Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

ModernLib.Net / Языкознание / Е. В. Маринова / Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Е. В. Маринова
Жанр: Языкознание

 

 


Однако пару волнующий – волнительный в словарях паронимов мы не нашли. Но обнаружили её в словаре синонимов. Это однокоренные синонимы, имеющее одинаковое значение ‘вызывающий волнение’. Почему же многих не устраивает выражение волнительное зрелище?

Дело в том, что прилагательное волнительный имеет разговорную окраску. Значит, по правилам стилистики, в публичной речи следует его избегать, предпочитая синоним волнующий.

Волнующая встреча.

Волнующая повесть.

Волнующее зрелище.

? Как правильно сказать: «гармоническое развитие ребёнка» или «гармоничное развитие ребёнка»?

ОТВЕТ. В сочетании со словом развитие (личности, ребёнка) могут быть употреблены оба прилагательных: гармоническое развитие ребёнка и гармоничное развитие ребёнка. В этих контекстах прилагательные имеют одинаковое значение – ‘исполненный гармонии, соразмерный, находящийся в стройном соответствии с чем-либо’, т. е. являются синонимами. Но подобных контекстов, в которых возможно и то, и другое слово, немного. Вот несколько примеров:

гармоническое/гармоничное соединение, общество;

гармонический/гармоничный характер, мир, стиль;

гармонические/гармоничные звуки, пропорции, движения;

гармоническая/гармоничная личность, картина, цельность и др.

Невозможны замены одного прилагательного другим в сочетаниях терминологического характера: а) гармоническая гамма, б) гармонические ноты, в) гармонический пучок, г) гармонические функции и т. п. В таких сочетаниях слово гармонический имеет специальные (терминологические) значения: 1. Относящийся к сочетанию музыкальных тонов в одновременном звучании (а, б); 2. Расположенный в строго пропорциональной последовательности, равномерный, повторяющийся периодически (в, г). В этих значениях слово гармонический выступает по отношению к своему однокоренному слову в качестве паронима. В терминологическом сочетании гармоничное вино (о вине с хорошо уравновешенными, почти сливающимися друг с другом составляющими) замена также невозможна.

? Есть ли какое-нибудь правило, регулирующее выбор слов «отличаться» и «различаться»?

ОТВЕТ. В русском языке для выражения смысла ‘иметь различия в чём-либо’ есть два глагола – различаться и отличаться. Нередко говорящие используют их как абсолютные синонимы, автоматически выбирая для контекста то одно, то другое слово. Однако контексты для этих глаголов всё же должны быть разными, должны различаться (например, в моём последнем предложении замена выделенного слова словом отличаться невозможна).

Какое же правило регулирует использование слов различаться и отличаться?

Глагол отличаться требует при себе сопровождения – «спутника» в виде сочетания существительного с предлогом ОТ. См.: Литературный язык отличается от жаргонов нормированностью. Напротив, глагол различаться такого сопровождения не требует: Ткани различаются по ширине.

Приведём примеры ошибочного употребления этих глаголов:

«Важно научить детей различать серьёзные творения от штампов» (нужно отличать);

«Условия содержания заключённых в Англии отличаются вследствие продолжительности полученного ими срока» (нужно различаются);

«Люди отличаются темпераментами» (нужно различаются) и т. п.

Напомним, что без предлога ОТ глагол отличаться употребляется в другом значении – ‘выделяться каким-нибудь отличительным признаком’, например: Он отличался (= выделялся) сообразительностью.

И снова паронимы

? Что обозначает слово «заглавный»? В СМИ оно обычно используется в словосочетании «заглавная роль».

ОТВЕТ В моей коллекции массовых ошибок есть множество примеров неправильного употребления этого словосочетания.

Ошибка первая. Его используют как синоним сочетания главная роль. Например: Заглавную роль в фильме «Титаник» сыграл Леонардо ди Каприо.

