Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди ангел

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джонсон Сьюзен / Леди ангел - Чтение (стр. 25)
Автор: Джонсон Сьюзен
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Теперь разговор окончательно свернул на капиталовложения. Обширное семейство Брэддок-Блэк было известно тем, что проворачивало финансовые операции по всему свету.

Попивая бурбон, принесенный Хазардом, мужчины говорили о железных дорогах, новых медных копях, недавно перешедших в руки клана Брэддок-Блэков, о торговле с Китаем, кофейных и сахарных плантациях, о состоянии алмазных приисков в Южной Африке. Это была сплоченная команда — уверенные в себе, знающие люди, которые к тому же по-настоящему любили друг друга. Зятья Анджелы не могли надивиться на то, сколь Брэддок-Блэки не похожи на Брука де Грея.

Потребовалось еще два раза наполнить бокалы, прежде чем Карсонс решился поднять тему смерти Брука. Выпитое наконец помогло любопытству взять верх над здравомыслием.

— Брук был отъявленным негодяем, — проговорил он заплетающимся языком. — И я рад, что ты пристрелил его. Правда, я слышал, он был не один.

Кит без лишних эмоций рассказал о случившемся в ту роковую ночь, не упомянув, конечно, какую радость доставило ему убить этого человека. Скупо описав бурные события, он подвел итог:

— Брук заслуживал смерти.

При этих словах Хазард и Трей переглянулись. Это был взгляд полного понимания. Во времена молодости Хазарда месть была неотъемлемой частью кодекса чести. К тому же им с Треем на протяжении ряда лет не раз приходилось с оружием в руках отбивать попытки захвата их владений в Монтане. Даже в 1896 году правосудие на северных равнинах этого американского штата зачастую принимало формы личного сведения счетов.

— Все вокруг у тебя в долгу, — вымолвил наконец Сазерленд. — Де Грей был бешеным псом.

— Анджела достаточно вытерпела от него, — спокойно произнес Кит и, взглянув на часы, поставил свой бокал на стол. — Мне пора, — добавил он с улыбкой. — Уже почти одиннадцать. Но это вовсе не означает, что вам необходимо заканчивать. Просто я обещал Анджеле вернуться к одиннадцати часам.

— И я обещал своей Дейзи то же самое, — вспомнил де Век, поднимаясь со стула. Они с женой были практически неразлучны, хотя их супружество насчитывало уже четыре года. А поскольку она в очередной раз ждала ребенка, ей было спокойнее, когда супруг нахедился с ней рядом. К тому же сейчас ей пора было ложиться спать.

— Завтра нас ожидает длинный день, — мечтательно протянул Хазард, вставая, в свою очередь. — Торжества, празднества… Пойду-ка я вместе с вами.

Остальные тоже решили не задерживаться, и вся компания направилась к особняку. Ночь была тиха, зимний воздух бодрил, и луна смотрела на землю с неба, усыпанного звездами.

За болтовней с другими женщинами и шампанским время летело незаметно, и все же Анджела не забывала о часе, когда должен был возвратиться Кит. Удобно расположившись в ожидании его на мягком диване, она внимательно прислушивалась к разговору. У Кита оказались очень приятные родственницы — необычные, интересные и вдобавок вовсе не склонные перемывать косточки ближним. В этом заключалось их главное отличие от многих подруг Анджелы.

Предметом разговора был… рынок ценных бумаг.

Блейз и Эмпресс всерьез занимались капиталовложениями. Дейзи была их партнером, однако в отличие от них не могла посвящать бизнесу с инвестициями все дни напролет, поскольку ее главной обязанностью было ведение юридических дел целого ряда компаний, принадлежавших семейству Брэддок-Блэков. Впечатленные откровениями Блейз и Эмпресс о секретах их успеха, Милли и Долли загорелись идеей создать собственную инвестиционную фирму.

А мать Кита, как ни странно, интересовали капиталовложения совсем другого рода: она покровительствовала десяти молодым музыкантам, подающим большие надежды. После свадьбы сына Бьянка направлялась прямиком в Милан, где в театре «Ла Скала», в «Итальянке в Алжире»[17], дебютировала одна из ее воспитанниц. Своим серебряным сопрано девушка приводила знатоков в неописуемый восторг.

Ну и, конечно, как всегда бывает в женской компании, вечер не обошелся без рассказов о детях. Младшее поколение Брэддок-Блэков становилось все более многочисленным.

