Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Знаменитый повеса (№5) - Экстаз

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джордан Николь / Экстаз - Чтение (стр. 20)
Автор: Джордан Николь
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Знаменитый повеса

 

 


— Этого я и хочу, дорогой брат, — издевательским тоном проговорил Шон. — Но перед этим ничего не имею против того, чтобы забрать с собой твою верную супругу. Что касается меня, которому ты всю жизнь помогал, то прошу помочь в последний раз… Возьми рапиру и помоги мне умереть, черт тебя возьми!

Келл сделал то, о чем его просили: оружие оказалось в его руке.

— Защищайся! — крикнул он. — Но помни, ты сам этого хотел…

Не в силах подняться с дощатого пола террасы, Рейвен с ужасом и скорбью наблюдала за поединком братьев, один из которых хотел, чтобы этот бой стал смертельным.

Даже непосвященному было ясно, что силы и умение неравны. Не прошло и нескольких минут, как рапира была выбита из руки Шона и отлетела в сторону.

Однако мгновенное поражение не обескуражило его: напротив, в его глазах загорелся торжествующий огонь. Он хотел этого поражения, знал, что так и будет. Теперь он ждал, что противник прикончит его. И когда этого не произошло, он пригнул голову и, как взбесившийся зверь, с каким-то подобием рычания бросился на Келла, на его рапиру, желая наткнуться на острие.

Келл в последний момент отвел клинок, но Шон, окончательно озверев, набросился на него, они врезались в перила террасы, сломали их и упали на мерзлую землю.

Шон боролся, а старший брат пытался сдерживать его, надеясь, что тот придет в себя и хоть немного, успокоится. Но вместо этого младший ожесточался все больше и больше. Рейвен пребывала в полном отчаянии, не в силах вообразить, чем все это может кончиться и когда.

Внезапно Шон, освободившись от рук брата, ринулся куда-то по заснеженному парку. Рейвен сразу поняла: он бежит к озеру, очертания которого сейчас, с наступлением рассвета, яснее проступали под снегом.

Келл устремился за ним. Оба уже мчались по непрочному льду, старший брат догонял его и вот-вот готов был схватить, удержать… Рейвен услышала треск и увидела, как одна нога Шона, а за ней и другая, ушли под лед. И тут же, она не успела вскрикнуть, он исчез.

— Шон!

Крик Келла разнесся по всей округе. Казалось, остановился ветер, закручивающий мелкие острые снежинки. Молчание было ему ответом. Опустившись на колени, Келл стал подползать к образовавшейся полынье, из которой на мгновение появилась голова Шона. Рот его был широко открыт, но не слова о помощи вырвались из него, а только один возглас:

— Уйди…

Келл протянул брату руку, и Рейвен показалось, что тому удалось уцепиться за нее, или, наоборот, Келл смог ухватить Шона за одежду. Но тут же она с ужасом поняла, что младший брат отталкивает спасительную руку старшего, борется с ним, пытается вырваться. А быть может — нет, только не это! — хочет увлечь его за собой в ледяную бездну.

Со связанными руками она при всем желании ничем не могла помочь и только наблюдала страшную картину — молчаливую битву двух братьев за жизнь и за смерть. Которую призывал младший…

Край полыньи, где находился Келл, треснул, ион инстинктивно отпрянул, ослабив хватку. Этим воспользовался Шон: окончательно высвободившись, он сделал резкое движение вверх, словно собирался выпрыгнуть, потом резко ушел под воду.

Келл замер в ожидании, но брат больше не появлялся на поверхности. И когда старший брат понял, что произошло, ужасный вопль вырвался из его груди. Так, наверное, кричит смертельно раненное животное.

Снова раздался треск: под распростертым телом Келла начал лопаться лед. Этого Рейвен вынести не могла. Не отдавая себе отчета в своих действиях, она сбежала по ступенькам террасы и ринулась ему на помощь. Наверное, надо было мчаться к дому, звать слуг, но она забыла об этом и бежала по льду озера беспомощная, со связанными руками.

