Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Грешный Джек Дарси

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Джоансен Айрис / Грешный Джек Дарси - Чтение (стр. 6)
Автор: Джоансен Айрис
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Джейк кивнул, пристально глядя Мэри в лицо.

— Ты убегаешь.

Ее щеки вспыхнули.

— Нет, не убегаю. Я просто делаю то, что должна сделать перед сегодняшним вечером.

— Я не думаю, что ты убегаешь. — Медленная улыбка осветила лицо Джейка. — Это хороший знак. Ты могла бы чувствовать страх передо мной. Могла бы пытаться убежать.

Она замерла.

— Я не вижу в тебе угрозы.

— Да, сначала ты не видела во мне угрозы. Я мог послужить выходом из создавшейся ситуации, мог вернуть тебе сына. Но теперь, когда ты можешь перевести дыхание, ты видишь меня немного по-другому, не так ли?

— Секс? Я никогда не отрицала, что ты возбуждаешь меня.

— Отрицать это было бы бесполезной потерей времени. Но не только секс, Мэри. Выбор. Ты совершенно свободна. Хорошо, выбор — первая составляющая свободы. Ты воспринимаешь меня как первого мужчину, с которым ты решила заняться любовью. Ты можешь вспомнить, что я никогда не принуждал тебя. Ты воспринимаешь меня как мужчину, которого так ужасно хотела три года назад, что не могла дождаться, когда мы выйдем из лифта.

Мэри ошеломленно смотрела на него. Его слова пробудили в ней воспоминания о первых моментах страсти: пальцы Джейка, расстегивающие ее блузку, его горячие губы на своей коже. Она почувствовала, как ее мышцы сжимаются. Этот физический отзыв удивил ее саму, и она поспешно отвернулась и пробормотала:

— Это было так давно. Я… Увидимся в семь.

Мэри чувствовала взгляд Джейка на своей спине, когда шла через комнату к двери, ведущей в коридор. Она ведь действительно не убегает, уверяла она себя. Мэри знала, чего хотела. Она хотела Дэви и свободу и, возможно, когда-нибудь потом — работу. Она точно знала, что не хотела бури чувств и зависимости от Джейка. Его магнетическое притяжение тоже могло оказаться тюрьмой. То, что они с Джейком испытали тогда, три года назад, было похоже на взрыв страсти между двумя людьми, не имеющими ничего общего, кроме взаимного физического влечения.

Нет, Мэри не пыталась убежать. Она просто пыталась выжить.

Глава 6

По окончании церемонии преподобный Дуклер вручил супругам требующиеся документы и, улыбаясь, отбыл с наилучшими пожеланиями.

— Он очень приятный человек, — сказала Мэри, пока они с Джейком наблюдали, как он идет к двери террасы. — Не похож на обычного приходского священника. Он сказал мне, что ты вывез их с женой с Ямайки и построил здесь церковь.

— Жителям острова нужен был священник. Да и постояльцам отеля тоже. — Его глаза внезапно блеснули. — После того, как деньги из их карманов перекочевывают в мое казино, я предлагаю им духовное утешение. Это очень хорошо срабатывает.

— Нет, в самом деле, почему ты привез его сюда?

Он ответил не сразу.

— Завтра я могу потерять и отель, и казино, — тихо сказал он наконец, — но есть в жизни ценности, которые остаются навсегда.

— Ты верующий?

— Я вырос в такой смеси восточной и западной культур, что мне трудно стать приверженцем какой-нибудь философии или религии. Но у меня есть определенные убеждения. Разве существуют люди, у которых их нет совсем? Я верю, что там, наверху, есть кто-то или что-то. И я верю в судьбу. У меня есть доказательства, что в нее стоит верить.

Мэри быстро поднесла к губам бокал с вином и кивнула на документы на столе:

— Когда ты отдашь своему адвокату свидетельство о браке?

— Как только мы вернемся. — Джейк поставил свой бокал и встал. — Пойдем прогуляемся по саду. — Он улыбнулся. — Ты знаешь, мы никогда не гуляли вместе.