Ошибка вторая (она встречается реже). Под словом заглавная понимается, напротив, не главная, а второстепенная роль, т. е., по-видимому, такая, которая по значимости ролей следует за главной. Например: Заглавных ролей у этой народной артистки (речь идёт о Людмиле Соколовой. – Е.М.) около четырёхсот.

Какую же роль можно назвать заглавной?

Ту, которая указана в заглавии произведения (фильма, оперы и т. п.). Вот пример правильного употребления этого слова: Заглавную роль в фильме «Гамлет» сыграл Иннокентий Смоктуновский.

? Как правильно сказать: «предоставить отчёт о научной работе» или «представить отчёт о научной работе»?

ОТВЕТ. Слова, о которых пойдёт речь, предельно близки по звучанию и написанию: они различаются только одним звуком. Именно поэтому их очень часто путают. В настоящее время, пожалуй, самая «невезучая» пара слов-паронимов это глаголы представить и предоставить.

Глагол представить (представлять) имеет значение ‘предъявить, дать возможность познакомиться’. Он может употребляться с таким рядом слов: ПРЕДСТАВИТЬ отчёт, проект, рукопись, заявку, диссертацию, справку, документ, паспорт, факты, данные, сведения, причины, объяснение и др.

Приведём примеры предложений, в которых глагол представить употреблён ошибочно: «Но на этом конкурсе мы не хозяева, а лишь представляем ему кров и сцену»; «Не привыкший брезговать ничем, Сергей с раболепием представлял компаниям газетной полосы столько, сколько им требовалось»; «Пять процентов денежных средств от общей стоимости жилплощади платятся сразу, в дальнейшем представляется рассрочка на 10 лет». Во всех этих предложениях следовало употребить слово предоставлять ‘отдавать в чьё-л. распоряжение, давать возможность обладать, пользоваться чем-л.’.

ПРЕДОСТАВИТЬ (предоставлять) может употребляться с существительными: кредит, заем, льготу, рассрочку, отпуск, путёвку, выбор, место, комнату, дом, помещение, слово, права, трибуну, свободу, независимость, возможность и др.

Как мы уже сказали, глагол предоставить смешивают с его паронимом. Вот несколько предложений, в которых предоставить употреблено неверно: «Банк оплатил предоставленные ими счета» (вместо правильного представленные); «Он предоставил в бухгалтерию комбината платёжное поручение по уплате за полученную обувь» (вместо представил); «Документы на присвоение звания были предоставлены ранее» (вместо представлены); «Композитор предоставил на суд публике новую фортепьянную пьесу» (вместо представил).

Путаница с глаголами распространяется и на однокоренные им существительные: представление ‘предъявление’ (представление отчёта) и предоставление ‘передача в чьё-л. распоряжение’ (предоставление трибуны оратору). Например, в предложении «При оформлении этого вида пенсии требуется предоставление определённого количества документов» следует употребить слово представление.

Итак, правильно сказать: представить отчёт о научной работе.

? Затруднило задание из школьного учебника: выбрать глагол «представится/предоставится» в предложении: «В будущем нам _____возможность посетить все достопримечательности Москвы». Как же всё-таки правильно?

ОТВЕТ. Эта «парочка» глаголов нам уже знакома: в современной речи выбор одного из них многих ставит в тупик. Выше мы рассматривали глаголы без – ся (представить – предоставить), а теперь разберёмся с возвратными глаголами.

Смешение паронимов представить – предоставить привело к тому что в речи появился, в качестве пары к возвратному глаголу представиться, глагол предоставиться, которого на самом деле нет в языке! (Попробуйте набрать это слово в Word’e – текстовый редактор вам его подчеркнёт.)

Значит, предложение должно строиться так: В будущем нам представится возможность посетить все достопримечательности Москвы. Глагол представится в этом случае имеет значение ‘возникнет, появится’ (значение зафиксировано толковыми словарями).

Если же мы хотим сказать о том, что кто-то или что-то нам «подарят» возможность, тогда выбираем глагол предоставить (в одной из его форм). Например: Эта возможность предоставлена мне департаментом образования. Спасибо за предоставленную возможность.

? Чем «автограф» отличается от «подписи» или «росписи»?

ОТВЕТ. Очень часто слова, близкие по звучанию, воспринимаются говорящими как полные, абсолютные синонимы, т. е. обозначающие одно и то же. В некоторых случаях это действительно так: легализованный и легализированный, фаза и фазис, интернетовский и интернетский. Но нередко слова, имеющие звуковое сходство, обозначают разные признаки, предметы или действия. Такие слова, как мы уже отмечали, лингвисты называют паронимами.

Самой частотной и самой долголетней (о ней уже писали в начале XX в.) является ошибка в употреблении слов надеть – одеть. Это тоже паронимы. «Надеть (что?) и одеть (кого?)» – гласит правило школьного учебника по русскому языку. Но, к сожалению, не все правила мы помним…

В последнее время распространённой стала ошибка в выборе слов-паронимов ПОДПИСЬ и РОСПИСЬ. Словом роспись неоправданно подменяют близкое по звучанию слово подпись. Ошибка опасна тем, что её фиксирует письменная официальная речь. Мне приходилось заполнять бланки различных документов, в которых там, где требовалось расписаться, значилось слово роспись. Однако значение ‘личный автограф’ имеет только слово подпись. У слова роспись, несмотря на то что оно близко по составу к глаголу расписаться ‘оставить автограф’, словари фиксируют совсем другие значения: 1. смета, перечень, список (например, роспись продуктов) – в этом значении слово малоупотребительно и 2. один из видов декоративного искусства (роспись по дереву и т. п.).

Итак, мы можем сказать: Распишитесь или Поставьте свою подпись. Можно также сказать: Поставьте автограф. Неправильно: «Поставьте свою роспись».

Слова автограф и подпись, как видим, могут заменять друг друга, но не во всех контекстах. Например, в таких выражениях, как приказ за подписью директора; отправить документы на подпись; не принимать заявление без подписи; собирать подписи и т. п., замена слова подпись синонимом невозможна. В выражениях памятный автограф, взять автограф у кого-либо, книга с автографом, напротив, невозможно употребление слова подпись вместо слова автограф. Близкие по значению слова как будто бы распределили свои функции в языке и обслуживают разные речевые ситуации.

? «Уважаемый автор! Редакционная коллегия внимательно ознакомилась с Вашей рукописью…». Как правильно сказать: «ознакомилась» или «познакомилась»?

ОТВЕТ. В этой фразе более точным будет слово познакомилась.

Глагол познакомиться имеет значение ‘усвоить представленную информацию’, тогда как глагол ознакомиться обозначает ‘войти в курс чего-либо’: Ознакомиться с обстановкой.

По звучанию, да и по значению, слова близки, поэтому в речи их нередко смешивают. Например, в предложении «В полной мере с демократией и её реформами народ ознакомился уже к началу 1993 года» вместо ознакомился следует употребить познакомился.

Смешиваются и невозвратные (без – ся) формы этих глаголов: познакомить ‘поделиться сведениями’ и ознакомить ‘ввести в курс чего-либо’. Вот примеры ошибочного словоупотребления: «Я хочу вас ознакомить (вместо – познакомить) с новым антибактериальным средством фирмы N»; «Школьников необходимо ознакомить (вместо – познакомить) с историей родного края».

В ОТВЕТЕ использован материал экспресс-справочника Э.Д. Головиной «Различай слова» (1997 г.).

? «По некоторым западным методикам в организм женщины вводят специфические гормоны. Считается, что они оказывают омолаживающее действие». Правильно ли здесь употреблено слово «специфические»?

ОТВЕТ. Нет, неправильно. В этом предложении допущена ошибка в словоупотреблении. Причина ошибки – неправильный выбор паронима из пары специфический и специальный. Первое слово имеет значение ‘отличительный, свойственный только данному предмету, явлению; своеобразный, характеризующийся спецификой’. Например: специфический запах.