— Рейвен! Назад! — услышала она крик и на секунду остановилась, однако не для того, чтобы повернуть к берегу.

Опустившись на колени, чувствуя ненадежность ледяной поверхности, она стала подползать к Келлу, вытянув вперед руки и проклиная веревки, которыми они были связаны.

— Рейвен! Назад!..

Но она не могла оставить его одного. Если такова судьба, она утонет вместе с ним… Ведь она любит его… Да, любит! И любила давно… Больше собственной жизни…

Сквозь слезы она видела его уже совсем близко, в каком-нибудь ярде от себя, и протягивала к нему руки в надежде, что он ухватится за них. С великой осторожностью, скользя всем телом по льду, он сумел немного повернуться — коснулся ее рук, вцепился в них. После чего она стала медленно и осторожно ползти назад, оттаскивая его с опасного места.

На оставшемся пути до берега — она не сразу поняла своим затуманившимся сознанием — их с Келлом подхватили руки подоспевших слуг.

У Келла после всего пережитого оказалось не намного больше сил, чем у нее: на берегу он тяжело опустился на колени и долго не поднимался. Быть может, он молился за больную, исковерканную душу своего брата, которого он не смог спасти.

Глава 21

Рейвен в нерешительности остановилась у дверей библиотеки в доме, куда несколько часов назад они вошли с Келлом в сопровождении слуг. Она и Келл уже переоделись, их накормили. Кисти ее рук, кровоточащие от впившихся в них веревок, были смазаны йодом и перевязаны бинтами. Но ни она, ни он еще не пришли в себя после случившегося.

Когда Рейвен все-таки открыла дверь, Келл неподвижно стоял у окна. От его фигуры веяло такой печалью, такой тоской и одиночеством, что на ее глаза снова навернулись слезы. Была ли в них скорбь об утонувшем, лежащем сейчас на дне озера? Пожалуй, нет. То были слезы о его старшем брате — таком печальном, согнувшемся под тяжестью своей вины. Но она не может с ним согласиться: любой человек не всемогущ. Каждый должен пытаться помочь себе сам. А Шон считал, что брат обязан делать за него все. Впрочем, к счастью, не все: убивал он сам…

Келл медленно повернулся от окна… Боже! Она содрогнулась: как она была слепа! Ведь она любит этого человека, которого только что чуть не потеряла навеки — он мог бы уже лежать рядом с братом на илистом дне…

— Ты в порядке? — спросил он глухим, безжизненным голосом.

— Да, — солгала она.

— Я сожалею, что позволил ему причинить тебе столько боли. Винюсь, что обещал защищать вас и обманул обоих.

В его голосе была какая-то безнадежность, покорность судьбе, что приводило ее в отчаяние, она не знала, что делать, что сказать.

Но все же сказала:

— Вы не должны осуждать себя. Нельзя же считать, что вы должны пожертвовать жизнью ради брата.

— Вы так думаете? — еле слышно проговорил он.

— Келл! — крикнула она, не сдержавшись. — Вы делали все, что могли. Я уверена в этом!

Он опустил голову.

— У меня был выбор. Один человек из двух. Я выбрал тебя.

Это было правдой, она не могла не признать, но ни гордости, ни удовлетворения не чувствовала. Только печаль.

— Вы теперь будете ненавидеть меня? — спросила она, с трудом выговаривая эти слова.

— Нет, не тебя. Самого себя.

— Келл…

Он поднял руку, как бы защищаясь от любой попытки оправдать его, смягчить его участь.

Говорить об этом было бесполезно, она поняла это.

— Что вы намерены делать? — спросила она после долгого молчания.

Он ответил не сразу.

— Нужно поднять тело Шона… подготовить к погребению. Наверное, я отвезу его в Ирландию, где мы оба родились. Быть может, его душа обретет там покой.

«А вы? Вы найдете когда-нибудь покой?» — хотелось ей спросить…

— А потом? — спросила она.

