Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Защитник (№10) - Честь флага

ModernLib.Net / Боевики / Эхерн Джерри / Честь флага - Чтение (стр. 8)
Автор: Эхерн Джерри
Жанр: Боевики
Серия: Защитник

 

 


Перед тем, как покинуть лагерь, Холден получил сообщение от Митча Даймонда, в котором говорилось, что «Ударные отряды» при поддержке армейских частей и Национальной гвардии войдут в город перед рассветом и установят режим чрезвычайного положения.

Лефлер и Стил тоже знали об этом, так что не было смысла напоминать.

Холден закурил сигарету.

Глава тридцать шестая

Косяк был прыщавым юнцом, одетым с претензией на моду. Из-за пояса его брюк торчала рукоятка «Кольта». Он был похож на человека, который идет на маскарад и оделся ради этого сутенером или уличным торговцем наркотиками.

— Это Тэд Борден, — прогудел рыжеволосый Билл.

— Классная у тебя телка, Тэд, — ухмыльнулся Косяк. — Я наблюдал за вами.

Он протянул руку, и Джеффри Керни пожал ее, хотя, честно говоря, предпочел бы ее отрубить.

— Только запиши у себя на заднице, парень, — произнес он. — Эта девчонка моя. Усек?

И Керни рассмеялся.

Косяк отступил на шаг и потянулся за пистолетом, но когда увидел, что Керни напрягся, убрал руку и захохотал.

— Эй, расслабься, земляк.

Керни вытянул вперед правую руку и указательным пальцем ткнул юнца в грудь.

— Бах!

— Да, — хмыкнул Косяк. — Ну, может, нам и стоит поговорить, как Билл просил.

— А мистер Джонсон здесь? — спросил рыжий.

Косяк быстро огляделся и прошептал:

— Он теперь без меня никуда. Точно, здесь. Наверху, вместе с какими-то крутыми ребятами. А меня оставил присматривать тут за порядком.

Со стороны бассейна грохнул пистолетный выстрел. Косяк нахмурился и выругался.

— О мать его, как он мне надоел. Если этот ублюдок сейчас не прекратит пальбу, я сам отстрелю ему его грязную задницу.

Джеффри Керни усмехнулся. Он любил ситуации, когда удавалось убить одним выстрелом двух зайцев.

— А может, я попробую? — спросил он.

Косяк бросил на него удивленный взгляд.

— Ты хочешь иметь дело с Харви?

— Не люблю шума, — пояснил Керни. — А этот стрелок уже давно действует мне на нервы. Пора надрать ему задницу.

Он протянул руку, схватил Линду за запястье и подвел ее к Косяку.

— Лин, крошка, этот парень — тут большой начальник. Он последит за тобой, пока я там разберусь.

Линда бросила на него быстрый взгляд, несколько натянуто улыбнулась и посмотрела на Косяка.

— Привет, котик.

— Привет, куколка. Ну идем на представление. Посмотрим, как твой дружок справится с Харви.

Линда заставила себя хихикнуть.

— С удовольствием.

Она провела ладонями по бедрам, поправляя платье. Керни подумал, что из нее получилась бы неплохая актриса.

Прогремел еще один выстрел, и Керни решительно направился на звук, бесцеремонно расталкивая обкуренных и пьяных парней и девиц, которые пытались танцевать под музыку.

У забора возле бассейна сидели Харви и три его корешка, еще более пьяные, чем раньше. Они сосредоточенно перезаряжали свое оружие. У дальнего конца забора виднелась груда битого стекла.

Керни оглянулся. Косяк, Линда и рыжеволосый Билл шли на некотором расстоянии, но тоже направлялись к бассейну.

Керни подождал, пока Харви наполнит патронами барабан своего револьвера, и позвал:

— Эй ты, ублюдок!

За его спиной был бассейн. Никто в нем сейчас не купался — вода успела остыть — поэтому случайных жертв не должно быть. Керни не собирался открывать стрельбу, но мало ли как дело повернется. Всегда лучше подстраховаться.

Харви с трудом развернулся и посмотрел на него мутными глазами.

— Что ты сказал?

— Я сказал, что ты ублюдок, парень. Мы уже устали от этой твоей дурацкой стрельбы, так что можешь засунуть свою пушку себе в задницу.

Керни пошел на эту идиотскую разборку с единственной целью — показать Косяку, какой он крутой, чтобы тот потом представил его мистеру Джонсону. А под именем «Джонсон» скрывался не кто иной, как Дмитрий Борзой, если и не глава, то один из лидеров «Фронта Освобождения Северной Америки». И сейчас Борзой находился здесь, в этом доме.

— Что мне сделать? — тупо переспросил Харви.

— Засунуть пушку себе в задницу! Или ты хочешь, чтобы я помог?

Харви — он был выше на голову и гораздо шире в плечах — посмотрел на револьвер, а потом на Керни.

— Ты что, хочешь получить пулю в башку, засранец?

— Ну, если после этого ты перестанешь буянить, то давай попробуй. Я готов.

Керни не был уверен в том, что произойдет в следующий момент. Если Харви действительно вздумает стрелять, то он — без оружия в руке — окажется в невыгодной ситуации. Впрочем, у него были еще варианты, как исправить положение.

Но Харви, судя по всему, не спешил нажимать на спуск. Он хотел поговорить еще немного, чтобы друзья увидели, какой он крутой. Оставив их стоять у забора с револьверами в руках, он поднялся на ноги и тяжело двинулся навстречу Керни.

— Ты уже труп, парень.

— Красиво говоришь, Харви. Но все равно ты — кусок дерьма.

Харви ускорил шаг.

Джефу следовало соблюдать максимальную осторожность. Если он слишком профессионально расправится с противником, это может вызвать подозрения. Но он не собирался позволить Харви прикончить себя.

Тот остановился футах в двенадцати от Джеффри.

Керни медленно, чтобы не спровоцировать ненужную реакцию, вытащил сигареты, зажигалку и закурил. Пряча пачку в карман, он сомкнул пальцы на рукоятке пистолета.

Харви сказал что-то своим дружкам, стоявшим у забора, и те захохотали.

Керни еще раз затянулся, а потом двинулся навстречу противнику.

— Типы вроде тебя, Харви, меня просто раздражают, — сказал он со скукой. — Так что лучше отдай мне твой ствол, а то я сам его заберу. Тебе решать.

В глазах Харви мелькнула ярость. Пары алкоголя постепенно улетучивались из его мозга, а в кровь начал поступать адреналин.

Керни остановился в пяти футах от него. Чем ближе он подходил, тем огромнее казалась фигура Харви.

— Слушай, Харви, — продолжал Джеф. — Давай по-хорошему. Ты отдаешь мне пушку, а я отпускаю тебя с миром, а? Хотя нет, я сегодня еще не ужинал и мне просто необходимо надрать кому-нибудь задницу. Что ж, пусть это будешь ты.

Керни протянул руку и дернул его за ухо. Харви наконец начал реагировать. Его лицо напряглось. Джеф щелчком бросил сигарету ему в физиономию. Не важно в таких случаях, попадешь или нет. Главное — противник инстинктивно закроет глаза и отвернет голову.

Харви среагировал, как положено.

Керни сделал два быстрых шага. Левой рукой он нанес короткий удар в подбородок, а правой одновременно вывернул запястье великана. Револьвер упал на землю.

Харви пытался оказать сопротивление. Сила у него действительно была, да и опыт в бесчисленных драках накопился немалый. Но Керни был профессионалом, тем более, что его интеллект был гораздо выше, чем у противника. Джеф практически не имел проблем.

Удар следовал за ударом — рукой, ногой, коленом, головой. Керни давно мог бы убить этого дебила, но не хотел. Краем глаза он заметил, что дружки Харви начали приближаться к ним. В их руках по-прежнему были револьверы. Керни ловким толчком сбил Харви с ног и схватил с земли оружие горе-стрелка.

— Не двигаться! — крикнул он, направляя дуло на троих пьяных парней. — Кто шевельнется — убью!

Внезапно рядом с ним раздался голос:

— Прекрасно, мистер Борден. Я восхищен. Нам обязательно надо поговорить.

Джеффри Керни оглянулся.

В шести футах от него стоял — без оружия — Дмитрий Борзой, если и не глава, то один из лидеров ФОСА.

— Меня зовут Джонсон. Мне очень нужны такие люди, как вы. Если вас заинтересует мое предложение, я готов сотрудничать.

Господи, как просто было бы сейчас пристрелить этого негодяя! Но вместо того, чтобы нажать на спуск, Керни усмехнулся и сказал:

— Ну, возможно, я и заинтересуюсь. Если моя доля будет подходящей.

Борзой широко улыбнулся и протянул правую руку.

На руке Керни виднелась кровь его противника, который все еще лежал на земле, но Борзого это не смутило. Он с чувством пожал ладонь «Тэда Бордена».

Глава тридцать седьмая

Заряды взрывчатки они разместили по обе стороны станции и под каждой из шести резных колонн, поддерживающих потолок.

Роуз Шеперд осторожно приближалась к основанию лестницы. Сверху падал уже довольно яркий свет, и глазам, привыкшим к темноте тоннеля, было больно. Женщина одела темные очки.

Рядом с ней находился Рэнди Блюменталь. Он в последний раз осматривал свой гранатомет.

— Я готов, Роуз, — сказал Блюменталь. — Жду приказа.

Роуз молча кивнула, сжимая в руках М-16. Винтовка казалась ей очень тяжелой, так всегда бывало, пока не начинался бой. Вторая М-16, трофейная, висела на ее левом плече.

Билл Раннингдир стоял по другую сторону лестницы. Рядом с ним были пять «патриотов». В правой руке он держал «Узи», а в левой — «Браунинг». На его плече тоже висела М-16.

Взгляд Роуз упал на нож, который висел у нее на поясе. Ей сейчас не хотелось думать о нем. Да, она убивала с помощью ножа раньше и будет убивать еще, но это никогда не вызывало у нее положительных эмоций. Роуз знала, что как только при мысли об убийстве ее перестанет тошнить, она уйдет из дела, будет война или не будет.

Потому что тогда она потеряет контакт со своей собственной душой.

Они здорово отстали от графика из-за тех «ударников» в тоннеле. Но им пришлось пойти на этот шаг.

Женщина глубоко вдохнула, выпрямилась, махнула рукой Биллу и бросилась вверх по ступенькам.

* * *

Холден вставил в «Беретту» новый магазин и спрятал пистолет в кобуру. «Шевроле» как раз сворачивал за угол.

Грузовики все еще стояли на месте. Значит, Роуз еще не вернулась после нападения на театр. Холден сначала почувствовал радость, потому что они крайне нуждались в транспорте, но потом нахмурился. Рози что-то уж слишком запаздывала.

Машина притормозила, и Стил посмотрел на Холдена.

— Похоже, у Рози проблемы.

— Надеюсь, что нет, Лютер. Поезжай медленно. — Но Стил сам знал, что ему делать.

Холден оглянулся, но не увидел других машин, которые следовали за ними. Стил левой рукой достал свой револьвер. Дэвид тоже вытащил «Магнум», готовый в любой момент столкнуть на пол Холли, раненую женщину-офицера из морской пехоты.

На безлюдной стоянке виднелись три грузовика. Их пригнали сюда люди Митча Даймонда. Машины были загружены какой-то утварью, и документы были в порядке. Людям оставалось спрятать оружие, спрятаться самим и практически без риска покинуть город.

Но такой вариант существовал лишь до тех пор, пока в Метроу не войдут войска. Тогда проверки станут намного более дотошными, а количество постов на дорогах неизмеримо возрастет.

Дэвид Холден прекрасно понимал это.

— Я посигналю фарами, — сказал Стил.

— Хорошо. Если ответа не будет, сразу же заворачивай и уносим отсюда ноги.

Стил молча кивнул. Холден услышал, как Лефлер возится со своим автоматом.

Ладони Дэвида вспотели. Раненая женщина тихонько застонала от боли.

— Не волнуйся, Холли, отдыхай, — сказал Дэвид, поглаживая ее плечо.

На сигнал Стила ответил один из грузовиков — его фары несколько раз ярко полыхнули. Холден вылез из машины. Сделав несколько шагов, он громко засвистел условную мелодию.

А потом ждал.

Дверца ближайшего грузовика открылась.

— Это, кажется, что-то насчет воскресных ночей, Дэвид? — спросил голос из темноты.

Это был Томми Келлог, хороший парень, верный «патриот», но вот памятью его Бог не наградил.

— Да, — ответил Холден. — Что-то вроде того.

Он спрятал револьвер и двинулся навстречу Келлогу, который выпрыгнул из кабины.

— Где Рози? — спросил Дэвид.

Келлог выплюнул на землю жевательную резинку, почесал в затылке и ответил:

— В тоннеле они наткнулись на «ударников» и перебили их всех. Ну Рози и ее люди. И поэтому сбились с графика. Двое из них погибли — Фред и Арлан. Она отправила еще двоих обратно с телами и оружием, а остальные пошли дальше.

— Только двенадцать человек, — сказал Холден себе под нос. — Черт возьми.

Он лихорадочно размышлял. Если сейчас собрать группу и броситься по тоннелям к театру, то может получиться полный хаос. Или они поднимут на ноги «ударников», или столкнутся с людьми Роуз, когда те будут возвращаться. А ведь под землей наверняка остались еще и боевики «Фронта Освобождения». Что тут предпринять?

— Я не должен был… — начал Холден.

Он хотел сказать: не должен был отпускать ее туда, но не сказал. Роуз могла сражаться не хуже, чем он. А может, и лучше, хотя сама никогда этого не говорила.

Нет, он ничего не мог сделать сейчас, только ждать. А время шло, и каждая минута уменьшала их шансы благополучно выехать из города.

Холден посмотрел на часы. Ладно, он даст ей еще час. А потом погрузит раненых в грузовики и пойдет в тоннель вместе со Стилом и двумя людьми из отряда Роуз.

Холден прикрыл глаза, пытаясь глубокими вздохами успокоить сумасшедший стук сердца.

Глава тридцать восьмая

Они уже прошли половину лестницы, которая вела наверх из станции метро. Роуз оглянулась на Блюменталя.

— Давай, Рэнди.

Тот поднял гранатомет к плечу. Четыре гранаты одна за другой улетели вверх. Грохот, дым.

Роуз, Раннингдир и остальные бросились бежать.

Они очень рассчитывали на эффект внезапности, и, добежав до лестничной клетки, Роуз поняла, что надежды их оправдались. Там находились двое охранников. Один сидел, другой лежал, оба закрывали уши ладонями.

Роуз очередью из М-16 снесла голову ближайшему к ней солдату. Раннингдир достал второго. Блюменталь тоже уже был рядом, на ходу перезаряжая свое оружие.

На сей раз — Роуз знала — газовыми гранатами.

Женщина сорвала очки и быстро натянула резиновую маску противогаза. Затем сорвала с пояса дымовую гранату и швырнула ее в коридор, который уходил влево.

— Бей, Рэнди! — крикнула она.

Раннингдир бросил свою дымовую, и тут же Блюменталь запустил газовую гранату.

Он продолжал стрелять, а Роуз и Билл бросились вперед по правой и по левой сторонам прохода. Остальные «патриоты» следовали за ними. Блюменталь чуть поотстал.

В конце холла уже ничего нельзя было разглядеть из-за дыма, но Роуз хорошо изучила план театра. Знала она и расположение камер — об этом рассказал один пленник, которого удалось вызволить из рук президентских гвардейцев.

— Держимся плана! — крикнула Роуз Раннингдиру. — Не отставайте, ребята. Вперед!

Трое «патриотов» остались, чтобы защищать боковые коридоры, а остальные побежали за Роуз. Они уже были возле подвалов театра.

Наверху очередного лестничного пролета они остановились — путь преграждала массивная дверь. Один из «патриотов» достал из мешка пластиковую бомбу и укрепил ее на двери.

— Отходите, — крикнул Блюменталь. — Сейчас я ее…

Все отбежали в сторону, и Рэнди бабахнул из своего гранатомета. Грохнул взрыв, и дверь перестала существовать.

Пластиковые бомбы они захватили в свое время у террористов из ФОСА и с тех пор эффективно их использовали.

Блюменталь быстро выпустил в образовавшийся проем еще две осколочные гранаты.

— Осторожно, — крикнула Роуз, видя, что Рэнди накрыла лавина штукатурки и кусочков кирпича.

— Все в порядке, — ответил тот.

Он снова перезаряжал свое оружие. Роуз и Раннингдир бросили еще по гранате и рванулись в проем, стреляя на ходу из штурмовых винтовок.

— Идем справа! — крикнул Билл.

В дыму смутно маячили фигуры солдат из «Ударных отрядов» и «Патриоты» от души поливали их свинцом. Но вот один из них упал, прошитый пулями, — «ударники» открыли ответный огонь.

Блюменталь продолжал садить из своего гранатомета, сея панику и ужас в рядах охранников. Взрывы гремели один за другим. Отовсюду сыпалась штукатурка и прочий мусор.

Но вот вдруг стрельба со стороны противника стихла. Неужели это все? Неужели победа?

Но долго раздумывать было некогда.

— Билл, к камерам! — приказала Роуз.

— Понял.

Раннингдир и трое его людей бросились по коридору. Роуз Шеперд оглянулась и посмотрела на Блюменталя.

— Кажется, получилось, Рэнди.

Тот не ответил. Он снова перезаряжал гранатомет.

* * *

Блики сирен мелькали в ночном небе.

Холдену показалось, что он слышит трескотню вертолетов. Он представил, как сейчас боевые машины подлетают к зданию театра.

Наверное, что-то пошло не так.

Он взглянул на часы. Оставалось еще сорок минут до назначенного им срока.

— Там проблемы? — спросил Келлог.

— Не знаю, — ответил Холден и двинулся к машинам, чтобы помочь перенести еще одного раненого, — Рози может сама прекрасно справиться с любой ситуацией, — добавил он, скорее успокаивая себя.

* * *

Стоя на пороге открытой двери первого этажа, Роуз швыряла в проем все гранаты, которые у нее были, одну за другой: газовые, осколочные, дымовые. Блюменталь стрелял из гранатомета, перезаряжая его механически, словно робот.

Еще трое «патриотов» палили из своих М-16. Закончив с гранатами, Роуз присоединилась к ним.

* * *

Оставалось двадцать девять минут. Раненые были уже размещены в грузовиках, там же спрятали и трофейное оружие, захваченное отрядом Роуз.

Холден оторвал взгляд от часов.

Он знал, что у Рози уйдет минут двенадцать, чтобы покинуть театр и добраться до выхода на землю, недалеко от стоянки, где их ждали.

Ну и у него уйдет примерно столько же времени, чтобы собрать небольшую группу…

— О чем ты думаешь?

Дэвид Холден повернулся и посмотрел на Лютера Стила.

— О Рози.

— Ты хочешь пойти ей на помощь?

— Была у меня такая мысль, — кивнул Холден, прикуривая сигарету.

Сирены продолжали надрываться.

— Ну и…?

— Ну и что?

— Почему же ты до сих пор этого не сделал?

— Потому что верю в нее. Конечно, она женщина, а я мужик, и я должен охранять ее, но ведь она ничем не хуже меня. Она такой же лидер «Патриотов», как и я, хотя никогда не выпячивала себя.

— Нет, — покачал головой Стил. — Лидер это ты, Дэв. И она это знает. И если у нее возникают проблемы — или даже нет — она рассчитывает на тебя, верит, что ты все сделаешь правильно, независимо от факта, что ты ее любишь. Ну так что тебе сейчас нужно сделать?

Холден снова посмотрел на часы.

Потом глубоко затянулся.

Он не ответил Стилу, он знал, что они оба знают ответ на этот вопрос.

Ответ был — ждать.

Глава тридцать девятая

Видимо, где-то в здании театра еще оставались живые «ударники», но гоняться за ними в такой ситуации явно не стоило. Как не стоило и тратить время на собранное на балконах оружие — старые дробовики и ржавые револьверы. Слишком мало от них будет пользы.

С тремя М-16 в одной руке и двумя в другой — не считая собственной винтовки, висевшей на плече — Роуз Шеперд двинулась обратно, вниз по лестнице.

Там ее встретил Билл Раннингдир.

— Мы… — начал он. — Дай я тебе помогу.

Индеец забрал у нее три М-16.

— В общем, мы освободили пятнадцать человек. Девять из них могут идти сами. Одного придется нести, остальным надо просто помочь. Таким образом, у нас есть лишние люди, чтобы захватить побольше оружия.

— Отлично, Билл. Дай тем, кто может идти, по две винтовки и по два пистолета.

Раннингдир выглядел не очень довольным.

— У нас нет выхода, — пояснила Роуз. — Загрузи их и отправляй в тоннель под присмотром троих наших. Давай торопись.

И она вновь бросилась вверх по лестнице.

* * *

Пятнадцать минут.

— Может, я зря нервничаю? — спросил Дэв Холден, обращаясь то ли к небу, то ли к звездам, то ли к Богу.

Он стоял возле спуска в тоннель, один. Грузовики находились в двухстах ярдах от него.

Теперь он лучше понимал, что пережила Рози, когда боевики ФОСА похитили его и переправили в Латинскую Америку. А она не знала тогда, жив он или нет.

Четырнадцать минут.

У него уже заканчивались сигареты.

«Рози, ну где же ты? — подумал он. — Появись, я тебя очень прошу — появись».

Холден, не отрываясь, смотрел в темный провал спуска в тоннель. И ждал.

* * *

Ее руки были заняты трофейным оружием. Слезоточивый газ все еще висел в воздухе. Роуз бежала к лестнице. В течение последних трех минут полицейские силы Метроу и бойцы «Ударных отрядов» все плотнее брали в кольцо здание театра.

Раннингдир и Блюменталь присоединились к ней.

— Похоже, они собираются начать штурм, — сказал индеец, который уже некоторое время находился на наблюдательном посту на балконе.

Роуз молча кивнула.

— Все ребята, — крикнула она, обращаясь к своим людям. — Мы взяли, что могли. Теперь бежим вниз и убираемся отсюда. Станцию взорвем через шестьдесят секунд.

Роуз передала часть оружия одному из освобожденных политических узников и махнула рукой.

— Уходим!

И бросилась вниз по лестнице.

Внизу их встретили еще двое «патриотов», которые шли за новой порцией оружия.

— Все, сматываемся, — скомандовала Роуз. — Всем уйти с территории станции и побыстрее нырнуть в тоннель.

«Патриоты» кивнули.

* * *

Холден и Лютер Стил в темноте продвигались по лестнице, которая вела в подвал заброшенного склада готовой одежды.

Внезапно Дэвид услышал внизу какие-то звуки.

Этот склад тянулся футов на сорок — сорок пять, и в конце его был спуск в тоннель.

Холден посмотрел на Стила, а потом бросился бежать по ступенькам вниз. Бывший агент ФБР последовал его примеру.

Холден пинком распахнул какую-то дверь и свернул вправо. Стил пошел с левой стороны.

Там были люди. Холден щелкнул фонариком, вытягивая вперед руку с «Кольтом». Он узнал некоторые лица. «Патриоты» и политические узники, чьи фотографии он видел.

Возможно, среди них есть и тот человек, который знает, что произошло с офицерами с того поезда, откуда посчастливилось сбежать лейтенанту Бернеби Вуду.

Но Рози среди них не было.

* * *

— Взрывайте! — приказала Роуз Шеперд.

Билл Раннингдир соединил концы электрических проводов и побежал. Женщина за ним. Рэнди Блюменталь уже стоял на противоположном конце станции, у входа в тоннель.

Когда они пробегали мимо, Блюменталь выстрелил из своего гранатомета, но детонаторы уже сработали и оглушающий грохот раскатился по подземелью.

— Рэнди! Уходи! — крикнула Роуз.

Куски великолепного потолка, навсегда потерянного для человечества, полетели вниз. Роуз и Билл бежали, уворачиваясь от обломков.

Блюменталь… Роуз оглянулась и увидела, что он бежит за ними. Внезапно каменная глыба рухнула сверху, задев его. Рэнди пошатнулся, потерял равновесие, чуть не упал.

В следующий миг Раннингдир подхватил его, а Роуз подхватила гранатомет.

Теперь единственная станция метро, оставшаяся в городе, а вместе с ней и подземный проход к театру будут навсегда закрыты.

Они втроем бежали по тоннелю, тяжело дыша. