Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Как появилась Библия

ModernLib.Net / Культурология / Эдель Конрад / Как появилась Библия - Чтение (стр. 2)
Автор: Эдель Конрад
Жанры: Культурология,
Религиоведение

 

 


ОТ СВИТКА К КНИГЕ

Первоначальной формой книги был свиток. От пятнадцати до двадцати папирусных листов приклеивали один к другому и сворачивали. В среднем свитки с текстами Библии имеют от шести до десяти метров длины. По тому принципу склеивались и листы пергамента. Но пергаментные свитки из-за большего веса делались заметно короче. Текст в узких колонках располагался поперек свитка, также как в современных ежедневных газетах. При чтении свитка, левой рукой сворачивали прочитанную часть, а правой разворачивали его. В конце «строки» приходилось перематывать весь свиток, чтобы снова добраться до начала текста.

Библейские книги в отдельных свитках имелись еще во времена Иисуса и апостолов. Но уже к началу нового летоисчисления появился новый метод «приведения в последовательный порядок» листов папируса и пергамента – кодекс, когда листы складывали друг на друга и сшивали с одного края. Метод подсказала необходимость упорядочивать акты при судопроизводстве – так легче было найти нужный акт. Однако обычной формой «книги» по-прежнему оставался свиток. После христианизации большей части общества обострилась потребность в библейских писаниях. Их тщательно размножали от руки и распространяли. Также переходили от общины к общине, из рук в руки и послания апостолов. Снова и снова переписывали их на папирус, чем дальше, тем чаще используя форму кодекса. Оказалось очень удобным сводить в одну книгу несколько или даже множество свитков. Через какое-то время уже по одному только внешнему виду можно было отличить Библию от языческих писаний. Она в действительности стала первой настоящей книгой!

ПРОРОЧЕСКИЕ ШКОЛЫ И КНИЖНИКИ

После того, как мы узнали кое-что о писчих материалах и античном искусстве письма, возникает вопрос: кто же заботился о переписывании библейских книг, их сохранении и передаче потомкам? Давайте обратим наше внимание на краткий обзор: * Около 1444 г. до Р. X.

Моисей написал пять книг, помещенных под его именем в начале Библии. Позже они получили общее название «Книга закона Моисея» или «Тора». Эта книга хранилась в Святое-Святых израильского святилища (Второзаконие 31:24– 26), а две каменные скрижали с Десятью заповедями находились в Ковчеге Завета, самом священном предмете храма.

Пятую книгу Моисея, прибавив к ней отличную от других 34 главу, вероятно, завершил Иисус Навин, его преемник. Предположительно, уже в начале новой эпохи можно было говорить о смерти великого Божьего человека. Затем Иисус Навин описал свою собственную историю (книга Иисуса Навина). * Около 1050 г. до Р. X.

Следующим автором Библии называют, по мнению большинства ученых, пророка Самуила, запечатлевшего в книге законы Израильского царства (1-Царств 10:25). Ко времени Самуила книга Судей Израилевых была уже завершена, может быть, даже им самим! Самуил руководил школой пророков (1-Царств 10:10; 19:20) и, предположительно, он же ее основал. Школа сыграла важную роль в деле передачи Священного Писания потомкам. Самуил, как и более поздние пророки, например, Илья и Елисей, также имел «пророческих учеников» (4-Царств 2:3). Пророческие школы существовали столетиями. Помимо того, что они становились источниками духовной жизни, в них обрабатывались, размножались и собирались библейские книги. * Около 1000 г. до Р. X.

В книге 1-Паралипоменон 29:29 наряду с Самуилом названы пророки Нафан и Гад – как составители повествований о жизни царя Давида. Увы, их сочинения и ряд других тоже упомянутых в книгах Паралипоменон, не сохранились до наших дней. Есть, однако, все основания предполагать, что руководимые Духом Божьим мужи из священнических и пророческих школ черпали сведения из этих трудов, когда составляли книги Царств и Паралипоменон. Мы находим в них не только сообщения о действительных событиях всех времен царств Израиля и Иудеи, но также и духовную оценку той далекой эпохи. * Около 700 г. до Р. X.