Значение второго слова – ‘особый, исключительно для чего-либо предназначенный’. Специальный прибор, специальная аппаратура и т. п. Именно это слово и должно быть использовано в нашем предложении.

Какое место среди этих слов занимает слово специфичный?

Это синоним слова специфический. Таким образом, специфический и специфичный взаимозаменяемы (в пределах одного и того же контекста). Например: специфический/специфичный запах, цвет, вкус и т. п.

Почему режет слух

? В одной из телевизионных передач прозвучала фраза: «Не все изображения Будды дошли до наших дней: многие лишились головы, благодаря туристам». Уместно ли в этом предложении слово «благодаря»? Какая это часть речи?

ОТВЕТ Вопрос возник не случайно. Действительно, подобное употребление слова благодаря режет слух, хотя и встречается время от времени не только в спонтанной речи, но и в текстах СМИ и даже в текстах художественной литературы.

Например, у И.А. Бунина: Последние дни благодаря дурной погоде он пил по вечерам слишком много;

у А.И. Куприна: С войны он вернулся почти оглохший, благодаря осколкам гранаты…]

у М. Горького:… связь с людьми потеряна благодаря последним арестам.

В таких предложениях слово благодаря выступает в качестве предлога и выражает отношение причины (так же, как предлоги из-за, вследствие, ввиду, по причине и др.). Однако, как подсказывает нам языковое чутьё, предлог не потерял связи со своим производящим словом – глаголом благодарить, значение которого имеет положительную окраску. Д.Э. Розенталь, опираясь на этот факт, рекомендует использовать предлог благодаря в тех случаях, когда речь идёт о причинах, вызывающих положительный результат [СПЛП]. Вот иллюстрации:

Выздоровел благодаря правильному лечению;

Выиграл партию благодаря тонкому пониманию сложной позиции;

Благодаря выпавшему снегу кое-что можно было рассмотреть на земле (В.К. Арсеньев).

Значит, если «благодарить не за что», предлог благодаря не используем! Он не уместен, к примеру, в таких фразах: «Благодаря снежным заносам движение на транспорте прервано», «Поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника»; «Не пришёл на работу благодаря смерти матери» и т. п. Такова современная норма.

В заключение отметим, что благодаря может быть не только предлогом, но и деепричастием: Долго жал руку, благодаря друга за своевременную помощь. В этом случае слово обозначает действие (ср. жал и благодарил). После деепричастия идёт винительный падеж (кого? что?): благодаря друга. Предлог благодаря употребляется с дательным падежом (кому? чему?): Благодаря другу выдержал испытания.

? Можно ли использовать прилагательное «жгучий» в согласовании с существительным «чай»?

ОТВЕТ. Выражение жгучий чай построено с нарушением словесной сочетаемости. Жгучий – такой, который жжёт, вызывает ощущение жжения. Вот обычное словесное окружение этого слова: жгучие лучи, жгучий мороз, жгучая боль.

См. также индивидуально-авторское употребление у К. Паустовского («Жёлтый свет»): Так началась осень. Для меня она пришла сразу в это утро. До тех пор я её почти не замечал: в саду ещё не было запаха прелой листвы, вода в озёрах не зеленелаи жгучий иней ещё не лежал по утрам на дощатой крыше.

В переносном значении (‘сильно переживаемый, острый’) прилагательное употребляется со словами боль, стыд, а также сатира, вопрос.

Возможно, что сочетание жгучий чай взято из рекламы какого-либо сорта чая и в ней имеется в виду цвет чая (чёрный). На мой взгляд, эпитет неудачный, так как прилагательное жгучий в «цветовом» значении употребляется по отношению к внешности человека. Например, жгучий брюнет — о человеке с совершенно чёрными волосами.

Если же речь идёт о горячем чае, можно сказать обжигающий.

? Можно ли так сказать: «Учебный комплекс включает в себя программу, учебник и хрестоматию»?

ОТВЕТ. Думаю, нет. «В себя» здесь избыточно, потому что глагол включает уже имеет в своём значении тот смысл, который передаётся сочетанием в себя.