— Не знаю.

«Теперь ему осталось только сказать, — пронеслось у нее в голове: — „Уходи с моих глаз, я не хочу тебя видеть и не захочу никогда…“ Но ведь он воспитанный человек и такого не скажет. Выводы нужно делать самой…»

Келл направился в ее сторону. Она затаила дыхание — сейчас он обнимет ее, скажет, что она ему нужна, необходима как воздух… Или оттолкнет…

Не произошло ни того ни другого. Не взглянув на нее, он прошел мимо и покинул комнату.

Она сжала зубы, стараясь не закричать, не завыть. Ее била дрожь.

Что же, можно прямо сказать, что Шон взял над ней верх. Даже после своей смерти.


В Лондон она вернулась одна, как того желал Келл, и сразу очутилась в центре нового скандала, новых обвинений, суждений и домыслов. Как же: убийство ее слуги, вторичное похищение, загадочная смерть деверя, не менее странное исчезновение из города Келла Лассетера… Разве этого мало?

И как нарочно, почти никого из близких друзей не оказалось рядом. Бринн, которая была на последнем месяце беременности, не выезжала из поместья своих родных, там же находился ее муж. Джереми Вулвертон занимался какими-то делами на севере страны, хотя само слово «дело» в сочетании с ним звучало по меньшей мере странно. Не было с ней верного друга и защитника О'Малли; не было даже деда, все еще пребывавшего у себя в Суссексе по причине нездоровья.

Дни тянулись унылой чередой, в душе была пустота, мысли о Келле не выходили из головы. Быть может, он вообще не вернется оттуда, куда уехал? Или вернется, но даже не поставит ее в известность и будет жить совсем отдельно… О таком ходе вещей они с Келлом говорили еще до подписания их брачного соглашения. Но сейчас ей было страшно думать об этом.

Город начинал оттаивать после суровой зимы, однако в сердце у нее оставалась вечная стужа…

Почему Келл ни разу не написал ей? Как можно быть таким жестоким, даже если у тебя тяжело на душе?

Она решилась наконец и пригласила к себе Эмму Уолш, надеясь узнать у нее хоть что-нибудь о Келле. И узнала…

— Он в Ирландии, — сказала Эмма. — Я думала, вы знаете про это.

— Нет, — откровенно призналась Рейвен. — Он мне не пишет. А когда он намеревается вернуться в Лондон?

Вопрос вызвал некоторое замешательство.

— Рейвен… — проговорила Эмма. — Я… я, по правде говоря, вообще не уверена, что он вернется. Значит, вы совсем ничего не слышали?.. Так вот, Келл поручил своим поверенным продать его клуб… мне… а вернее, Холфорду.

Рейвен так была сражена предположением, что Келл не вернется в Лондон, что не обратила внимания на слова о продаже клуба. Но потом переспросила с удивлением:

— Герцог приобретает игорный клуб?

Эмма скромно улыбнулась.

— Ну, не совсем так. Но он добрый человек и покупает его для меня. — Видя, что любопытство Рейвен удовлетворено и ее куда меньше интересует добрый герцог, нежели Келл, она добавила: — Лично я думаю, что Келл давно уже хотел избавиться от клуба: он купил его в плохие для себя времена, и у него с ним связаны не лучшие воспоминания…

Беседа у них вскоре оборвалась. Рейвен никак не могла заставить себя говорить о клубе, о герцоге, еще о чем-то — все ее мысли сосредоточились на Келле. Неужели он решил не возвращаться в Лондон из-за нее? Потому что не желает ее видеть, поддерживать с ней отношения? Возможно, он вообще подумывает о разводе? Во всяком случае, денег у него на это хватит — так же, как хватило на покупку баронского титула…

Когда Эмма ушла, Рейвен дала волю слезам.


Все!.. Она приняла решение и выполнит его во что бы то ни стало!

А почему нет? Зачем откладывать отъезд? Чем скорее она покинет Англию, тем скорее начнет забывать Келла и начнет новую жизнь. Какую? Пока еще она не знает.

