Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Генеллан (№1) - Пленники Генеллана (том II)

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Джир Скотт Г. / Пленники Генеллана (том II) - Чтение (стр. 14)
Автор: Джир Скотт Г.
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Генеллан

 

 


Татум перелез через валуны, прикрывавшие довольно высокий, по пояс, лаз. Рядом шумел ручей — ледники начали таять, ближайший к ним находился метрах в трехстах. От его внушительной голубовато-зеленой руки, распростершейся чуть выше, веяло холодом. Сам ледник во всем его великолепии отражался в мореновом озере, чьи прозрачные изумрудные воды застыли пониже. Там же, но южнее, гремел целый каскад водопадов, и шум падающей воды заставлял людей говорить громче обычного.

— Ну что там, Сэнди? Что ты видел? — тревожно спросила Доусон. — Еще горит? — она отступила от входа.

— Еще горит, — раздраженно бросил Татум. — Уже четыре часа, — он сделал несколько шагов, пригнувшись, затем выпрямился — потолок резко поднимался, и в пещере можно было стоять. Татум, однако, тяжело опустился рядом с Голдберг и забрал у нее дочку. Все старались держаться поближе друг к другу, чтобы хоть чуточку согреться. Татум не разрешил разводить огонь, пока не стемнеет и мрак не замаскирует дым.

— Что мы будем делать? — спросил Фенстермахер. Ли с девочкой лежали рядом с ним, укутанные в меха. Обе спали.

— Сидеть и ждать, — ответил Татум. — Сами мы ничего не решим.

— А что, если мы проиграем? — не унимался Фенстермахер.

— Не бывать этому! — вскинулся Татум. — Мы их на кусочки разорвем!

— Что ты говоришь? У них преимущество в огневой мощи. Не знаю, зачем только Буккари решила остановиться на этом варианте.

— Потому что флот вернулся, и, судя по тому, что произошло, она выбрала верно, — сказал Уилсон. — Пока нас не поймали, остается шанс спастись.

— Но как долго? — спросила Доусон. — Сколько это будет продолжаться? Хватит ли у нас сил?

— Это наша планета, — неожиданно вмешался обычно молчаливый Тукманян. — Крионцы этого не знают, но она наша. Это… это наше моральное право.

— Моральное право, Тукс? — хмыкнул Фенстермахер. — Занимайся лучше своим шитьем. Нитка да иголка — вот твое моральное право!

— Мораль здесь не при чем, — сказал Уилсон. — Это называется выживанием.

— В конце концов, это одно и то же, — ни на кого не глядя, ответил Тукманян. В пещере стало тихо.

* * *

У Буккари ныла спина, болела старая рана, словно в плечо насыпали горячего песка. Лазер опалил волосы, а щека покрылась волдырями, но все это было мелочью по сравнению с тем, что они потеряли Хадсона. Буккари не могла с этим смириться.

— Тонто говорит, что они потеряли шесть или семь солдат, — сказал Макартур. — Значит, их осталось пятнадцать или шестнадцать. Неплохо для начала.

— Элемент внезапности, — ответила Буккари. — Вот в чем дело. Дальше будет не так, — она обвела взглядом уставшие серые лица. Серебристый свет луны придавал им какое-то зловещее выражение. Что же делать дальше? Лейтенант не знала.

— Что у нас с патронами? — спросил Шэннон.

— Двести восемьдесят и тридцать пистолетных, — ответил О'Тул.

— Да-а, — протянул Макартур. — Пора переходить к штыкам.

— А мы не можем поживиться оружием у них? — предложил О'Тул.

— Нам нужна еще канистра с топливом для Эт Силмарна, — сказала Буккари и посмотрела на крионца. Эт Силмарн зашевелился, сбросил с себя шкуры.

— Ммне луччше веррнуться, — сказал он. — Слишшком хоолодно, Шал. Топплива хватит на пять илли шессть дней. Я для васс… ношша… нетт… оббузза, — он стоял на четвереньках, глядя на людей, и лунный свет отражался от визора шлема. — Дажже ессли вы доббудете топливо, этто вопррос времени. Я умру, — ученый отвернулся и медленно побрел по склону.