— Должно быть, я тоже беременна, — робко призналась Дейзи, когда Анджела поведала, насколько лучше, себя чувствует сейчас, после того как ее, наконец, почти перестала мучить тошнота по утрам. Две женщины тут же начали сравнивать симптомы и ощущения, доставлявшие им беспокойство. Их разговор был теплым и доверительным — так обычно общаются лишь близкие подруги, у которых нет друг от друга секретов. А Дейзи и Анджела во всяком случае были ровесницами. Выяснилось, что однажды они в одно и то же время побывали в Ньюпорте. Это случилось в августе, когда Анджела пришла туда на своей «Акуле», чтобы участвовать в парусных гонках. Сближало их и многое другое. Обеих женщин не оставляла равнодушными судьба обездоленных: как Анджела, так и Дейзи активно участвовали в филантропических начинаниях.

Незадолго до одиннадцати вечера двери распахнулись, и в гостиную ввалилась ватага раскрасневшихся мужчин, принеся с собой в этот блистающий позолотой зал ночную свежесть и сладкий аромат виски.

— Я не опоздал ни на минуту! — весело выкрикнул Кит, стремительно войдя в комнату и бросив многозначительный взгляд на часы. — А это значит, что свадьба все-таки состоится. Заметь, даю согласие без всякого принуждения, — озорно подмигнул он Анджеле.

— Тебе милостиво дарован глоток свободы напоследок, — томно проговорила та, и в глазах ее тоже сверкнули искорки веселья.

— Твое великодушие просто безмерно, — прошептал Кит, подходя к ней вплотную. Его взгляд был откровенно чувственным. Опустившись рядом с нею на диван, он поднял ее ноги и положил себе на колени. — Я в самом деле жду не дождусь нашей свадьбы, — серьезно проговорил нетерпеливый жених, поглаживая ее щиколотки, — и медового месяца.

— Осторожно, твоя мать может заметить, — тихо напомнила Анджела и с обеспокоенным видом одернула платье, прикрыв ноги юбкой.

— Она не смотрит на нас. — Его голос был глух, а улыбка нежна. — Сейчас она беседует с Милли. Ты успела соскучиться по мне? — Кит наклонился, чтобы поцеловать Анджелу.

Другие женщины тоже потеснились, чтобы дать место своим мужьям. Гарнитур в стиле Людовика XV не был рассчитан на большое количество гостей.

— Ты рано вернулся, — сказала Блейз Хазарду, когда он расположился рядом с ней на канапе.

— Очевидно, Киту было велено не слишком задерживаться, — ответил тот с улыбкой человека, умудренного долголетним браком. — К тому же де Век соскучился по своей Дейзи. Стоит ему разлучиться с ней хотя бы на минуту, как он тут же не находит себе места. И я решил присоединиться к ним, потому что, если честно, тоже скучал без тебя, — добавил Хазард с невыразимой нежностью. — Вот мы и явились сюда всей компанией. А вы тут, наверное, тем временем неплохо развлеклись?

— Да, но не так хорошо, как вы. Для полного счастья нам не хватало парочки привлекательных мужчин, умеющих танцевать, — поддела его супруга.

Хазард обескураженно пожал плечами.

— Танцовщицы развлекали нас совсем недолго — слишком уж рвались домой Кит и де Век.

Блейз наклонилась к уху мужа.

— Посмотри на Дейзи, ее просто не узнать.

— Ага, — понимающе протянул тот, — так вот почему де Век стал таким домоседом…

— Под его влиянием она совершенно преобразилась, — удовлетворенно отметила Блейз. — Ты только полюбуйся.

Дейзи сидела на коленях у мужа, обвив руками его шею и положив голову ему на плечо. Она не стеснялась своих чувств даже сейчас, когда вокруг было полно людей.

— Он ее многому научил, этот человек, не признающий правил, — заметил Хазард. В прошлом его сильно беспокоила необычайная сдержанность и замкнутость дочери. Даже в детстве она редко позволяла себе быть эмоциональной, но после знакомства с де Веком стала совершенно другой — радостной, раскованной, открытой. — Он хорошо влияет на нее, — заключил отец.

Эмпресс и Трей сидели на коротком диванчике рядом, взявшись за руки. Муж что-то шептал жене на ухо, отчего та краснела и тихонько смеялась.

— Эй, о чем это вы там шушукаетесь? — шутливо воскликнул Кит, когда Эмпресс в очередной раз захихикала.

— Я рассказывал Эмпресс о танцовщицах, — пояснил с ухмылкой Трей. Как выяснилось, он решил сделать супруге комплимент, сказав, что эти плясуньи в подметки ей не годятся.

— Какие еще плясуньи? — насторожилась Анджела.

— Это все Трей и Этьен. А я тут ни при чем, — поспешил откреститься от мужской затеи Кит. — К тому же они у нас не задержались.