— Что в этом удивительного? Мы ничего не делали вместе, кроме…

— Занятий любовью, — закончил он. К большому облегчению Мэри, Джейк не стал спорить или пользоваться ее замешательством. — Но ты не права. Мы делали вместе и другие вещи. — Джейк подал ей руку и повел через террасу к каменным ступеням, ведущим в сад. — Смотри сама: мы танцевали, мы ели вместе, мы принимали вместе душ. Мы вместе ездили на машине. Если задуматься, то все это обычно рассматривается как ритуал ухаживания. — Он оглядел Мэри с ног до головы. — Мне нравится это кружевное платье. Ты была в белом, когда я впервые увидел тебя.

— Я бы не хотела вспоминать ту ночь. — Она быстро сменила тему. — Когда мы вернемся в Сент-Мориц, я хочу пригласить Калане учителя. Она говорит, что не ходила в школу последние пять лет. — Мэри нахмурила брови. — Но это все, что я смогла из нее вытянуть. Она не хочет говорить о себе или своей семье. Но она кажется очень смышленой, правда?

Джейк кивнул.

— Когда я пришел к ней, она быстро сориентировалась в ситуации и во всем, что от нее требовалось. Она привыкла справляться со всем сама.

— Как выглядел ее дом?

— Крошечный, убогий, но абсолютно чистый. Никаких семейных фотографий или сувениров. Когда мы уезжали, она собрала только вещи малыша и немного одежды для себя и ушла, не оглядываясь.

— Странно.

— Не так уж и странно. В Саид-Абабе уйма сирот благодаря так называемой благожелательной диктатуре. Дети привыкают принимать то, что им дают, и извлекать из этого все, что можно.

— Как ты?

Джейк покачал головой.

— Я ничего не принимал. Я всегда должен был брать больше, становиться чем-то большим. Это делало мою жизнь чертовски тяжелой.

— Но ведь ты мог жить и как-то по-другому.

— Нет, думаю, не мог. — Он ухмыльнулся. — Но об этом легче рассказывать сейчас, годы спустя, чем пройти через все самому. Жестокая школа выживания — хорошая тренировка. Я научился не сдаваться, пока остается хоть один шанс выиграть.

— Я тоже научилась этому. Первые несколько месяцев в Балахаре я не могла поверить, что смогу выжить еще неделю, не потеряв рассудок. Потом поняла, что, если я умру или сойду с ума, Паллал победит. Я не могла этого допустить.

Они остановились возле одного из водоемов, мерцающего словно зеркало. Глядя на свое отражение в воде, Мэри удивленно подумала: разве эта красивая женщина в белоснежном платье может знать что-то о смерти или тюрьме?

— Потом я начала делать то, что должна была делать, чтобы выжить.

— Создавать пустоту в душе7

— Когда появился Дэви, стало проще. Он дал моей жизни смысл. Я думаю, все дети неосознанно делают это. Они показывают нам, что есть надежда.

Долгое время они шли, не произнося ни слова, но Мэри не испытывала ни малейшей неловкости. Быстро темнело, но Джейк оставался надежной опорой в сгущающейся темноте, даже когда все окружающее постепенно потеряло четкость контуров. Теперь Мэри казалось странным, что когда-то она могла испытывать беспокойство и даже раздражение при общении с ним. Но ведь и раньше было так же, вдруг вспомнила она. Между ошеломляющими взрывами страсти Джейк был с ней заботливым, дружелюбным и ласковым.

— Полагаю, ты не собираешься спать со мной сегодня? — тихо спросил Джейк.

Мэри подняла на него взгляд.

— Только спать, — сказан Джейк. — Я хотел бы обнять тебя.

— Это не самая лучшая идея.

— Ты можешь мне доверять.

Она скептически поглядела на него.

— Хорошо. — Джейк кашлянул. — Согласен. Мы оба слишком взрывоопасны, чтобы давать друг другу какие-то гарантии. Мне просто понравилась сама идея. Но я не буду настаивать. — Подумав секунду, он добавил: — Пока не буду.

— Думаю, пора возвращаться в отель. — Мэри повернулась и быстро пошла по вымощенной плиткой дорожке. — Уже поздно, и я устала.