Пророк Исаия, автор самой объемной, да и самой известной пророческой книги, предостерегая своих современников от заблуждений и отпадения, указывал на писаное Слово Божье: «обращайтесь к закону (Тора) и к откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света» (Исаия 8:20). Не приходится сомневаться, что ко времени Исаии кроме Торы (Пяти книг Моисея) существовал уже целый ряд Боговдохновенных Писаний, которые были основой истинного богопознания. * Время Вавилонского пленения 586—536 г. до Р. X.

Во время своего пребывания в Вавилонском плену, пророк Даниил, несомненно, располагал книгами Моисея и другими Писаниями. В одном месте он упоминает лежавшую перед ним книгу Иеремии (Даниил 9:2). Пример, показывающий, что пророки знали Писания своих предшественников и современников, и видели в них Слово Божье. * Около 500 г. до Р. X.

После окончания Вавилонского пленения пророчествовали и писали пророки Аггей и Захария. А вскоре после них появился человек, впервые в истории получивший почетное прозвище, обозначившее его призвание – «книжник». Это был Ездра. Он провел необходимые реформы, приобретя известность своим особым почтением к библейским книгам. «Сей Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисеевом, который дал Господь, Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа, Бога его, была над ним» (Ездра 7:6).

Неустанно заботясь о собирании и сохранении священных свитков Писаний, первый «книжник» одновременно поучал народ. «Потому что Ездра расположил свое сердце к тому, чтобы изучать закон Господень и исполнять его, и учить в Израиле закону и правде» (Ездра 7:10). Ко времени Ездры (около 450 г. до Р. X.) были написаны почти все книги Ветхого Завета, за исключением книги пророка Малахии (примерно 400 г. до Р. X.). Со священником Ездрой на свет родилось новое духовное сословие – сословие книжников. Они заботились о сохранении и размножении библейских книг, следили за точностью их толкования. Из сообщений второго века до Р. X. мы знаем, что сословие книжников обрело всеобщее признание и пользовалось высоким уважением.

Однако ко времени Иисуса книжники преисполнились такого самоуверенного духа, что большинство из них не узнали Мессию. Несмотря на то, что сами же они проповедовали Его пришествие, они стали врагами Иисуса.

МОНАХИ И МАСОРЕТЫ

Со времени Иисуса Библию (Ветхий Завет) подразделяли на три части: Закон Моисея, Пророки и Писания. Начало последней части составили Псалмы, представлявшие собой самую объемную книгу. Это разделение на три части упоминал Иисус: «И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах» (Лука 24:44).

Когда вспыхнула Иудейская война и в 70 г. после Р. X. пал Иерусалим, и его падение ознаменовало конец иудейского царства, хранители древнееврейской Библии решили, что наступило время великих перемен. В дни осады города римлянами произошло следующее.

В сумерках по вечерним улицам города, обреченного на гибель, двигалась погребальная процессия. Ученики несли к могиле своего дорогого учителя, старца Иоханана бен Саккаи. С благоговением уступали встречные дорогу траурному шествию. Даже пост державшей осаду римской армии позволил процессии беспрепятственно проследовать через ворота Иерусалима.

Выйдя из города, колонна остановилась. Ученики опустили гроб, открыли крышку – и из гроба поднялся уважаемый раввин Иоханан бен Саккаи. Прибегнуть к этой хитрости старца вынудил приказ фанатичных зелотов, по которому ни один живой человек не смел покинуть Иерусалим. Нарушение приказа грозило смертной казнью.

Престарелый раввин повелел отвести его к римскому командующему. Встретившись с ним, он попросил: «Позволь мне в Ябне основать школу!» Командующий ответил согласием.

С той поры Ябне, или Ямния, маленький город на прибрежной равнине западнее Иерусалима стала центром сохранения и исследования библейских текстов. Здесь трудилось новое поколение книжников. Это были отцы появившихся позже масоретов, людей посвятивших свою жизнь точной передаче Священного Писания грядущим поколениям.

Слово «масореты» происходит от «масора», что значит «традиция», «предание». Однако употребляется это слово исключительно по отношению к Библии.

В школах масоретов с большой тщательностью переписывали библейские книги. Текст считался святым, и в нем не допускалось ни малейшего изменения. Чтобы при списывании даже случайно не вкралась какая-либо ошибка, в каждом книжном свитке подсчитывались слова и буквы. Так, количество букв в пяти книгах Моисея равно 305607, в прочих книгах – 846600, а сумма букв всего Ветхого Завета составляет 1152207. Масореты также знали, какой стих является серединой каждой библейской книги, да и многое другое.