— Эт Силмарн, — резко окликнула его Буккари. Крионец остановился. — Нас спасут. Мы заберем вас с собой. И раздобудем топливо для вас.

— Но успеют ли они? — спросил крионец.

— Топливо… топливо… — мрачно бормотала Буккари. — Мы добудем топливо, — она повернулась к Шэннону. — Сарж! Сегодня наша ночь. Для них слишком холодно, но часовых они поставят. Вернемся к озеру и попробуем раздобыть топливо и оружие.

Все одобрительно закивали.

— Да, — согласился Шэннон, щурясь на бледный полумесяц.

— Да, — сказал Макартур. Он сидел молча, что-то обдумывая. — При всем уважении к вам, лейтенант… — капрал поднял голову, но тучи затянули луну, и выражение его лица осталось для нее тайной. — При всем уважении, я думаю… рекомендую… вам передать карабин кому-то из нас, а вы с нашим крионским другом берите лошадей и отправляйтесь в лагерь. Нужно же отвезти это все туда, где в нем нуждаются. И пусть войной занимаются солдаты, а не генералы, — последние слова он проговорил поспешно, словно опасаясь, что она не даст ему закончить.

Буккари подавила вспышку гнева. В ее представлении план выглядел несколько иначе, но в предложении Макартура был смысл. Боеприпасов оставалось мало, а груз нужно доставить в лагерь. Все правильно. И кроме того, он произвел ее в генералы.

— О'кей, Сарж. Мне это не нравится, но Мак прав. Ты старший, — произнесла она. — Удачи вам, успешной охоты, главное, возвращайтесь все, — лейтенант обернулась к крионцу. — Эт Силмарн, боюсь, что у вас небольшой выбор. Сержант Шэннон постарается добыть топливо, если ему не повезет, вам придется решать, где умереть.

Крионец взглянул на нее и ответил.

— Вы праавы. В люббом случчае я умру… Я умру своббодным. Идитте, а я пойду за вами, Шал.

Буккари в последний раз обвела взглядом мужчин, задержавшись на Макартуре.

— Мы задолжали им за Нэша Хадсона и боцмана Джонса, — мрачно сказала она. — И за командора Квинна, и за Вирджила Родса. Мы должны им.

Она собрала лошадей и повела их вниз по склону. Эт Силмарн последовал за ней.

Они шли всю ночь. Дважды тишину разрывали звуки выстрелов, но перестрелка каждый раз длилась недолго, что обнадеживало Буккари. Крионец и женщина шли, не останавливаясь. Дорога уходила все выше.

Странный дуэт и лошади продолжали идти все утро. Иногда, когда они поднимались на холм, лейтенант бросала взгляд на разрушенный поселок, и ее сердце сжималось. Солнце уже подходило к зениту, когда путники достигли хребта у дальнего края долины. Миновав небольшую хвойную рощицу, они услышали шум падающей воды и увидели небольшое озерцо, двумя потоками изливавшееся в долину.

— Подождем до заката, — вытирая лоб, сказала Буккари. Бросив взгляд на крутой подъем, она определила, что потребуется не менее двух часов, чтобы выйти на гребень хребта. Вести лошадей по открытому пространству слишком опасно; крионцы, несомненно, ведут наблюдение за окрестностями, и подвергать себя и груз дополнительному риску ей не хотелось.

— Вы споссобны на значчительные уссилия, — заметил Эт Силмарн. Ученый еще держался, но последние сотни метров восхождения отняли у него много сил.

— Страх толкает, — ответила она. — Легче работать, чем сидеть и ждать.

— А, да… страхх. Медленная смерть. Трудно встречать ее, когда она не спешшит, — пожаловался крионец. Он сел на залитую солнцем гранитную плиту. — Слишшком многго врремени… чтобы подумать… о ссмысле жиззни. Мне страшшно, и я оччень устал.