— Еще нет десяти часов, и я не очень-то верю, что ты действительно устала. — Джейк догнал ее в два шага. — Но все в порядке. Я знал, что рискую, что ты снова отступишь на защитную позицию. Я должен был подождать. — В лунном свете Мэри увидела, как напряглось его лицо. — Всегда думал, что умею ждать, но теперь мне кажется, что у меня абсолютно нет терпения, когда дело касается тебя.

Мэри не ответила, и они молча вернулись в отель.

— Нет, снег есть нельзя. — Мэри тщательно вытерла снег с лица Дэви бумажной салфеткой. Малыш тотчас же снова упал лицом в сугроб.

— Дэви! — Мэри вдруг охватил безудержный смех. В своем красном зимнем комбинезоне с капюшоном Дэви был похож на помощника Санта-Клауса, и теперь картину завершала снежная борода. — Пора вести его домой, Калана. Я не могу с ним справиться. Наверное, он пытается вырыть пещеру, чтобы впасть там в зимнюю спячку.

Калана тоже хихикала, вытаскивая сопротивляющегося малыша из снега и отряхивая его.

— Как только снова выпадет снег, мы сделаем ему снежное мороженое. Возможно, это его успокоит.

— Сомневаюсь. — Мэри встала и отряхнула снег со своего оранжевого лыжного костюма. — Дэви в полном восторге. Посмотри, он просто сияет от счастья.

Калана посадила малыша на плечи, и они с Мэри направились обратно к шале.

— Ему нравится здесь. Да и тебе тоже. — Калана взглянула на Мэри с улыбкой. — Ты не та, какой была шесть недель назад. Теперь ты похожа на Дэви.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты тоже начинаешь сиять. Мэри засмеялась.

— Видимо, ярче всего сияет мой красный нос. Это все от холодного воздуха.

— Нет, я думаю, это потому, что ты счастлива. Ты выглядишь… — Калана запнулась. — Ну, за тобой нет никаких теней.

Улыбка Мэри потухла. Действительно ли она изменилась за последние несколько недель? Мэри, конечно, поправилась и окрепла физически. Несколько недель катания на лыжах, прогулки по живописным окрестностям с Дэви и Каланой вернули ей жизненную силу и юношеский избыток энергии, который, как она думала, был ею безвозвратно утерян.

— А как ты, Калана? Твои тени ушли? Калана быстро оглянулась.

— Я хорошо себя чувствую.

— Но ты счастлива? — За эти недели Мэри полюбила Калану. Девушка была энергичной и умной и временами выказывала чувство юмора, очень удивлявшее Мэри. Но все равно иногда она казалась похожей на потерявшегося ребенка.

Калана помолчала секунду.

— Ты хочешь, чтобы все вокруг были счастливы? Это невозможно. Я довольна. Разве этого не достаточно?

— Нет. Девушки просто обязаны быть счастливы. Поработай над этим.

Калана засмеялась и кивнула:

— Я попробую. Вы с Джейком, конечно, предоставляете мне все, чтобы я была счастлива. Я в безопасности, вокруг так красиво. У меня есть учеба, еда, удобное место для жилья. — Она опустила мальчика на землю и замедлила ход, приспосабливаясь под его неуверенные шаги. — И Дэви. Ты позволяешь мне быть рядом с Дэви.

— Что бы мы делали без тебя? — улыбнулась Мэри. — Дэви было бы очень грустно.

— Неужели? — На мгновение на лице Каланы появилось выражение пронзительной тоски. — Дета так быстро забывают. Он уже любит тебя больше, чем меня. — Она пошла быстрее. — Как и должно быть. Ты дала ему жизнь.

— А ты дала ему заботу и любовь.

— Да. — Калана с усилием улыбнулась. — Так хорошо, когда можно с кем-то начать все сначала. — Калана побежала, Дэви засмеялся, пытаясь поспеть за ней. — Пойдем, отведем его в дом и переоденем. Ему пора спать.

Когда они подошли к ступенькам, Джейк уже ждал их у дверей.