Конечно, дед будет недоволен ее решением. Не одобрят его и друзья, но она все равно не передумает.

Куда ехать? Разумеется, на свою истинную родину, на остров Монтсеррат — там у нее остались друзья и знакомые, там тепло разлито в воздухе… и в сердцах.

Но трудность морского путешествия на остров заключалась в том, что плавание было сейчас весьма опасным занятием из-за продолжающейся войны между Англией и Америкой. В пароходных компаниях, куда она обращалась, ей в один голос твердили, что раньше чем через несколько месяцев нечего и думать о билетах на пассажирские суда в Вест-Индию.

К счастью, Люсиан Уиклифф, муж Бринн, приехал в эти дни в Лондон и взялся помочь Рейвен, хотя вначале усердно отговаривал. Только почувствовав меру ее отчаяния, он пообещал устроить ее на одно из торговых судов, которые ходят по этому маршруту под охраной военных кораблей. Отплытие наметили через неделю, чему Рейвен была рада — таким невыносимым стало для нее пребывание в Лондоне в ожидании письма Келла или его приезда. Там, на Карибах, у нее никаких надежд не будет, а значит, не будет и томительного ожидания.

Неделю она потратила на сборы, на письма друзьям. Даже нанесла визит своей брюзгливой тетке, от которой услышала на прощание примерно то, что и ожидала:

— Конечно, что тебе еще остается после всего, что ты натворила. Уезжай и замаливай там свои грехи…

Зато Холфорд, чего она не ожидала, узнав о ее отъезде, посчитал своим долгом приехать попрощаться и еще раз удивил ее, заговорив об Эмме.

— Разумеется, я не смогу сделать ее своей супругой, но она хорошая женщина и нравится мне. Постараюсь, чтобы ей было хорошо под моим покровительством…

И вот все дела были завершены, вещи собраны, письма отправлены. Все, за исключением одного, которое она отложила на последний день перед отъездом. Это письмо, она знала, адресат получит, когда она будет уже в открытом море. Адресатом был Келл. В письме она писала, что согласна на развод, выражала снова свои сожаления по поводу смерти его брата, а также просила извинения за то, что совсем не по собственной вине вовлекла Келла в орбиту своей жизни.

Вечером во вторник, накануне отъезда, она обедала с Бринн и Люсианом, поблагодарила за дружбу и помощь, затем вернулась в свой притихший одинокий дом.

Лежа в постели, она тщетно пыталась уснуть, борясь с мыслями о Келле, отгоняя их и снова начиная думать о нем. Но долго так продолжаться не будет — она забудет его и начнет новую жизнь.

Глава 22

— …Ты уверена, что действительно этого хочешь? — в сотый раз спрашивала Бринн у Рейвен перед отплытием.

Нет, совсем не уверена, хотелось сказать Рейвен, но она не сказала, хотя чем ближе подходил момент расставания с Англией и с друзьями, тем сильнее ее обуревали сомнения в правильности того, что она делает, на что решилась. Ну да разве теперь исправишь?

— Может, стоило подождать ответа Келла на твое письмо? — продолжала Бринн терзать ее и без того истерзанную душу.

Рейвен покачала головой. Обо всем этом она уже думала и передумала в бессонные ночи. И пришла к выводу, что откладывать отъезд нет никакого смысла: если бы Келл имел намерение что-то сказать ей, он уже давно мог это сделать. Значит, им не о чем говорить. Значит, он не хочет и не может простить ей то, что считает ее виной. Пускай косвенной, но все же виной. А она, не осуждая его за это, не хочет и не может видеть в его глазах неизбывную боль. Боль и упрек. Хотя, видит Бог, она ни в чем не виновата. Но что поделать? Он сам сказал, что она напоминает и будет напоминать ему о его собственной вине перед братом. О том, что он предпочел Шону ее, Рейвен. Ее отъезд упростит многое. Во всяком случае, Келлу будет легче заниматься расторжением их брака…

— …Так будет лучше для нас обоих, — произнесла она наконец, отвечая на слова Бринн.