— У вас есть смелость, — возразила Буккари. — Не разговаривайте, берегите силы.

— Вы тожже… смелы, — ответил ученый. — Я не так… смел. Я боюсь уснуть… Боюсь, что ужже никоггда не откррою глазза. Так холодно.

— Мы раздобудем топливо, — попыталась успокоить его Буккари. — Спите. Ложитесь. Когда проснетесь, будете чувствовать себя лучше, — она сняла с лошадей мешки с припасами, вытащила несколько шкур. Укрыв ими улегшегося на солнце спутника, женщина привязала животных. Бросив еще раз взгляд на крионца, покачала головой. Как только можно спать под таким покрывалом! Сама она решила расположиться в тени. Хотя горный воздух был свеж и прохладен, Буккари согрелась за время пути и даже вспотела.

— А-а! — донеслось из-под груды меха. — Наконец-то тепло. Спассибо. Спассибо теббе, Шал.

— Спите.

Через несколько секунд ученый затих, и по его ровному дыханию она поняла, что усталость взяла свое. Они не спали больше суток, и все это время прошло в постоянном физическом и психологическом напряжении. Буккари бросила на землю пару шкур, завернулась поплотнее и почти мгновенно провалилась в бездну сна.

* * *

Глаза щекотали солнечные лучи. Мокрая от пота, она зажмурилась. Сколько часов они проспали? Солнце описало в небе широкую дугу — не менее трех часов, а ей казалось, что прошло не больше трех минут. Буккари с трудом поднялась на ватных ногах и подошла ко все еще спящему крионцу. Голова болела, во рту стоял отвратительный привкус. Оглядевшись, она с удивлением заметила обитателя скал: Тонто сидел на скале неподалеку от ученого, зорко посматривая по сторонам. В руках охотник держал лук со стрелой, нацеленной на Эт Силмарна. Увидев, что женщина проснулась, Тонто соскочил с камня, убрал стрелу в колчан и отошел от ученого.

Буккари проверила лошадей, пасущихся на крохотной лужайке, убедилась, что все в порядке, и направилась к Тонто. Тот спокойно наблюдал за ней. Она заметила старые шрамы на сломанном когда-то предплечье, вспомнила тот день, когда это случилось. «Да, во время землетрясения на плато, как давно!» — и вздохнула. Земляне многим обязаны этим странным маленьким существам.

— Приветствую тебя, воин, — она сопроводила эти слова соответствующим знаком, и Тонто поклонился в ответ.

Буккари указала на крионца и так же знаком спросила:

— Зачем его охранять?

Охотник бросил настороженный взгляд на чужака.

— Опасность. Они убивают.

Женщина кивнула. Потом указала на себя и на охотника.

— Мы тоже убиваем. Мы друзья. Он — ДРУГ.

Тонто сделал протестующий жест.

— Не друг. Они убивают вас.

— Что? — воскликнула Буккари. — Что случилось?

Эт Силмарн зашевелился. Лейтенант принялась отчаянно жестикулировать, пытаясь выяснить, что произошло. Какова судьба ее товарищей? Смущенный ее волнением, обитатель скал молчал.

— Спокойнее, парнишка не все понимает.

При звуке этого голоса Буккари обернулась, не веря своим ушам. Шесть человек. Какое-то незнакомое оружие. Две большие канистры для дыхательного аппарата. Эт Силмарн моментально вскочил на ноги. Его опухшие от сна глаза не мигая смотрели на металлические емкости с драгоценным топливом. Смерть замедлила свои шаги.

— Все… все в порядке? — спросила Буккари. Шэннон, идущий позади, помахал ей рукой. Честен помогал Гордону.

— Сарж поранил спину, а Гордону обожгло плечо, — доложил Макартур. Его голос звучал бодро, но по всему было видно, что капрал держится из последних сил. — Двоих мы уложили, и это обошлось нам всего в восемь пуль. Неплохое соотношение.

— Да еще прихватили вот эти базуки с боекомплектом, — крикнул Пети. — Отличное дельце!

— Точно! — добавил О'Тул. — За один день мы сократили их численность наполовину. Как вам это нравится? Нет, война — это по мне!

Тонто резко свистнул и, проковыляв через лужайку, взобрался на валун. А потом они услышали шум, знакомый, выворачивающий наизнанку рокот, перешедший в гром. Замерев, земляне подняли головы — с неба падали на них две яркие раскаленные искры, они росли, и вместе с ними нарастал грохот. Пламя, казалось, опускалось прямо на людей, но по мере приближения становилось ясно: два адских столба огня, два модуля коснутся земли в нескольких километрах от них, неподалеку от места первой посадки. Охваченные ужасом, люди зажали уши, в смятении наблюдая, как загораются деревья, как тревожно вздымаются воды озера.

Оглушительный рев двигателей внезапно оборвался, беглецы опустили руки, постепенно приходя в себя. Воцарившаяся тишина оглушила их, и некоторое время никто не решался вымолвить ни слова. С того места, где сели крионские корабли, потянулся в небо густой маслянистый дым. Сверху посыпались камни.

— А, вот как! — простонал О'Тул.

— Черт! Подкрепление! Они получили подкрепление! — воскликнул Пети.

— И что мы теперь будем делать? — не выдержал Гордон, сжимая здоровой рукой раненое плечо. Кожаное пончо потемнело от крови. Буккари заметила, что оно прострелено в нескольких местах. «Повезло, — подумала она, — что еще жив».

Макартур повернулся к товарищу.

— Ну, так что? Чего ты разнюнился? Их стало больше? Все равно, — он обвел рукой зеленеющую долину. — Нам что, негде спрятаться? Мы будем драться! У нас есть оружие, будут руки и стрелы! Копья!

Капрал посмотрел на Буккари. На потемневшем от усталости, осунувшемся лице горели серо-стальные глаза: в них светилась и ненависть, и страсть борьбы, и непреклонная решимость, и любовь.

Лейтенант почувствовала, как всю ее охватывают эти же чувства. Нет, борьба только начинается.

— Мак прав, — сказала она. — И не забывайте — флот уже рядом. Я рассчитываю на то, что нас спасут, но если обстоятельства помешают этому, то… будем драться!

— Лейтенант, — тихо сказал Шэннон, подходя к группе. — Я с вами, но сейчас, если вы не против, мне бы хотелось уложить куда-нибудь это старое ноющее тело. Рекомендую и всем остальным последовать моему примеру. Силы нам скоро понадобятся.

Глава 42

КОНФЛИКТ

Рунакрес в полном боевом снаряжении еще раз просмотрел все возможные варианты оборонительных действий флота — моделирование закончилось. Он повернулся к тактическому экрану, с удовлетворением наблюдая, как последний корвет занял свою позицию. На панели вспыхнул сигнал вызова.

— Да, командир группы? — адмирал отключил экран.

— Оборонительный заслон построен, все корабли на позициях. Приводим в действие план Бета-2. Противник приближается.

— Хорошо, — адмирал подтянул ремни. — Всем приготовиться к бою, Франклин.

— Есть, адмирал, — ответил Уэллс. Дежурный офицер нажал кнопку, и дисплей вспыхнул зловещим синеватым сиянием.

— Все корветы сообщают о максимальной готовности, — сказал командир группы. — Без исключений.

— Хорошо, — коротко ответил Рунакрес, переключаясь на тактический экран. На рабочих частотах царило оживление, но радиодисциплина соблюдалась: корабли обменивались информацией о целях, распределяли сектора. С мрачной гордостью наблюдая за тем, как развертывается его флот, готовясь встретить приближающегося противника, он думал о том, что вся эта мощь подвергнется сейчас самому суровому испытанию.

Острие атаки приходилось как раз в сердце оборонительного щита корветов. Первое столкновение — капли дождя по металлической крыше. Флагманский корвет «Орел-1» принял удар на себя. В тот же момент приборы отметили выброс кинетических ракет в направлении первых целей — «Объект поражен». Рунакрес услышал одобрительный гул, но радость была недолгой; на крышу обрушился настоящий ливень — в бой вступили уже все корветы, эфир наполнился треском разрядов, взволнованными возгласами.

Направленные пучки энергии, кинетические ракеты, пульсирующие трассы лазерных лучей пронзили пространство со скоростью света, сталкиваясь с градом боеголовок, вспыхивая взрывами маленьких комет, но весь этот грандиозный фейерверк был не более чем искоркой в громадной пустыне космоса.

Широкая сеть корветов, раскинутая, чтобы не пропустить врага к кораблям-носителям, все же оказалась недостаточно прочной и широкой: поток атакующих ракет был столь стремителен, что земляне не успевали их уничтожать, хотя командир группы и предпринял все необходимое, увеличив, в частности, вектор прогиба экрана.

— Противник прошел линию обороны. Тридцать целей уничтожено, — доложил дежурный офицер. — Преследование продолжается. Тридцать три цели… тридцать четыре…

Более шестидесяти ракет миновали защитный экран. Рунакрес наблюдал за ними на дисплее. Каждый объект, отмеченный компьютером, снабжался всеми необходимыми данными: скорость, время подлета, расстояние, размер, возможная цель. Две такие цели уже светились — «Тасмания» и «Эйр», первый и второй корабли колонны.

— У них на мушке «Тасмания», — сказал Рунакрес. — Пусть отойдет на пол-интервала. Выдвинуть вперед «Баффин» и «Новую». Закрыть бреши.

— Есть, адмирал, — откликнулся Уэллс, не отрываясь от консоли.

— Сорок две цели уничтожены, адмирал, — сообщил дежурный офицер.

— «Тасмания» открыла огонь, адмирал, — сказал Уэллс.

Теперь уже корабли-носители обрушились на врага всей своей мощью. Счетчик пораженных целей жизнерадостно мигал, но радиосвязь почти прекратилась. Из пятидесяти восьми перехватчиков, преодолевших первую линию обороны, уцелел лишь один.

Оборонительная система «Тасмании» работала на пределе возможностей в условиях крайней насыщенности ее защитного сектора ракетами и успешно выполнила свою задачу. Лишь последний снаряд, строго следуя заложенной в него программе, пробил решетку кинетических иголок и раскаленных лучей. Скользнув метеором в опасной близости от корабля, он исчез с экрана радара. Рунакрес все еще не отрывался от панели. Итак, первая волна атаки отбита.

— Сэр, «Тасмания» получила повреждения, — доложил дежурный офицер. — Сейчас мы получим подробный рапорт. Уровень радиации держится в допустимых пределах. Повреждены внешняя обшивка и гиперсветовой генератор. Ее сносит.

— Капитан Уэллс, дайте мне связь с «Тасманией», как только это будет возможно, — приказал Рунакрес. — Пусть ее место займет «Эйр».

* * *

Отложив на время споры, члены Совета Планетарной обороны все же собрались для обсуждения проблемы первостепенной важности.

— Наша первая волна только что встретилась с флотом чужаков, — доложил секретарь Совета, старший офицер с заметным южным акцентом.