Он вернулся! Мэри почувствовала секундное замешательство и сразу вслед за этим — неожиданный всплеск самых разных чувств Джейк был в Вашингтоне больше двух недель, и до этого момента Мэри не понимала, как скучала, как ей не хватало возможности видеть его, слышать, наблюдать, как он неторопливо движется по комнате. Она не слишком часто видела его с тех пор, как после бракосочетания они вернулись в Сент-Мориц. Казалось, Джейк нарочно проводил в шале как можно меньше времени. Если он не занимался делами в казино, то обсуждал что-то с юристами. Но еще ни разу он не уезжал так надолго.

Джейк был без верхней одежды, только в голубых джинсах и бело-синем лыжном свитере, и Мэри невольно поежилась, глядя на него. Температура упала ниже нуля, и они с Каланой были закутаны как эскимосы, а Джейк все отказывался носить куртку.

— У тебя будет воспаление легких, — сказала она, беря Дэви на руки и поднимаясь по ступенькам. — Это не твой тропический остров.

— Воспаление легких — вирусное заболевание. Им нельзя заболеть, просто замерзнув. — Джейк подхватил Дэви, а затем передал его Калане — Мне нужно поговорить с Мэри, Калана. Присмотри за малышом.

«Джейк лишь мельком взглянул на ребенка», — подумала Мэри. Она и раньше замечала, что он никогда не держит его на руках и не играет с ним, в отличие, например, от Бруно. Ну что же поделаешь, кому-то нравятся маленькие дети, а кому-то — нет.

Калана кивнула и вместе с Дэви исчезла в доме.

— Что-нибудь не так? — Мэри заглянула в глаза Джейку. — Плохие новости из Саид-Абабы?

— Ничего страшного, — успокаивающим тоном ответил Джейк и взял Мэри за руку. — Пойдем на кухню. Увидев, как вы играете в снегу, я приготовил горячий шоколад. Судя по твоему виду, тебе это не помешает.

Мэри отсутствующе кивнула, отряхнула ботинки и последовала за ним в дом.

— Жуткий холод. Ты не чувствуешь?

— Я люблю холод. — Джейк вел Мэри по коридору к кухне. Он взглянул на ее румяные щеки и блестящие глаза. — Я ведь всю жизнь провел в жарких странах. Но и ты, похоже, наслаждаешься здешним климатом.

Когда они вошли на кухню, Джейк помог Мэри снять лыжную куртку и бросил ее на один из стульев.

— Да, — ответила Мэри, — мне все здесь нравится. Простор, тишина, скрип снега под ногами. — Она пересекла комнату и взяла из шкафчика над плитой две чашки. — И особенно вкус горячего шоколада, когда приходишь с мороза. — Она разлила горячую жидкость по чашкам и поставила их на стол. — Спасибо. Ты очень предусмотрительно приготовил горячий шоколад.

— Я вообще предусмотрительный парень. — Джейк сел на стул и посмотрел на ароматную жидкость. — Ты хорошо выглядишь.

— Я хорошо себя чувствую. Как прошла поездка?

— Даже не знаю… Мэри напряглась.

— В чем проблема?

— Паллал от имени правительства Саид-Абабы потребовал выдачи Дэви.

— Мы ведь ожидали, что это произойдет. — Она в волнении облизнула губы. — Но швейцарское правительство не выполнит это требование, правда?

— Правда. Я просто хотел, чтобы ты знала. — Он улыбнулся. — А хорошая новость — твое удостоверение личности будет готово в течение трех месяцев.

— Прекрасно. — Мэри расслабилась. — Ты был так серьезен, что я подумала — вдруг что-нибудь не так.

— Нет, я беспокоился о другом. — Он посмотрел в чашку. — Бруно сказал, ты не хочешь выезжать в город. Даже чтобы отвезти Дэви к врачу.

— Его свозит Калана. — Мэри отвела взгляд. — Я предпочитаю оставаться здесь.

— Мне это не нравится.

— Жаль. — Мэри встала. — Я пойду к Дэви…

— Сядь, Мэри.

Она направилась к двери.

— Увидимся за ужином.

— Мы ужинаем не здесь.

Мэри остановилась и посмотрела на Джейка.

— А где?

— В казино в Сент-Морице.