Их усердие может показаться нам сегодня чрезмерным, но именно благодаря ему мы располагаем сегодня надежным и достоверным текстом Библии. Поскольку древнееврейский язык постепенно выходил из употребления в ежедневном обиходе, масореты выполнили огромную работу, снабдив все слова Библии знаками гласных звуков. Это было крайне необходимо сделать, поскольку в еврейском шрифте графически изображаются только согласные. Тем, что мы знаем сегодня, как произносились слова в библейские времена, мы обязаны масоретам.

Христианские общины относились к книгам Ветхого Завета как Слову Божьему. За короткий промежуток времени появились четыре повествования о жизни Иисуса (Евангелия), рассказ о духовной жизни апостолов (Деяния апостолов), послания апостолов и Откровение. Все эти писания Нового Завета созданы в I в. после Р. X. Они так же старательно переписывались и передавались последующим поколениям, как в Ветхозаветные Писания. В последующие века о тексте Нового Завета заботились теологические школы, действовавшие, например, в Александрии, Кесарии и Антиохии. С VIII века хранение библейских текстов взяли на себя монашеские ордена. В монастырях изготавливали рукописные, часто иллюстрированные Библии. Но позволить себе иметь такую рукописную Библию могли, естественно, только богатые люди. Наконец, когда католическая церковь ввела в богослужении латинский язык, Слово Божье и вовсе стало редкостью для простых людей.

Первоначально книги Библии не разделялись на главы и стихи. Разделение на главы было введено лишь в начале XIII века Стефаном Лангтоном, впоследствии архиепископом Кентерберийским. В XVI веке, чтобы легче было находить в книге нужные места, было введено также и подразделение на стихи.

ЧТО ТАКОЕ АПОКРИФЫ?

ПОДЛИННОЕ ИЛИ НЕ ПОДЛИННОЕ?

Слово «апокриф», означающее «сокрытый, тайный» греческого происхождения. «Апокрифы» – это «тайные книги». Что представляют собой книги со столь странным названием?

Взяв в руки какое-нибудь древнее издание Библии, мы найдем апокрифы между Ветхим и Новым Заветом. Их содержит каждый католический перевод, ибо со времени Тридентского собора 1546 года они обязательно входят в католическую Библию.

Книги «Товит», «Иудифь», «Сусанна», «Вил и дракон» содержат легендарные рассказы, а «Премудрости Соломона» (не «от Соломона»!), «Иисуса Сирахова» и «книга Варуха» относится к так называемой литературе о мудрости. Две книги Маккавейские сообщают о восстании иудеев против Сирии во II в. до Р. X. и, бесспорно, ценны как исторический источник.

Апокрифы не входили в еврейскую Библию и не употреблялись в иудейском богослужении. Однако они имеются в древнегреческом переводе Библии (Септуагинта), и поэтому Лютер, переводя священную книгу, перевел на немецкий язык и названные выше апокрифы. При этом Лютер приписал: «Апокрифы – это книги, которые не считаются равными Священному Писанию, но они полезны и хороши для чтения».

В апокрифах есть немало доброго, полезного. Но, выражая глубокое благочестие в одном случае, в другом – они передают выдуманные людьми противоречащие библейскому учению рассказы. Люди довольно рано поняли, что апокрифы не инспирированы Духом Божьим. Они возникли между 300 и 100 гг. до Р. X., когда Дух Божий уже прекратил призывать пророков. Последний пророк Ветхого Завета, Малахия, писавший около 400 г. до Р. X. Вавилонский Талмуд, произведение иудейских ученых-книжников, отмечает: «После последних пророков Аггея, Захарии и Малахии Святой Дух удалился от Израиля».

Понятно, почему слово «апокриф» стало употребляться в значении «сомнительный, неподлинный», что касается апокрифических сочинений, но отнюдь не Слова Божьего.

ЧТО ОБЩЕГО У БИБЛИИ С КАНОНОМ?

Кто из нас не участвовал в пении канона? Но возможно не все знают, что «канон» означает «правило», «отвес», «направляющая нить». Многоголосую часть музыкального произведения следует исполнять в строгом соответствии с правилами. Отсюда и ее название – «канон». Этот иноязычный термин широко распространен как в истории искусств, так и в теологии. В последней он означает правильный перечень библейских книг. Если мы откроем оглавление нашей Библии, то, выражаясь фигурально, у нас в руках окажется столь необходимая «направляющая нить». Зачем, тем не менее, нужен подобный канон, указывающий, какие именно книги принадлежат Библии?

Если дополнительно к книгам Ветхого Завета имеются апокрифы, то наряду с каноническим Новым Заветом существуют не подлинные книги. После смерти апостолов они появлялись, как грибы после дождя, и передавались от общины к общине. Известно послание Варнавы, Евангелие от Петра, Откровение, Евангелие от Филиппа, Евангелие от Фомы.

Понятно, что общины пришли в замешательство, получая все новые и новые писания, да еще зачастую названные именами апостолов. Неизвестные авторы свои поддельные сочинения, приписывали апостолам, стремясь с помощью священного имени придать плодам своего творчества божественный авторитет. Поэтому их книги называют также «псевдоэпиграфами» – то есть, произведениями, распространенными под ложными именами.

Довольно скоро среди христиан возник спор, какие книги следует почитать подлинными, а какие поддельными. Богатый судовладелец из Синопа (Малая Азия) по имени Маркион задался целью разрешить эту задачу. В 144 г. от Р. X. он опубликовал перечень обязательных для принятия христианством новозаветных писаний – первый «канон». Но Маркион признал подлинными лишь Евангелие от Луки и десять посланий Павла, добавив к нему апокрифическое Послание Лаодикийцев и собственное (!) сочинение, содержащее весьма сомнительные учения. После этого прецедента заботу о сохранении канонического Нового Завета приняли на себя отцы церкви. В конце II века было достигнуто согласие в этом вопросе. На церковных соборах в Гиппо (393 г. по Р. X.) и в Карфагене (397 г. по Р. X. и 419 г. по Р. X.) окончательно канонизировалось количество и последовательность двадцати семи писаний Нового Завета.

МОЖЕТ ЛИ БИБЛИЯ БЫТЬ РАСШИРЕНА?

Снова и снова поднимается вопрос, не призывает ли Бог и в наши дни пророков, способных своими сочинениями дополнить Библию и привнести в нее актуальные ныне познания? Но Канон библейских книг не подлежит ревизии, Бог так передал Свое Слово, что оно содержит ответы на все времена и остается актуальным во веки веков. Например, Господь открыл пророкам пути развития человеческого общества в далеком будущем. В свое время они не понимали пророчества (1-Петра 1:10– 12), понимание пришло позже, когда оно уже исполнилось. Книги же Даниила и Откровение и вовсе составлены так, что вся их значимость откроется лишь теперь (Даниил 12:4; Откровение 1:19; 22:6– 7).

Библия, какой мы знаем ее сегодня, достаточно актуальна и всеобъемлюща. Она содержит все необходимое, что должны люди знать о Боге и своем собственном предназначении.

Тем не менее, различные энтузиасты периодически «открывают» якобы древние библейские книги (в действительности же апокрифические или псевдографические писания) и доказывают их принадлежность к канону. На самом же деле все объясняется просто: некоторые люди распространяют ими же сочиненные ошибочные учения. Им не следует вовсе уделять внимания. Имеется множество обширных комментариев, толкующих Библию. Когда они соответствуют своему назначению, они, безусловно, необходимы. Но они ни в коей мере не являются Словом Божьим. Между библейским Словом Божьим и произведениями, черпающей из него литературы, проходит четкая граница, ибо то, что не вдохновлено Духом Божьим, может увести в заблуждение. Церкви призваны возвещать Слово Божье, но и они не имеют ни малейшего права «дополнять» Библию новыми документами.

Не соответствует истине и утверждение католической церкви, будто она, в лице своих соборов, вправе определять, что является Словом Божьим, а что нет. При том, что ранняя церковь установила канон, она, тем не менее, поступала не произвольно – Слово Божье говорит само о себе! Определяющим остается само содержание книг. Кто основательно изучил Библию, тот способен отличить ее истинные тексты от литературы, не внушенной Духом Божьим. Правильно ли установлен канон библейских книг, христианская община может испытать в любое время.

Сегодня, с благодарностью беря в руки Библию, мы можем быть уверены, что в ней содержится именно Слово Божье, что и обязывает нас ничего в ней не изменять. Мы предупреждены, что не смеем ничего не прибавлять к Слову Божьему, ни отнимать от него. «Предостерегающие знаки» расставлены в начале, в середине и в конце Библии: «Не прибавляйте к тому, что я заповедую вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам заповедую» (Второзаконие 4:2). «Всякое слово Бога чисто; Он – щит уповающим на Него. Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом» (Притчи 30:5– 6). «И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей» (Откровение 22:18– 19).

КНИГА КНИГ


ПЕРВАЯ ПЕРЕВЕДЕННАЯ КНИГА

Библию называют «Книгою книг», ибо она – Слово Божье, и никакая книга не может в этом отношении сравняться с ней. Но и во многом другом превосходит Библия все прочие книги. Как мы уже знаем, она первая «настоящая» книга по форме. Но, кроме того, она же стала первой переведенной, первой печатной и, наконец, первой имеющей всемирное значение книгой.

Отдельные ее тексты были переведены на другие языки уже в очень давние времена. Насколько известно, Библия стала первой книгой, переведенной полностью. Имеется в виду перевод Ветхого Завета с древнееврейского на греческий – Септуагинта.

Легенда повествует, что царь Птоломей II Филадельф (285—246 гг. до Р. X.) пожелал приобрести Священные Писания иудеев в греческом переводе для своей знаменитой библиотеки в Александрии и обратился с просьбой о приобретении Библии к иудейскому первосвященнику. В ответ первосвященник послал царю семьдесят два ученых книжника, по шесть от каждого из двенадцати колен Израилевых. Эти семьдесят два мужа – каждый самостоятельно, работая в отдельной келье – и должны были перевести Библию. Они не только закончили переводы в одно и то же время – все полученные тексты звучали абсолютно одинаково! После чего Септуагинта получила название «Перевод семидесяти».

В действительности, однако, все происходило несколько иначе. В последние столетия перед началом новой эры в Египте, особенно в Александрии, основанной Александром Великим в 332 г. до Р. X., проживало много иудеев. Они говорили на греческом языке, и поэтому проявилась потребность в ее переводе. Так в III в. до Р. X. приступили к переводу ветхозаветных писаний, законченному только в следующем веке.

Септуагинта являлась также Библией апостолов. Они могли цитировать из нее в своих путешествиях по странам Средиземного моря и Малой Азии, поскольку греческий язык был тогда международным языком. И сегодня мы благодарны безымянным книжникам за возможность читать Септуагинту. Ибо перевод, созданный в то время, когда древнееврейский был еще живым языком, имеет неоценимое значение для исследования библейских текстов.

В первые христианские века появились новые переводы Библии. Наиболее известный из них – латинский перевод, «Вульгата», начатый в 386 г. по Р. X. ученым Иеронимом и законченный им в 405 г.

IV веком датирована первая Библия на немецком языке, переведенная Ульфилой, «апостолом готов». Но прежде ему пришлось создать готический шрифт. Так что Библия Ульфилы одновременно стала первым памятником готической письменности. Особенно ценный экземпляр готской Библии – пурпурно окрашенный пергамент с серебряным и золотым шрифтом – хранится сегодня в шведском городе Упсала, Швеция.

ПЕРВАЯ ПЕЧАТНАЯ КНИГА

В XV веке открылись новые горизонты во многих сферах человеческой жизни. В 1492 году Колумб открыл Америку, а в 1498 г. Васко да Гама – морской путь в Индию. Однако еще более значительным, чем эти потрясшие мир события, стало изобретение книгопечатания.

Собственно говоря, книги печатали и прежде, вырезая шрифт или изображения на деревянных пластинках. Но Иоганн Гутенберг изобрел печатание с подвижными литерами. Теперь можно было составить набор из отдельных букв, а после печатания разобрать его и употребить шрифт для новой работы. Первой Гутенберг напечатал латинскую Библию – объемный фолиант более чем с 320 двойными листами большого формата. Гутенберг трудился над ней с 1452 по 1455 гг. Для приготовления листов пергамента потребовалась кожа ста семидесяти телят.

Искусство печати распространилось по всей Европе необычайно быстро. В, 1466 году, через десять лет после появления первой Библии Гутенберга, в Страсбурге Иоганн Ментелин выпустил первую печатную немецкую Библию.

Эти первопечатные Библии не могли, естественно, приобрести простые люди. В конце XV столетия за один экземпляр платили цену трех племенных быков. Тем не менее, спрос на Библию был велик. Изобретение книгопечатания открыло новые возможности для оформления «Книги книг» и ее распространения.

МАРТИН ЛЮТЕР ПЕРЕВОДИТ БИБЛИЮ

Перевод Библии Лютером и Реформация оказались революционным моментом в победном шествии великой книги. До Лютера существовало восемнадцать Библий, напечатанных на немецком языке. Но они изобиловали столькими огрехами, что не получили широкого распространения. Чтение Библии затрудняло также то обстоятельство, что во времена Лютера не было еще единого немецкого языка, страна говорила на множестве разнообразных диалектов. Гений Мартина Лютера помог преодолеть все препятствия. После рейхстага в Вормсе Лютеру пришлось скрыться в Вартбурге. Вынужденную бездеятельность великий реформатор использовал для перевода Нового Завета и сделал его за неимоверно короткий срок – с декабря 1521 г. до марта 1522-го. А в сентябре 1522 года переведенный им Новый Завет был напечатан у Мельхиора Лоттата в Виттенберге. Его называют Сентябрьский Завет. 5000 экземпляров распродались мгновенно, и уже в декабре того же года вышло в свет второе, переработанное издание (Декабрьский Завет). С 1522 по 1533 гг. Лютер осуществил семнадцать изданий.

Больше времени потребовалось для перевода Ветхого Завета. Лютер сделал его вместе с Филиппом Меланхтоном за пять лет: (1529—1534). В «Послании о переводе» он рассказывает, с какими трудностями приходилось сталкиваться обоим мужам: «Довольно часто случалось, что мы в течение двух, трех, даже четырех недель разыскивали и расспрашивали об одном единственном слове, и иногда так и не находили ответа».

В сентябре 1534 года появилась, наконец, первая Виттенбергская Библия, изданная на немецком литературном языке и напечатанная у Ганса Люфта. Спрос на перевод Лютера был настолько велик, что до его смерти в 1546 году вышло тринадцать изданий, каждый раз заново просматриваемых и улучшаемых Лютером и его друзьями. Виттенбергский книгопечатник Ганс Люфт с 1534 по 1584 год напечатал примерно 100000 Библий – величайшее достижение для своего времени! Библия Лютера перепечатывалась в четырех местах за пределами Виттенберга.

В основу своего перевода Лютер положил «саксонский канцелярский язык», и это было хорошим выбором. Он стремился писать так, чтобы текст легко понимался простым народом. «Нужно расспрашивать мать в доме, детей на улице, простого человека на рынке, смотреть им в рот, как они говорят, и так же переводить. Тогда они понимают, что с ними говорят по-немецки», – объяснял Лютер в «Послании о переводе».

Способность глубоко проникаться содержанием Писания и хорошее чувство языка, свойственные Лютеру, сделали Библию народной книгой в Германии, что решающим образом способствовало возникновению в стране единого литературного языка. Насколько сильно повлияла Библия Лютера на жизнь людей, культуру, литературу и искусство показывает, среди прочих, тот факт, что 705 расхожих ныне крылатых слов имеют Библейское происхождение: 368 слов из Ветхого Завета и 337 из Нового Завета (по Бюхману). Кто сегодня каждый раз не вспоминает, что он цитирует Библию, когда говорит, что его пробрало «до составов и мозгов» (Евреям 4:12), что хочет «умыть руки в невинности» (Матфей 27:24) или «поражен слепотою» (Бытие 19:11; 4-Царств 6:18), что «как бы чешуя отпала от глаз» (Деяния 9:18) или хотел бы «излить свое сердце» (1-Царств 1:15; Псалом 61:9), или что он написал «письмо длиною в локоть» (Захарии 5:2)?!

Глубоко народный язык Лютера, ученость автора перевода обеспечили его произведению необычайный успех. Но не они одни. Мартин Лютер на самом себе ощутил силу Евангелия. Его вера и глубокое благочестие жили Словом Божьим. Не только разумом выстраивал Лютер фразы! Слово Божье передавал дальше тот, кто сам воодушевился им!

Новый Завет Лютера был сердечно принят и в Швейцарии, где вели Реформацию Цвингли и Кальвин. В этой стране тоже брались за перевод Библии. И прежде чем Лютер закончил перевод Ветхого Завета на немецкий, вышла в свет «Цюрихская Библия», которая и для наших дней представляет величайшую ценность. Последующие переводы, осуществленные представителями различных народов, опираются, в основном, на Библию Лютера.

СЛОВО БОЖЬЕ ДЛЯ ВСЕХ НАРОДОВ

Сентябрьский Завет 1522 года продавался за полтора гульдена. Кстати, на восемь золотых гульденов можно было жить в течение года. Тем не менее, это издание Нового Завета считалось дешевым по сравнению с прежними Библиями. Например, Библия 1430 года стоила 300 золотых гульденов, латинская 1450 года – около 60, а первая печатная немецкая Библия Ментелина (без переплета) продавалась за 12 золотых гульденов. Впоследствии покупная цена Библии оставалась столь же высокой. За нее приходилось платить стоимость упряжки тягловых быков. Простолюдин, конечно, не мог позволить себе такую покупку. Тем не менее, теперь Слово Божье можно было услышать во многих уголках Европы, равно как и купить, при наличии денег, Святое писание. Август Герман Франке, основатель приютов для сирот в Галле, весьма сокрушался, что Библия из-за высокой стоимости все еще недоступна многим людям. Берлинский Барон фон Канштайн, его единомышленник и собрат, разделял заботы Франке. Канштайн предложил основать общество по изготовлению и распространению дешевых Библий. На пожертвования они приобрели достаточное количество литер, чтобы типография могла сохранять, не рассыпая каждый раз, набор Библии. Это значительно снизило стоимость печати. 21 октября 1710 года начало свою деятельность Библейское общество Канштайна. Принципом первого в мире подобного общества стал следующий: «…Исключая прибыль при печатании и издании, выпускать Библию в общеполезном предприятии, не ориентированном на прибыль, и распространять ее по себестоимости».

В результате цена Нового Завета стала два гроша, а полной Библии– девять грошей. В последующие десятилетия Библию имел каждый десятый немец.

Подобная ситуация сложилась в Англии. Еще в 1800 году в стране имелось очень мало Библий при очень большом спросе. Положение вещей изменила одна девушка, сама, впрочем, не ведая об этом. Мери Джонс из Уэллса раз в неделю проделывала весьма долгий путь, отправляясь к своей знакомой читать единственную во всей окрестности Библию. Мери очень хотела иметь собственную священную книгу, и усердно копила на нее деньги. Через шесть лет она собрала нужную сумму. Девушка пошла к пастору и попросила Библию. Он задумался, а потом сказал, что только пастор Чарльз из Бала, города, что в сорока километрах от их прихода, сможет ей помочь. Мери снова отправилась в путь и изложила пастору Чарльзу свою просьбу. Тот опечалился и стал задумчиво мерить шагами свой кабинет. Потом спросил: «Так это правда, что ты шесть лет копила деньги на Библию, а вчера прошла сорок километров, чтобы наконец-то купить? Да, Мери? Увы, мне приходится тебя огорчить: я не могу дать тебе Библию».

Девушка залилась слезами.

«Мери, – сказал тогда пастор, – посмотри сюда, у меня всего две Библии в этом шкафу, и обе уже проданы. Но на свой страх и риск я дам тебе одну. Ты не должна возвращаться домой с пустыми руками».

Эту историю пастор Чарльз в 1802 году рассказал на собрании религиозного общества в Лондоне, дополнив свой рассказ просьбой найти способ напечатать Библию для бедных людей в Уэллсе. В ответ, баптистский проповедник Хугс, вскочив со своего места, воскликнул: «Почему только для Уэллса, почему не для Королевства, почему не для всего мира?»

Пробил час великого пробуждения. После взволнованной речи пастора о том, что во многих странах не хватает Библий, 7 марта 1804 года при большом собрании людей (присутствовало свыше 600 человек) было основано Британское и зарубежное Библейское общества. Вскоре возникли другие организации подобного рода в Базеле (1804), Филадельфии (1808), Финляндии 1812), Амстердаме (1814), Эльберфельде (1814), Берлине (1814), Дрездене (1814), Нью-Йорке (1815), Шотландии и Норвегии (1816). Эти Библейские общества взяли за основополагающий принцип фон Канштайна, следуя которому, издатель не получает никакой прибыли. Общества широко внедряли в своих типографиях технические новшества, такие, например, как скоростной книгопечатный пресс (1810). Отныне появилась возможность издавать Библию немыслимыми прежде тиражами.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4