По залу, в котором находились представители всех тридцати трех наций планеты, прокатилась волна возбуждения. Император Горрук и десять других правителей Севера, входивших в Северную Гегемонию, занимали левую половину зала вместе с многочисленным штатом и свитой. Позади Императора сидел главный ученый Самамкоок, мрачный и молчаливый. Справа от центрального прохода расположились лидеры южного полушария. Южане постоянно спорили — то из-за протокольных мелочей, то по повестке дня, — и Горруку оставалось только в раздражении скрипеть зубами. И этот сброд одолел его армии! Как могло такое случиться? Особенно терзало и мучило присутствие в составе делегации Юга маршала Эт Барблуса, его недавнего соперника на поле боя. Чуть ниже возвышения для секретаря помещался полукруглый стол, вокруг которого сидели члены штаба Командования Планетарной обороны, включая и назначенных недавно Горруком. Входы и выходы из аудитории охранялись вооруженными солдатами из подразделения службы безопасности СПО. Горрука раздражала необходимость подчиняться решениям Совета, но он находил утешение в том, что сумел уже добиться небольшой победы. Заседание проходило в новом командном бункере Императора, весьма впечатляющем сооружении. Правление Горрука было недолгим, но он бросил все имевшиеся в его распоряжении ресурсы на то, чтобы завершить реконструкцию столицы и придать ей милый его нраву воинственный стиль, для чего здания укреплялись с особой тщательностью. Присутствие солдат СПО вызывало у Императора смех. Стоило ему сделать знак, и здесь появятся его закаленные в боях ветераны. Всего в городе их насчитывалось десять тысяч. При желании Горрук мог бы собрать и в десять раз больше, но значительную часть своих сил он был вынужден бросить для поддержания контроля над мятежными территориями.

Конечно, делегации Юга возражали против такого выбора места для заседания Совета, но Горрук воспользовался своими прерогативами как лидер самого большого государства и исполнительный секретарь СПО. Его противники оказались бессильны. Необходимость достижения общего согласия в критической ситуации перевешивала страх и недоверие, которые питали все остальные к лидеру северного полушария.

Внимание Горрука снова привлек докладчик. На огромном экране — во всю стену — позади секретаря была представлена вся звездная система. Светящиеся точки обозначали две планеты — Крион и Генеллан — с их орбитами, солнце-звезда в центре сияла оранжевым шаром. В данный период планеты оказались на противоположных концах дисплея.

— Одна из наших ракет прорвала вражескую оборону, — продолжал секретарь. — Пока у нас еще нет сообщений о потерях противника, но, похоже, мы, как минимум, разрушили их дозорный щит, — докладчик нажал кнопку на панели, и зрители как бы устремились в район конфликта. Планеты и звезды исчезли, на экране возникла схема расположения флота чужаков.

— Нами получены данные радарной разведки на момент начала атаки. Они подтверждают наличие восьми межзвездных кораблей и по меньшей мере тридцати более мелких — сторожевых или разведывательных. Сейчас начала поступать информация от второй и третьей волн. Как видите, их дозорный экран находится в дезорганизованном состоянии. Для восстановления положения им потребуется топливо и время. Каждая последующая атака будет углублять развал системы обороны противника.

Изображение на экране опять сменилось.

На этот раз флот чужаков отодвинулся вглубь, а от Криона к нему устремились сверкающие красные стрелки. Учитывая огромные расстояния системы, они находились уже недалеко от цели.

— Вторая волна — двадцать пилотируемых перехватчиков и восемьдесят управляемых ракет — войдут в соприкосновение с противником примерно через сутки. Третья и четвертая — в таком же составе — подойдут одновременно через четыре часа после этого. Начата подготовка для последующих атак, если, конечно, они потребуются, — докладчик остановился, просматривая записи, а слушатели зашевелились.

Не спрашивая разрешения у секретаря, Император Горрук поднялся со своего места и обратился к собравшимся.

— Мы сломаем их оборону и уничтожим флот чужаков, — громко заявил он. — Агрессор будет обращен в бегство, мы выполним свою клятву, — собравшиеся изумленно уставились на него, по залу прокатилась волна негодующих криков и свиста.

— Благодарю вас, Император, — прогремел голос генерала Толсали, начальника штаба обороны. Постучав молоточком, он подавил зародившийся было мятеж и продолжил:

— Думаю, что будет благоразумно проявлять осторожность, пока исход сражения еще не определен.

Генерал Толсали, будучи урожденным северянином, считал себя нейтральным и все свои силы отдавал работе в штабе. Пожилой, переживший восемь режимов, он сохранил ясный ум и звонкий голос без намека на чувства. Славился он и своей дипломатичностью, что не в последнюю очередь способствовало его непотопляемости.