— Нет, там слишком…

— Людно? Да, там будет много людей. Сегодня пятница, а казино весьма популярно.

— Спасибо, но я останусь здесь.

— О нет, милая. — Джейк встал и подошел к ней. — Ты пойдешь со мной. Я пригласил на встречу с нами важного чиновника из американского посольства.

— Пригласи его в шале. Давай устроим здесь ужин при свечах.

— Я уже позвал его в казино.

— Зачем ты это делаешь? — вскипела она. — Я не хочу идти туда.

— Потому что я должен заставить тебя пойти. Думаешь, мне нравится изображать отрицательного героя? Я и так достаточно много делаю против своей воли.

— Тогда оставь меня.

— Не могу. — Джейк ласково откинул прядь волос с ее щеки. — Боже, после того, как Бруно сказал мне, что ты не можешь выйти отсюда, я просто сложил два и два. Я вспомнил, как ты была напугана после того, как ходила за «Принцессой». Тогда я думал, что ты боишься меня, но это было не так. Ты боишься людей.

— Я просто отвыкла от них. Балахар… Он сжал губы.

— Я и сам догадался. Запиши очко в пользу Паллала, и покончим с этим. Мне не важны причины. Ты не должна поддаваться своему страху, иначе эта фобия станет прогрессировать. Я не позволю Паллалу делать это с тобой. Он и так уже достаточно навредил тебе.

— Со мной все будет хорошо. Дай мне только время привыкнуть, — попросила Мэри.

— У тебя было шесть недель.

— Но ведь все было нормально, когда мы ездили на твой остров жениться?

— Это был не сезон. Отель стоял полупустой. — Он покачал головой. — Мы почти все время были вдвоем.

Джейк был непоколебим. Мэри почувствовала, как в ней поднимается паника.

— Я знаю, что лучше для меня. Пойду, когда сама захочу.

— Прекрасно. — Он убрал руку от ее волос. — Если ты думаешь, что Дэви в безопасности без защиты американского посольства…

— Черт бы тебя побрал, Джейк!

— Еще раз, пожалуйста, и более эмоционально.

— Это не смешно.

— Я и не говорю, что это смешно. Потому и я веду себя как последний…

— Ты действительно не хочешь привезти этого человека сюда?

— Зачем? — спросил он мягко. — Не бойся. Я буду рядом.

— Это неважно.

— Всегда важно, чтобы рядом была рука, на которую можно опереться.

— И человек, которого приятно видеть после долгой разлуки, — в тон ему добавила Мэри.

— Правда? Ты делаешь успехи. — Джейк улыбнулся. — После того, как ты закончишь бурно радоваться встрече со мной, мы это обсудим. — Он повернулся и направился к двери. — Мы выезжаем в восемь. Надень, пожалуйста, то кружевное белое платье, милая. В нем ты выглядишь особенно очаровательно.

Прежде чем она успела ответить, Джейк ушел.

Мэри глубоко вздохнула и поняла, что ее руки сжаты в кулаки и плотно прижаты к туловищу. Она сознательно расслабилась и перевела дыхание. Мэри не могла вспомнить, когда в последний раз была так зла. Она понимала, что находится во власти страха, но откровенный шантаж Джейка возмущал ее. Мэри твердо пообещала себе, что никогда никому не позволит больше себя принуждать и не допустит, чтобы Джейк лишал ее права выбора и заставлял чувствовать себя такой беспомощной. Придется объяснить ему, что она больше не позволит обращаться с ней, как с ребенком, которому говорят, что хорошо, а что плохо.

Мэри повернулась и поставила чашки в раковину, сердито хмурясь в ответ своим мыслям.

Мэри наклонилась и коснулась губами лобика Дэви.

— Он кажется горячим. Калана покачала головой.

— С ним все в порядке. Он хорошо поел за обедом и заснул прямо в ванной. Наигрался на свежем воздухе. — Она подняла голову и взглянула на Мэри. — Ты чем-то встревожена?

— Плохо выгляжу?

— Нет, просто не так, как обычно. Выбирая это платье, я не думала, что ты будешь так в нем смотреться. Ты не… — Калана задумалась.

— Не выгляжу милой и наивной девочкой?

— Нуда…

— Вот и замечательно. — Мэри поцеловала Калану в щеку. — Спасибо за платье, у тебя прекрасный вкус. Постараюсь вернуться пораньше. Присмотри за Дэви, ладно9

— С ним все в порядке, — повторила Калана. — А у тебя, похоже, появляются навязчивые идеи.

— Скажи об этом Джейку. Он, наверное, с тобой согласится. Он всегда говорит, что я слегка неуравновешена. — Мэри повернулась и взяла со стула у двери свою малиновую накидку из парчи — Давай покажем ему, что он не прав.

Калана нахмурилась.

— Джейк вовсе не думает, что ты ненормальная…

— Именно так он и думает. Доброй ночи, Калана.

Мэри закрыла дверь и, спускаясь по лестнице, почувствовала, как ее ладони становятся влажными от волнения.

Джейк ждал Мэри в холле, необыкновенно элегантный в своем смокинге. Когда он увидел, как она спускается по лестнице, его глаза расширились.

— Ты… ты не надела белое платье.

— Я решила, что лучше надену это. Ты возражаешь?

Джейк осмотрел платье, которое весьма соблазнительно подчеркивало все изгибы ее фигуры.

— Не похоже, чтобы ты выбирала это сама.

— Платье купила Калана. Она сама не любит яркое, но ей понравился этот цвет. Сначала я решила, что это не для меня, а потом передумала. — Мэри сбросила накидку ему на руки. — Любому время от времени нужна смена облика.

— Да, ты определенно преуспела в этом… Боже!

Мэри повернулась спиной, чтобы продемонстрировать вырез, который был на добрых два дюйма ниже талии.

Джейк быстро набросил накидку ей на плечи.

— Если хочешь избежать всеобщего внимания, ты должна сменить платье, — сказал он угрюмо. — К тебе будет клеиться каждый ловелас.

— Правда? — Мэри застегнула накидку у горла. — Ты полагаешь, они предложат мне руку, на которую можно опереться?

Джейк пристально посмотрел на нее.

— Ты пришла только из-за этого? Злишься на меня и хочешь увидеть, как я покраснею?

— Я только хотела сказать, что ношу то, что мне нравится. — Мэри твердо встретила его взгляд. — Не может все и всегда быть по-твоему, Джейк.

— И поэтому ты выбрала платье, которое сведет меня с ума. — Джейк сжал губы. — Разве ты не знаешь, что мне трудно просто смотреть на тебя даже в бесполом лыжном костюме? Как ты думаешь, что случится со мной от такого наряда?

Мэри отвернулась.

— У тебя свои проблемы, у меня свои. — Она направилась к двери. — Мы идем? Я хочу покончить с этим как можно быстрее.

— Я тоже. — Джейк открыл перед ней дверь — Это было ошибкой, Мэри.

— Я пыталась тебе это объяснить, но ты не хотел слушать.

— Похоже, теперь я буду тебя во всем слушаться.

Люди. Много людей — шумных, уверенных в себе.

Мэри стояла в роскошном холле казино и пыталась дышать глубоко и ровно.

В огромном помещении теснились женщины в вечерних платьях и мужчины в смокингах.

Оживленные голоса… Дым. Громкая музыка из примыкающего к залу бара…

— Мэри!

Она повернулась к Джейку и сбросила накидку.

— Где он?

— Мы договорились встретиться в холле — Джейк взглянул ей в лицо. — Все в порядке?

— Нет. — Мэри никак не могла перевести дыхание. — Но можешь об этом не беспокоиться.

— Не могу, — тихо сказал Джейк, беря ее за локоть. — Но это нужно сделать. Пойдем. — Он отдал накидку портье и повел Мэри через толпу к бару. — Спокойно, милая.

Спокойно? Мэри не хватало воздуха. Она задыхалась. Ее голова кружилась от звуков, смеха и разговоров.

В баре было еще хуже. Все до отказа было заполнено людьми. Дым, шум, музыка. Слишком много шума.

— Это мистер Данолд, Мэри.

Джейк остановился перед седеющим человеком в темно-синем деловом костюме. Она отсутствующе заметила, что у него загорелая кожа и красивые карие глаза.

