– Он говорит правду, любовь моя, – сказал Нед, обнимая жену. – Бери сира Родрика и уезжай в Винтерфелл. Я прослежу за девочками. Отправляйся домой к нашим сыновьям и береги их.
– Как вам угодно, милорд. – Кейтилин подняла лицо, Нед поцеловал ее. Раненые пальцы впились в спину с отчаянной силой, словно бы Кейтилин старалась навсегда удержать его в своих объятиях.
– Не хотят ли лорд и леди воспользоваться спальней? – спросил Мизинец. – Но предупреждаю, Старк, за этот род занятий здесь принято платить.
– Я хочу остаться с ним вдвоем на мгновение, не более, – сказала Кейтилин.
– Очень хорошо. – Мизинец направился к двери. – Только побыстрее. Нам с десницей следует возвратиться во дворец прежде, чем наше отсутствие станет заметным.
Кейтилин подошла к Мизинцу и взяла его руки в свои.
– Я не забуду твоей помощи, Петир. Когда твои люди явились за мной, я не знала, куда они меня приведут: к другу или врагу. Я обнаружила в тебе более чем друга – давно потерянного брата.
Петир Бейлиш улыбнулся:
– Я отчаянно сентиментален, милая леди. Никому не говорите этого. Я потратил многие годы, убеждая двор в том, что я зол и жесток, и мне бы не хотелось, чтобы все мои труды оказались напрасными.
Нед не верил ни единому его слову, но, стараясь говорить вежливо, промолвил:
– Я тоже благодарю вас, лорд Бейлиш.
Примечания
1
В этом названии на общем языке сливаются наступление зимы и ее свирепость. – Здесь и далее примеч. пер.
2
А в этом имени звучат сила, непреклонность, суровость и стойкость.
4
1 стоун = 14 фунтов, около 50 кг.
5
Кракен – гигантский кальмар.
6
старинная английская мера длины, около 4,8 км.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.