Разговор происходил на пристани, в карете — Бринн было уже совсем трудно ходить. Рейвен положила руку на ее огромный живот.

— Там мальчик, — сказала она. — Я почти уверена. Напиши мне сразу, я буду ждать. Спасибо за все.

Она сглотнула подступивший к горлу комок, поцеловала подругу и открыла дверцу кареты. Невдалеке ее ждал Люсиан, он предложил ей руку и повел туда, где была пришвартована высокая трехмачтовая шхуна, на борту которой их встретил сам капитан. Нэн, горничная Рейвен, была уже внизу, распаковывая и раскладывая вещи в двух отведенных им крошечных каютах, которые станут для них пристанищем на шесть, если не больше, недель путешествия по океану.

Вот распрощался и направился к сходням Люсиан — последнее звено между ней и Англией. Цепочка оборвалась. Подбежав к поручням, она смотрела, как он спускается по трапу, садится в карету… Он помахал ей рукой, и карета уехала.

Только сейчас Рейвен почувствовала, как ей холодно. Она плотнее запахнулась в плащ. Но оторваться от перил не могла и стояла, глядя неизвестно куда, а мартовский ветер пробирал ее насквозь.

— …Леди Фрейн, — услышала она голос капитана, — будет лучше, если вы спуститесь вниз. Через полчаса мы отчаливаем. Команда сейчас начнет ставить паруса.

Чтобы не мешать матросам, она пошла в каюту, где, к ее радости, стояла горящая жаровня и можно было согреться. Но внутренний холод оставался.

Она сняла плащ, перчатки, шляпу. Прилегла на узкую койку, закрыла глаза.

Любовь, припомнила она вдруг слова матери, — это экстаз, наслаждение, исступление. Но это и мука, терзание, маета… Мама много времени проводила за книгами — слова были явно оттуда, немного высокопарные, но какие верные!

И еще подумала она, что всю жизнь, пусть и не слишком долгую, стеснялась той правды, которую выложил ей злобный отчим, — что она внебрачный ребенок. Стеснялась, мучилась из-за этого и втайне осуждала свою мать.

Но сейчас, в тесной, душноватой каюте, она вдруг поняла, что больше не стыдится этого. Зачем? Ведь она дитя любви. Того самого чувства, которое известно теперь и ей… И как было бы хорошо, если бы в память о Келле, о ее любви к нему у нее остался ребенок! Но этого нет и не будет…

Спрятав голову в подушку, она разразилась рыданиями и опять вспомнила о матери: как часто та не могла сдержать слез… Однако дочь не последует ей, не утопит свою жизнь в слезах и сожалениях. Нет! Такое поведение не одобрил бы верный О'Малли, он непременно пристыдил бы ее.

А разве ее отъезд, ее бегство — не признак слабости? Разве это достойный ответ на то, что произошло?

Впрочем, еще не поздно переменить решение. Капитан говорил, что до отплытия осталось полчаса. Минут десять, наверное, у нее в запасе есть. Можно сойти на берег.

Но что, если она останется? Что она станет делать? Отправится на поиски Келла и, когда найдет, скажет о своей любви? Зачем? Чтобы снова услышать, что он не может простить ни себе, ни ей того, что случилось? Снова мучиться от безысходности?

А если вдруг она сумеет убедить его, что он не прав? Если ее любовь одержит победу над его убежденностью в своей вине? Зародит в нем то же чувство, что возобладало в ней?..

Да, надо немедленно подняться и бежать к капитану. Просить, чтобы он высадил ее на берег… Только ей так холодно… Так болит голова…

Ей почудилось, что койка, на которой она лежит, просела, словно под чьим-то весом.

Что это?.. Она уснула? Что за кошмар ей снится?

Сон продолжался. Сильные мужские руки приподняли ее, и она оказалась прижатой к мускулистому телу… такому знакомому… И знакомый голос проговорил:

— Рейвен… Боже… любовь моя… не плачь.

Это был он. Келл… Но как?.. Почему?.. Этого не может быть! Наверняка это сон, фантазия, такая же выдумка, как давнишний сон про ее пирата.

Со страхом, боясь дышать, она высвободила руку и коснулась его лица, шрама на щеке, теплой живой кожи… Господи, это был он — невыдуманный, реальный!

— Что вы здесь делаете?

На его лице мелькнуло подобие улыбки.

— В настоящий момент обнимаю тебя.

— Нет… Почему вы здесь?

Улыбка исчезла с его лица.

— Потому что получил известие, что моя прекрасная жена собирается бросить меня. Мне оставалось только вскочить на коня и мчаться сюда, чтобы остановить ее.

— Как?.. Как вы узнали?

— Я уже собирался возвращаться в Лондон, когда ко мне на ферму явился Джереми Вулвертон и сообщил о твоем намерении.

— Джереми приехал в Ирландию?

Как же здорово, что есть еще настоящие друзья, способные на поступки, которых ты от них и не ждешь!

— Я боялся, что не успею. Но тогда я поплыл бы за тобой! Хоть на плоту!

Рейвен зажмурила глаза.

— Мне казалось… Я была уверена, что вы возненавидели меня.

— Этого никогда не могло быть! Но мне нужно было какое-то время, чтобы прийти в себя после гибели Шона.

— И вам удалось? — не открывая глаз, спросила она дрожащим голосом.

Он глубоко вздохнул.

— Почти… Во всяком случае, я понял, что его душе помочь ничем не мог. И сам мучился из-за этого. Пытался помогать другим… ты знаешь — несчастным детям…

— И мне тоже, — сказала она.

— Верно, — произнес он с таким удивлением, словно она открыла нечто неведомое ему раньше. — И благодарю небо за это… А ты… ты, Рейвен, ответь мне: найдется в твоем сердце место для меня? Скажи, что я не опоздал, примчавшись сюда.

— Нет, — тихо произнесла она. — Не опоздал.

— Слава Богу! Сейчас, когда я понял, что люблю тебя, перенести такое было бы невозможно.

Ее глаза широко раскрылись. Она услышала! Услышала то, чего ждала, но на что не надеялась.

— Что вы сказали? — запинаясь, проговорила она.

Он не совсем понял вопроса, но повторил:

— …что люблю тебя. Уже довольно давно. И я… — Сейчас настал его черед запнуться. — Я надеюсь, что со временем ты ответишь мне тем же… Я хочу быть твоим настоящим супругом, твоим возлюбленным… Отцом твоих детей…

— Да! Да, Келл! — воскликнула она. — Я тоже поняла: то, что испытываю к тебе, — любовь! Истинная любовь!

Со вздохом облегчения она уткнулась лицом в его плечо.

— Корабль вот-вот снимется с якоря, — сказал Келл. — Куда ты хотела направиться? На Карибы? Я тоже, пока был в Ирландии, пришел к мысли, что нужно куда-то уехать. Хотя бы на время… Но только с тобой… Ты не против, если я буду сопровождать тебя?

— Это правда?

— Истинная правда. Как и наша любовь.

— Прямо сейчас?

— Да, не выходя из каюты!

Он был похож в эти минуты на мальчишку, удравшего из родительского дома и тайком проникшего на корабль, который отправлялся в неизведанные края. Или на бунтаря, бегущего в чем есть из страны, где его преследуют по закону.

Рейвен, еще не веря, что все это происходит наяву, посмотрела ему прямо в лицо и попросила:

— Повтори еще раз то, что ты сказал. Пожалуйста.

— Что именно?

— Про любовь.

— Я люблю тебя… Сильнее, чем твой придуманный пират.

Она улыбнулась.

— Я тоже люблю тебя. Сильнее, чем пирата…

Примечания

1

Raven — ворон (англ.).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20