Аналогичная ошибка: Программа содержит в себе следующие разделы (вместо «Программа содержит следующие разделы»).

Такой тип ошибки называется плеоназмом.

Плеоназм – разновидность повтора (иногда плеоназм называют разновидностью тавтологии). Слова, составляющие плеоназм, не дублируют друг друга полностью, как при тавтологии (см.: коротко и лаконично), но значение одного из слов, составляющих плеонастическую конструкцию, входит в значение другого. Классический пример плеоназма – канцеляризм в мае месяце (слово месяц, безусловно, здесь лишнее, так как его значение входит в значение слова май «последний месяц весны»).

Ещё примеры плеоназмов: памятный сувенир, двусторонний диалог, народный фольклор, совместная встреча, высокое самомнение о себе, коллеги по работе, незаконные бандформирования (как будто бандформирования могут быть законными!) и др.

К плеоназмам (правда, уже грамматическим, а не лексическим) относятся и сочетания самый новейший, наиболее красивейший и т. п. – вместо самый новый или новейший; наиболее красивый или красивейший. Причина ошибки – смешение простой и составной форм превосходной степени прилагательного.

Чемпион среди слов-паразитов

? Слово «как бы» стало в современной речи паразитом. Как избежать неуместного употребления этого слова?

ОТВЕТ. Понятие «слово-паразит», как пишет В. Набоков в «Комментарии к “Евгению Онегину” А.С. Пушкина», ввёл Руссо. Современные лингвисты давно предлагают заменить это не очень терминологичное сочетание более нейтральным – слово-заставка. Заставка – это функция так называемых слов-паразитов. Устная спонтанная речь, не терпящая пауз, не может обходиться без заставок. Конечно, это могут быть не только знаменательные слова (значит, так, типа, понимаешь и др.), но и частицы (ну) или просто растяжки звуков (ж-ж-ж, э-э-э).

Однако со словом как бы дело обстоит гораздо сложнее. Это не просто заставка, точнее, уже не заставка. Как бы спокойно встраивается в письменную речь и придаёт высказыванию (даже там, где употребляется неуместно) определённый смысловой оттенок. Посмотрим несколько выражений.

– Почему Вы не на занятиях? На этот вопрос преподаватель может получить от студентов множество вариантов ответов.

– Я как бы болел.

– Я как бы опоздала.

– Я как бы забыла.

– Я как бы в академе и т. п.

В этих и подобных случаях как бы снимает некоторую категоричность, однозначность ответа. За таким употреблением как бы скрывается неуверенность человека, его сомнения, отсутствие твёрдой убеждённости в своих словах, в формулировках мысли.

В последнее время именно с таким оттенком слово как бы употребляется чаще всего. Как это можно оценить с точки зрения речевой культуры?

Не могу сказать, что это как бы неверно. Это точно неверно!

Словари современного русского языка толкуют значение этого слова как «условно-предположительное сравнение». Классический пример правильного употребления смотрим у Ф.И. Тютчева:

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом…

Слово как будто близко по значению к частице как бы. оно обозначает уточняющее сравнение. Например: Ветер как будто плачет. Можно сказать и так: Ветер как бы плачет, но оттенок будет другим, поэтому считать их взаимозаменяемыми всё же нельзя.

Ответьте сами

1. Как вы думаете, почему лингвисты считают данные ниже употребления неверными:

Озвучить информацию Определиться со сроками

Озвучить данные Определиться с проблемой

Озвучить итоги Надо определиться с духовными ценностями

Предложите варианты замены.


2. В 90-х годах XX в. в нашей стране был принят закон «Об основах туристской деятельности». В тексте этого документа, помимо словосочетания туристская деятельность, использовалось также сочетание туристский бизнес.

Правильно ли употреблено прилагательное туристский? Если нет – исправьте и объясните ошибку.


3. В одну из предвыборных кампаний на информационном листе, представляющем кандидата N, рядом с его фотографией был написан заголовок «ЭФФЕКТИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК». Можно ли такое словосочетание считать правильным? Докажите свою точку зрения и предложите варианты замены.


4. Все хорошо знают, что такое антонимы. Но не все знают, что антонимичными (противоположными по смыслу) могут быть значения одного и того же слова. Такая внутрисловная антонимия развивается, например, у слова одолжить. В каких противоположных значениях употребляется этот глагол в современной речи? Какое из значений является литературным, кодифицированным, какое – нет?


5.

Белый, белый, белый день,

Ты пальто своё надень, —

как: надень или одень —

Мне задумываться лень.

(Г. Шпаликов)

Чем являются по отношению друг к другу слова надень – одень? Как они различаются в употреблении?


6. Найдите речевую ошибку в предложении. Какие слова путает автор речи? Почему?


4 марта 2003 года на самолете ИЛ—18, принадлежащем авиакомпании «Авиалинии», в соОТВЕТ. ствии с договором о представлении транспортных услуг между фирмой «Оргсбыт» и указанной авиакомпанией, рейсом АА—43 из аэропорта г. Владивостока в аэропорт г. Н. Новгорода были доставлены товары народного потребления общим весом более 19 тонн.

Человек пишущий

Игры с графикой. Без вариантов? Слова-фантомы. Прописная буква – сколько с ней сложностей! О висячем дефисе, и не только о висячем. Проверяем пунктуацию

Игры с графикой

? Как учёные-лингвисты относятся к изменениям, происходящим в нашем языке, в частности, к различным нарушениям, с которыми сейчас пишут слова даже в текстах «массового пользования»: на вывесках, на афишах, в рекламе и т. п.?

ОТВЕТ. В конце 80-х годов XX в. лингвисты с удовлетворением отметили появление в нашей жизни «человека говорящего». Перестройка с её свободой слова, с её демократическими тенденциями, отучила людей публичных (политиков, чиновников, журналистов) говорить по бумажке. Однако, оторвавшись от готового текста, Человек Говорящий не готов был строить спонтанную, неподготовленную речь грамотно, в соответствии с нормой. И норма пошатнулась…

Аналогичная картина наблюдается и сейчас. Причина орфографического хаоса и графического разнобоя связана с тем, что в с развитием информационных технологий, электронных средств связи мы просто стали больше писать. Интернет заполнен перепиской в многочисленных форумах, конференциях, чатах, имейлах. Телефонные звонки заменяются SMS-сообщениями, «аськами», мгновенными сообщениями по скайпу и проч. Так, сегодняшнее время породило «человека пишущего». Повод для оптимизма: всё же есть: люди стали больше писать, значит, родной язык наконец-то стал востребованным, нужным и в своей высшей, письменной форме! Ошибок, конечно, стало больше, но это неизбежно при массовом обращении носителей языка к письменному типу речи. Главное, что Человек Пишущий видит в языке не только инструмент для общения, но и средство самовыражения.

Например, в последнее время широко используется в различных названиях, заголовках, слоганах и т. п. игра с графикой. Так, эффект рекламы «Всеобщая МОБИЛизация!» заключается в каламбурном сближении слова мобилизация (в составе известного лозунга) и слова мобильный. В слогане «ДЕНЬги В ДЕНЬГИ» (реклама банка) контраст букв также позволяет прочитать сразу два девиза, один из которых – Деньги в деньги — привлекает потенциальных вкладчиков к процессу накопления денег, а другой – День в день — характеризует качество работы банка. Контрастное написание букв в вывеске клиники «СТОМАТОЛОГиЯ» переводит медицинский термин стоматология в конкретную ситуацию: стоматолог и я. Лингвисты называют подобные визуальные неологизмы словами-матрёшками или словами-вкладышами.

Безусловно, перед нами результат языкового творчества, авторского словопроизводства. Но, как и в любом производстве, в сфере графической игры есть свои издержки – это безвкусные, вычурные, сделанные в угоду моде, да и просто пошлые, написания, например: «ЧАИКОФСКИИ» (название сахара к чаю и кофе).