Горрук злобно воззрился на начальника штаба, пытаясь отыскать в его словах намек на сарказм или неуважение, любой повод, чтобы излить свое раздражение, но ничего не обнаружил. Император нехотя опустился на место, а Толсали дал возможность высказаться одному из членов южной делегации. Делегат поднялся и повернулся лицом к Горруку.

— Император Горрук, — сухой, морщинистый крионец, чье знатное происхождение чувствовалось в каждом жесте, слыл заклятым врагом Севера. — Нас тревожит тот факт, что чужаки все это время пребывали в нашей системе, но только ваше правительство знало об этом.

Перед лицом настойчивых и дотошных южан Горрук был вынужден подтвердить присутствие чужаков на Генеллане, нисколько не сомневаясь, что за всем этим стоят его тайные недоброжелатели — Эт Авиан и Эт Каласс. В конце концов он не выдержал и, вскочив с кресла, обратился к своему главному обвинителю.

— Вы говорите так из невежества! Я не могу отвечать за то, что произошло при моем предшественнике. О существовании чужаков на Генеллане мне стало известно совсем недавно, и уверяю вас, знай я об этом заранее, сделал бы все, что в моих силах, дабы истребить их… как можно скорее.

— Я говорю не об этом, генерал, — игнорируя запальчивый тон северянина, ответил его визави. — Но почему бы нам не попытаться установить с ними контакт?

— Насколько я знаю, — рявкнул Горрук, — такая попытка была предпринята, но чужаки отреагировали на нее агрессивно. От их рук погиб один из способнейших наших ученых, — уверенно продолжал он. — Они настроены враждебно.

Делегаты переглянулись, некоторые скептически, но большинство покачало головами, соглашаясь с опасениями Императора. Недоверие к чужакам жило в крови многих поколений.

— Факт налицо, — не умолкал Горрук, — что еще один флот, состоящий из межзвездных кораблей, проник вглубь нашей системы. Разве это не доказательство их настойчивой агрессивности? Вспомните ваши клятвы. Мы обещали изгнать нарушителей, — большинство делегатов встретили его слова одобрительным шумом. Клятвы — священный ритуал истории, — Горрук почувствовал, что нашел основу для поддержки. — Наша миссия ясна. Мы должны уничтожить вероятного противника! Вы еще оцените мою бдительность и решительность!

Зал забурлил, выражая солидарность с мнением Горрука. Его противник сел, исчерпав все свои аргументы.

— Ваша бдительность и решительность не ставятся под сомнение, Император, — вмешался Толсали, поворачиваясь к собранию. — Священные клятвы нерушимы, и мы не можем позволить нового нападения на нашу планету. Чужаки прилетели сюда с враждебными намерениями. Мы дадим бой!

* * *

Вторая волна перехватчиков устремилась на потрепанные защитные порядки землян. Два дивизиона корветов получили новые предписания и шли, чтобы восполнить бреши в обороне, возникшие после выхода из строя «Тасмании». Кармайкл, пилотировавший «Перегрин-1», думал сейчас только об одном: сколько топлива потребует эта безумная гонка.

— Выходим на указанные координаты, командир, — доложил второй пилот. — Проверка систем завершена. К бою готовы. Все отделения в порядке. Топливо на уровне двадцать два, три!

— Понял, доложите командиру группы, — Кармайкл бросил взгляд на тактический дисплей — первые ракеты противника подошли уже достаточно близко. Теперь вся проблема — топливо. К счастью, все цели взяты на прицел — перехватчики не маневрировали, — и это поможет сэкономить на управлении огнем. С двумя ракетами «Перегрин-1» уже расправился, тем не менее, озабоченность Кармайкла имела под собой все основания. Он нажал кнопку объявления маневрового предупреждения и включил зажигание в режиме «ретро».

— «Эйр» принял. Координаты уточняются, — сообщил второй офицер. — «Тасмания» по-прежнему дрейфует в секторе два, скорость смещения возросла. Связь с ней отсутствует.

— Они могут обороняться? — спросил Кармайкл.