Мэри услышала, как сама отвечает соответствующей случаю вежливой фразой, потом они прошли в другой конец зала и устроились на обитом кожей угловом диванчике.

Джейк и Данолд разговаривали.

Мэри сидела с застывшей на губах улыбкой.

Рев музыки… Звон посуды… Смех… Оглушающий шум…

Данолд что-то спросил у Мэри. Она поняла, что не слышит его, и ее охватила паника.

Внезапно весь шум куда-то исчез. Мэри не слышала ничего!

Джейк что-то ответил, а потом Данолд встал, говоря что-то еще. Мэри видела, как двигались его губы, но не могла понять ни слова.

Она улыбнулась и пробормотала что-то вежливое.

Данолд ушел.

Джейк наклонился к ней, что-то настойчиво говоря.

Мэри не слышала его!

Она не слышала ничего, кроме гулкого биения своего сердца.

Мэри вскочила и побежала через бар. Люди удивленно смотрели на нее, когда она проталкивалась к выходу.

Она больше не слышала музыки.

Она не слышала голосов.

Она не слышала ничего, и тишина ужасала ее больше, чем шум.

Мэри выскочила на улицу. Швейцар поднес к губам свисток, вызывая такси.

Она не слышала этого.

Она бежала, и слезы текли по ее щекам.

Свет фар осветил заледеневшую улицу, ослепляя Мэри. Яркий свет отразился от покрытого снегом тротуара.

Чья-то рука схватила ее за плечо. Мэри попыталась сопротивляться.

Джейк. Это был Джейк.

Он держал ее, говорил с ней, прижав губы к ее виску.

— …Напугала меня до смерти. Мэри слышала его!

Она вздохнула с облегчением, поняла, что у нее больше нет сил, и буквально повисла на Джейке, крепко его обнимая.

— Все в порядке, Мэри. — Джейк тщетно пытался ее успокоить. — Все хорошо.

— Ни черта у меня не в порядке, — прошептала Мэри. — Что сказал мистер Данолд?

— Ты была великолепна. — Джейк вытирал платком ее мокрую щеку. — Данолд наговорил тебе кучу комплиментов.

Она судорожно рассмеялась.

— Я думала, что оглохла. Я ничего не слышала.

— Истерия.

— Но я не истеричка.

— Ты просто испугалась, — мягко сказал Джейк. — Спряталась от всего, чего не хотела слышать… У меня чуть не случился сердечный приступ.

— Это пошло бы тебе на пользу. — Мэри взяла платок и сама вытерла лицо. — Ты не должен пытаться лечить чужие фобии, не будучи готовым к неожиданным результатам.

— Нет, должен! Я не мог позволить тебе оставаться такой.

— А ты не мог придумать менее болезненный способ? Скажем, отвести меня в местный «Макдоналдс» в три часа утра?

— Не думаю, что у тебя все настолько плохо, — покачал головой Джейк. — Когда ты ходила за «Принцессой Бургундии», на улицах было намного больше людей, чем сегодня в казино.

Мэри с удивлением поняла, что Джейк прав. Ее ощущения тогда были неприятными, но она не испытывала ничего похожего на только что пережитое потрясение. Очевидно, ее психика нашла столь неожиданный способ защиты.

— Боже мой, я действительно чуть не стала параноиком!

Джейк снял смокинг и набросил на ее обнаженные плечи.

— Единственное, что тебе сейчас угрожает, это переохлаждение. Пойдем, я отвезу тебя домой.

— Нет.

Он остановился и перестал застегивать пуговицы смокинга.

— Нет?

— Я хочу вернуться в казино. — Увидев на его лице потрясение, Мэри попыталась улыбнуться. — На самом деле мне не очень хочется туда идти. Но я должна.

И она направилась обратно через улицу к казино.

Джейк догнал ее.

— Не делай этого, Мэри. Если не для себя, подумай хотя бы обо мне. Не уверен, что я готов к этому.