? Почему в последние годы такое большое распространение получила латиница? Что это – мода или необходимость передавать на письме многочисленные заимствования?

ОТВЕТ. Нельзя не обратить внимания на то, что в современной письменной речи латиницей могут передаваться (полностью или частично) не только «свежие» заимствования, но и слова, давно имеющие в русском языке кириллический вариант. Например: TV, show, bar, bank, jazz, rock, hit, cafe, pub, casino, plus и др. (сравним: ТВ, шоу, бар, банк, джаз, рок, хит, кафе, паб, казино, плюс). Встречаются также «гибриды»: «БЕZ АНТРАКТА» (передача), ж-л «Журналist», фирма «Смирноff», турфирма «Nева» и др.

Используются такие написания лишь в определённых «жанрах»: чаще всего это вывески, названия рубрик («Sветская хроника»), слоганы («Нет УGONУ» – реклама противоугонного устройства), заголовки («Моscowские новости»), реже творческие псевдонимы (Zемфира, ГЛЮКОZА, И. СтогоFF), ники псевдонимы участников Интернет-общения и т. п. Очевидно, новые, инографические варианты слов некоторые носители языка считают более престижными, современными, используя их для привлечения внимания. Нередко это выглядит безвкусно, вычурно и даже смешно (магазин «GRAFFITI-SHOP», ночной клуб «FACKEL», клуб «HOLLYWOOD»).

В сфере имён собственных нередко появляются названия «псевдоиностранные»: они представляют собой иноязычные слова в оригинальной графике, но обозначают отечественную реалию. См.: рекламное агентство «STEP» (т. е. шаг), агентство «STAR» (звезда), клуб «DOLLS» (куклы), кафе «Ice Cream» (мороженое), салон «FAMILY» (семья), магазин «Варварка Street». Эти и подобные названия выполняют «престижную» функцию – их авторам, по-видимому, кажется, что иностранное название, да ещё в инографическом написании, – гарантия качества предлагаемых ими «услуг». Некоторые англицизмы претендуют на статус «законных» слов русского языка. Так, слова time ‘время’, new ‘новый’ и news ‘новости’, game, play ‘игра’ всё чаще «украшают» витрины как иностранных, так и псевдоиностранных салонов, магазинов, фирм.

Однако на самом деле такие написания по отношению к языку – одноразовые, ситуативные слова. Вряд ли они станут когда-нибудь полноправными элементами русского языка, потому что все эти нетранслитерированные англицизмы имеют в русском языке эквиваленты, т. е. обычно переводятся. Употребление их в качестве названий – дань моде.

Особенно претенциозно смотрятся в написании латиницей исконно русские слова, например: «Rodnik» (Самарский комбинат), Lada (марка автомобиля), «Raduga Poisk» (фирма), «Rosinka» (турфирма), «Sudar» (магазин мужской одежды), «Solnyshko», «Russkoje slovo», «Mashunya».

Без вариантов?

? Как пишется слово «масс-медиа»?

ОТВЕТ Многие «свежие» заимствования на письме передаются неодинаково: бренд и брэнд. Как правило, иноязычные слова варьируются на слабых участках русской орфографии: написание двойных согласных, слитное – дефисное – раздельное написание сложного слова и др.

Например, в нескольких вариантах встречаются в речи слова оффшор (офшор, офф-шор, оф-шор); секонд – Хенд (сэконд– Хэнд, секонд – Хэнд, сэконд – Хенд), уикенд (уик-енд, уик-энд и даже викенд); бейдж (бэйдж, бэдж). В то же время орфография этих слов более или менее устоялась: об этом можно судить по тому, что один из вариантов оказался предпочтительнее других (или другого). Важную роль в устранении вариантности играют рекомендации специалистов. Так, написание секонд – Хенд рекомендовано в качестве правильного «Русским орфографическим словарём» (РОС) под редакцией В.В. Лопатина (электронная версия www.gramota.ru).


  • Страницы:
    1, 2, 3