— Только частично, — ответил второй офицер. — Две основных батареи вышли из строя, возможность для маневра практически нулевая. Повреждения обшивки, кроме того, трудно вести оборону в этом секторе.

— Плохие новости… — начал было второй пилот.

— «Оспрей» на связи, — прервал его второй офицер, слегка повысив голос. — Цели… только теперь маневровые.

— Пикник закончился, ребята, — спокойно сказал Кармайкл.

* * *

Мерривезер, не отрываясь, смотрела на тактический дисплей. В животе у нее возникло неприятное ощущение пустоты. «Тасмания» медленно, но верно выходила из модуляционной решетки, смещаясь в сектор два.

— Мы можем ее упустить, капитан, — взволнованно произнес дежурный офицер.

— Держим «Тасманию». Установите модуляционную связь. Доложите адмиралу Рунакресу. Всем незадействованным членам команды занять место согласно аварийному расписанию.

— Есть, — ответил дежурный и повернулся к своей консоли.

— Что это там делает Мерривезер? — Рунакрес недоуменно уставился на экран. — Уводит «Эйр» с основного курса!

— Капитан Мерривезер пытается удержать «Тасманию», — отозвался Уэллс. — С кораблем поддерживается частичная связь.

— Но в одиночку ей этого не сделать — пусть «Баффин» и «Новая» поддержат маневр «Эйр», — сердито распорядился адмирал.

Придется Мерривезер кое-что объяснить. Ее действия вели к тому, что весь оборонительный порядок смещался на одну сторону. Воспользовавшись этим, противник мог концентрировать свои силы для удара по наиболее уязвимому месту. Рунакрес еще раз проверил положение флота на оперативной схеме и с мрачным удовлетворением отметил, что корабли начали перестраиваться по отношению к новой оси, определенной «Тасманией». Чтобы занять новые позиции, потребуется около двух часов. Слишком поздно менять что-то в расстановке кораблей, но в принципе маневр правильный. Это, пожалуй, единственное, что они могли предпринять.

— Мы в зоне радаров противника, — сообщил второй пилот.

— Да, вижу, — отозвался первый пилот, он же командир дивизиона.

* * *

Крионец посмотрел на оперативный дисплей, уточняя расположение своего подразделения. Два других перехватчика заняли свои позиции. Его задача состояла в том, чтобы вслед за двумя управляемыми ракетами прорваться через первую линию обороны противника, используя бреши, проделанные снарядами.

Все шло в соответствии с планом. На оперативном дисплее разворачивалась картина боя. Оборона противника оказалась достаточно мощной; две ведущие ракеты уже были уничтожены. Он расправил плечи, покрутил головой — шея занемела. Впереди только черное пространство, вражеские корабли где-то там, не видимые из-за огромного, разделяющего их расстояния.

Прямо по курсу яркая вспышка! Еще одно попадание, смертоносные лучи чужаков нашли свою жертву. Итак, его перехватчик вошел в зону боя. Теперь самое главное — успеть проскочить защитный экран.

— Корабль противника уходит из сектора три, — спокойно сообщил второй пилот.

Командир взглянул на дисплей: светящаяся точка — вражеский корабль — приближалась. Еще одна смещалась к краю экрана, «над головой», и устремилась наперерез, но их скорость явно не соответствовала поставленной задаче — перехват не удавался. Крионцы прорвали оборонительный щит! Командир повернулся к радару, который уже обнаружил далекие звездолеты чужаков.

* * *

Кармайкл выругался.

— Мы их не достаем! — ему оставалось лишь беспомощно наблюдать за тем, как звено противника ускользает от них. Слишком быстро — позиция корвета не позволяла перехватить прорывающегося врага. На экране появилась еще одна группа ракет, и Кармайкл пришпорил «Перегрина». Резкое ускорение — расход топлива. Нельзя допустить, чтобы через его сектор прорвалось еще одно звено.

— Сообщите на командный пункт о нашем промахе, дайте всю информацию. Пусть готовятся. Похоже, эта группа может наделать бед.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17