— Все было чисто символически, — успокаивающе пробубнил де Век, поглаживая руку Дейзи. — Ни одна холостяцкая пирушка не обходится без парочки обнаженных красавиц. Таков обычай.

— К тому же мы вели себя на редкость благопристойно, — влил свой голос в хор оправданий Хазард, — и говорили в основном о бизнесе.

В свои пятьдесят шесть лет Джон Хазард Блэк был строен, подтянут и красив. Будучи сыном вождя индейцев абсароки, он за свою жизнь стал свидетелем разительных перемен, которые почти полностью разрушили традиционные устои жизни его племени. И развлечения, которым Хазард предавался сегодня вечером, наверное, лучше всего символизировали то, насколько другим стал мир, в котором ему приходилось жить сейчас.

Блейз осторожно дотронулась до руки мужа, расслышав в его голосе нотки горячности. Когда они впервые познакомились, слово «благопристойность» вовсе не подходило этому человеку, не привыкшему ни в чем сдерживать себя. Повернувшись к ней, Джон взял в свою широкую ладонь маленькую, тонкую руку жены и нежно погладил ее.

— В котором часу завтра приедут гости? — поинтересовался, наливая себе виски, Карсонс, который предусмотрительно пристроился возле столика, уставленного графинами с крепкими напитками.

— Частный поезд прибывает в час дня, — ответила ему Анджела. — Бьянка любезно согласилась играть для Берти и других, чтобы помочь им скоротать ожидание. Это продлится недолго. Потом гостей возьмет на себя Кит — чтобы одеться, ему понадобится каких-нибудь пятнадцать минут. Ему придется развлекать их до двух, когда начнется церемония в церкви. А сейчас, с вашего позволения, я отправляюсь спать.

— И я тоже, — поспешно добавил Кит, поднимаясь с дивана и предлагая Анджеле руку.

— Кто бы мог подумать, что он в конце концов все-таки женится, — задумчиво произнес Трей, после того как жених с невестой удалились.

— Я уж совсем было отчаялась, — вступила в разговор мать Кита. — Помню, он мне как-то написал, что выбирает себе невесту, как кочан капусты на базаре. Можете представить, какая тревога меня охватила. Какое счастье, что он повстречал Анджелу!

— Анджеле повезло не меньше, — убежденно произнесла Милли. — Мы все так рады, что она наконец обрела счастье. Ее муж в последнее время стал попросту невменяем, и мы все тревожились за нее. — Она, конечно, не сказала: «Мы рады, что избавились от него», но ее тон и без того был достаточно красноречив.

Хазард, Трей и Этьен переглянулись. Им одновременно пришла в голову одна и та же мысль: будь они родственниками Анджелы, ей не пришлось бы страдать так долго.

— Отец де Грея тоже был тяжелым человеком, — сказал де Век. — Однажды в жокей-клубе в Париже его пришлось даже связать. Старик был страшен, когда напивался.

— Брук был в точности такой же, — заметил Карсонс.

— Однако Кит вылечил его, — спокойно откликнулся на эти слова Трей.

— И все само собой решилось, — подвел итог Хазард, выражение лица которого было столь же спокойным, как и голос, которым он комментировал драматические события. — Кит и Анджела уже придумали, где провести медовый месяц? — тут же спросил он, чтобы перевести разговор в более безопасное русло.

Принц Берти почтил церемонию своим присутствием. Вместе с ним пожаловали Суверал и Виолетта, которые по обыкновению расточали улыбки и язвительные комментарии. Впрочем, свадебные подарки, привезенные ими, отличались особой изысканностью.

Берти подарил молодоженам лаковую шкатулку редкой красоты, которая принадлежала когда-то одному из японских сегунов[18]. На ее крышке была изображена сцена из романтической «Повести о Гэндзи»[19]. Что же касается Суверала и Виолетты, то они написали очаровательную поэму в честь пламенной любви, Виолетта собственноручно переписала ее, после чего рукопись была заключена в старинный кожаный переплет.

Мэй досталась роль девочки с цветами, и она с величайшей радостью и серьезностью разбрасывала лепестки, в точности следуя наставлениям взрослых. Фитц был шафером Кита, а Виолетте выпало быть посаженой матерью Анджелы, и она с легкой завистью несколько раз обмолвилась, что и сама не отказалась бы от подобного счастья.

— Еще не все потеряно, милая, — прошептала ей на ухо Анджела, перед тем как они вошли в убранную цветами истонскую часовню. — Теперь мы обе знаем это.