— Ты? Это я дрожу от страха. Я думала, что сойду с ума в этом зале. Но я не собираюсь сдаваться. — Она остановилась возле казино, расстегнула смокинг и отдала его обратно Джейку. — Лучше тебе его надеть. Я слышала, это престижное место. Не думаю, что тебя пустят внутрь без пиджака или галстука.

— Меня пустят. Правила здесь устанавливаю я.

— Я это заметила. — Мэри с усилием улыбнулась. — Но не для меня.

— Я должен был понять это раньше. — Джейк улыбнулся и протянул ей руку. — Возьмешь меня за руку? Мне хочется хоть как-то поддержать тебя.

Мэри вложила свою ледяную руку в его и, ощутив надежную поддержку, почувствовала уверенность в своих силах.

— Готова? — спросил Джейк.

Мэри кивнула и двинулась к прозрачной двери, которую открыл перед ними швейцар.

Шум… Люди… Музыка…

Ужас сдавил ей горло, а сердце забилось в два раза быстрее.

Джейк сжал ее руку.

— Может, сбежим?

Мэри поняла, что смеется, и ее напряжение сразу же спало.

— Ни за что. Мы идем в бар.

— Ты уверена?.. Пяти минут хватит?

— Пятнадцать. — Мэри решительно направилась к бару.

— Если ты настаиваешь. Но я все равно буду как на иголках. Кстати, об иголках. Я никогда не рассказывал тебе, как попал в плен к племени зулусов и они бросили меня в муравейник?

— К зулусам? — Ее глаза расширились. — Когда это было?

— Мне было девятнадцать. — Джейк усадил ее за столик. — Я был наемником. Случайно оторвался от своего подразделения и наткнулся на это дикое племя. Им совсем не понравилось, что я гуляю по их охотничьим угодьям, поэтому они потащили меня к муравейнику. Это их ритуальный способ избавления от…

Мэри обнаружила, что наклонилась к Джейку, стараясь не пропустить ни звука. Даже если он на ходу сочинил эту историю, это было как раз то, что было нужно ей в данную минуту.

— И поэтому они намазали меня медом… — Джейк взглянул на часы. — Время вышло. — Он взял Мэри за руку. — Пойдем.

— Ты не можешь остановиться на этом, — запротестовала она, когда он почти тянул ее через холл. — Итак, ты был привязан к колышкам, окружен зулусами, и тебя намазали медом. Как же ты выбрался оттуда?

— А я и не выбрался. — Джейк забрал у портье накидку Мэри и накинул ей на плечи. — Не будь глупой. Никто не может найти выход из такой ситуации.

— Тогда как же… Ты все наврал!

— Я просто упражнялся в своем таланте рассказчика. Почувствуй разницу. — Ведя ее на улицу, Джейк ухмыльнулся. — Должен же я был что-то делать все то время, которое ты решила провести в баре.

Мэри начала неудержимо смеяться.

— Джейк, ты невозможен.

— Не невозможен, а исключителен.

Джейк подошел к «Мерседесу» и открыл ей дверцу.

— В субботу я поведу тебя в цирк, а если будешь себя хорошо вести, расскажу тебе о том, как за мной охотился КГБ, когда я пытался вывезти чертеж секретной радарной установки из России.

Мэри села в машину.

— Еще одна «правдивая история»?

— Я был в России шесть месяцев. — Он улыбнулся, поддразнивая ее. — Предоставляю тебе делать умозаключения самой. — Он захлопнул дверь, обошел машину и сел за руль.

Дверь гаража автоматически открылась, и Джейк въехал в ворота. Он выключил зажигание и потянулся, чтобы открыть дверцу перед Мэри.

— Подожди. — Мэри коснулась его руки. Джейк повернулся к ней.

— Что-нибудь не так?

— Нет. — Она запнулась. — Я просто хотела поблагодарить тебя.

Джейк покачал головой.

— Я только все испортил. Я чуть не заставил тебя…

— У тебя хорошо получилось. — Мэри улыбнулась. — И ты был прав: чем дольше я ждала бы, тем тяжелее это было бы. — Она состроила гримасу. — Хотя не могу представить, что могло быть еще хуже.

— Согласен. — Он сжал руль. — Я чуть не свихнулся, когда понял, что сделал с тобой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9