Кит, уже ожидавший ее у алтаря, шагнул навстречу невесте. Великолепная в своем розовом платье, с венком из красивых цветов на голове, она словно на облаке плыла к нему по проходу между скамьями, и он, не удержавшись, послал ей воздушный поцелуй.

Радостно улыбнувшись, Анджела вопреки всем традициям побежала к нетерпеливо ждущему ее любимому и упала в его распростертые объятия.

Викарий вежливо кашлянул, и Кит с нежной улыбкой прошептал ей:

— Веди себя прилично.

Но Анджела поцеловала его еще два раза и лишь потом смиренно встала рядом с женихом. Что было, в общем-то, простительно — в конце концов это были ее часовня, ее викарий и ее свадьба.

Они клялись любить и чтить друг друга, заботиться друг о друге. И хранить верность до самой смерти.

Когда наступила очередь Кита повторить слова клятвы, он, произнеся слова «хранить верность», с улыбкой посмотрел на Анджелу и добавил: «навсегда». Трудно было поверить, но это сказал человек, который еще в недавнем прошлом никак не мог взять в толк, что такое верность и зачем она нужна.

И она, улыбнувшись в ответ, с безграничной любовью во взгляде дала ему свою клятву.

Они поженились в первый день нового года. Год 1897-й стал первым годом новой жизни их рождающейся маленькой семьи, еще не родившегося ребенка. Для мужчины и женщины, которые нашли друг друга в бешеных вихрях земной жизни, этот год открыл новую эру.

Эпилог

— Доктор похвалил меня за пунктуальность. Наверное, я прибыл вовремя? — возбужденно выпалил Кит, врываясь в спальню Анджелы, чтобы похвастать кубком, завоеванным на регате в Коузе. — Мы не покладая рук управлялись с парусами.

— Наверное, это я подгадала ко времени, — вымученно улыбнулась ему с кровати Анджела, которая уже корчилась в родовых схватках. — Мне так хотелось, чтобы ты сперва завершил гонки, а потом уже… — Внезапно охнув, она изо всех сил вцепилась в край простыни.

Моментально забыв о драгоценном призе, Кит подбежал к жене. Серебряный кубок, о котором мечтали многие команды, полетел в сторону.

— О Господи, — растерянно пробормотал он, хватая ее за руку и сам страдая от беспомощности при виде ее измученного лица. — Нужно позвать еще врачей, — лихорадочно залепетал будущий папаша. — Одного недостаточно. А где же повитуха? Ведь должна быть здесь. Сейчас побегу и притащу их всех сюда, — продолжал суетиться он в отчаянии от того, что был не в силах избавить любимую от боли.

Первые схватки прошли, и Анджела разжала пальцы. Ее ногти глубоко вошли ему в ладонь, но он, не обращая на это внимания, только гладил ее по руке.

— Мне страшно, — пробормотал Кит.

— Это еще не самое страшное, — проговорила она, набирая полные легкие воздуху.

— Господи Иисусе, Анджела, — продолжал он причитать, как испуганный ребенок, — я и не подозревал, что…

— Хороший день для нашего ребеночка, — спокойно сказала она, глядя в окно, за которым искрилось море. Боль на время отступила, и мир снова наполнился счастьем и покоем.

— Очень уж ты спокойна, — с волнением заметил Кит, которого словно каленым железом жгла тревога. И день ему вовсе не казался таким уж хорошим.

— Побудь со мной еще немножко, — простонала Анджела.

— Я буду с тобой всегда, — нежно ответил ей муж. — Но ты бы хоть немного ввела меня в курс дела, милая, — нежно упрекнул он ее. — Когда же появятся эти чертовы врачи? Для меня невыносимо видеть, как ты страдаешь.

— Я тебе скажу.

Вздохнув, он понурил голову.

— Пусть только попробуют сделать что-нибудь не так…

— Тебе кого больше хочется — мальчика или девочку? — спросила она, расслабленно откинувшись на подушки. Несмотря на страдания, она была счастлива. Месяцы, прошедшие со времени свадьбы, стали самыми прекрасными в ее жизни.

— Сейчас — никого. Сейчас мне хотелось бы повернуть все вспять, только бы избавить тебя от этой боли. Ну почему ты не сказала мне, что это так страшно и мучительно?!

— Но я хотела ребенка от тебя, — мягко возразила она. — Нашего ребенка. Со мной все будет в порядке. Если же что-то не заладится, то ты в любой момент можешь позвать доктора, чтобы он дал мне хлороформ. А сейчас поцелуй меня и скажи, что любишь…

Его поцелуй был наполнен горячей любовью и нежностью.

— Ты — моя жизнь, — прошептал он, — моя радость, мое счастье…

— Моя единственная любовь, — тихо проговорила она.

— Моя единственная любовь… — эхом откликнулся он.

В тот душный августовский вечер в Иден-хаусе, в Коузе, у них родился сын, громким криком известив мир о своем появлении.

Светлый пушок делал их дитя похожим на цыпленка, а в голубых глазках уже проглядывал зеленый цвет.

Родители были на седьмом небе от счастья.

Позже в тот же вечер Мэй изрекла:

— Мне уже три годика. Я могу его держать на ручках. — И она, покраснев от натуги, начала вытаскивать маленького братца из колыбельки. Кит стоял рядом, готовый в любую секунду подхватить из ее ручонок драгоценный сверток. — А он любит меня, — заключила старшая сестра, стискивая крохотный комочек изо всех сил.

Однако маленький Билли, судя по всему, не имел ничего против пламенных объятий. Он спокойно, почти осмысленно смотрел на сестру, издавая непонятные звуки.

— Видишь, он разговаривает с тобой, — пояснил Фитц, сидевший на краешке кровати в ногах у матери. Он не успел снять одежду для верховой езды. Его юное лицо расплылось в счастливой улыбке.

Склонив голову, Мэй старательно пыталась разобрать, что говорит ей братик.

— Хочет покататься на яхте, — заключила она наконец. — Вот что он мне сказал. Так может, пойдем, папа? — бодро спросила девочка.

— Если мама позволит, — ответил Кит. Сейчас все сокровища мира сосредоточились для него здесь, в этой комнате с видом на море.

Анджела протянула ему руку, желая почувствовать его прикосновение. И он, шагнув навстречу, нежно взял ее маленькую ладонь. В его глазах снова разлился безбрежный океан любви.

— Мы можем покататься завтра, — сказала Анджела. — Только тебе придется нести меня.

— Я готов отнести тебя куда угодно, — проговорил Кит, склонившись, чтобы поцеловать ее в щеку, — хоть на край земли.

Она улыбнулась ему точно так же, как тогда, на террасе яхт-клуба, — красивая, обольстительная. Как и положено быть ангелу, мгновенно пленившему его душу.

И в один прекрасный день, уже в следующем году, он понес ее по широкой тропе, прорубленной в джунглях и вымощенной камнем, к маленькому храму, построенному на зеленой поляне. Это сооружение было истинным перлом яванской архитектуры. Оно было богато украшено позолотой, чувственными статуями и высокими, пламенеющими на солнце шпилями.

Именно тогда Кит рассказал ей, как помог им Дева-раджа в ту ночь в Уикеме.

Внезапно поняв глубокое значение, которое имела для них обоих эта дорога, проложенная в джунглях, Анджела сказала:

— Наверное, его имя должно стать одним из имен нашего второго ребенка…

— Ты считаешь? — одновременно удивился и обрадовался Кит.

— А разве нам не пора подумать о втором ребенке? — спросила она с неотразимой улыбкой.

— При твоем любовном аппетите, дорогая, — усмехнулся Кит, — остается только удивляться, почему этот вопрос не встал раньше.

— Так ты не возражаешь? — В ее голосе снова звучали знакомые игривые нотки. Он искренне рассмеялся.

— Боюсь, что не смогу противиться, mon ange. Co своей стороны я готов на все. Ты сама мне скажешь, когда будет достаточно.

Примечания

1

Наследный принц британской короны Альберт, сын королевы Виктории, был дядей германского кайзера Вильгельма II. (Здесь и далее — прим, пер.)

2

Принц Альберт.

3

Кайзер Вильгельм II.

4

Кукурузное виски.

5

Удачи тебе, мой друг ([рр.)

6

Семейство флорентийских скульпторов эпохи Раннего Возрождения.

7

голландский живописец ЛУП века.

8

Мой ангел (фр.).

9

Душенька (фр-).

10

Прозрачная жесткая ткань.

11

Португальское владение на юго-восточном побережье Китая.

12

Крупный город на юге Китая, расположен в дельте реки Жемчужной (Чжуцэян).

13

Вдохновитель и организатор захвата англичанами на рубеже 1880-1890-х годов территорий в Центральной и Южной Африке, на части которых была образована британская колония, названная в его честь Родезией.

14

Моя малышка (фр.).

15

Порт на восточном побережье Австралия.

16

Здравствуйте, папаша (фр.).

17

Опера Джоаккино Россини.

18

Возвысившиеся с конца XII века военно-феодальные правители Японии, оставившие императору лишь номинальную власть

19

Японский роман нравов, созданный в начале XI века, одно из первых в мировой литературе произведений этого жанра.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25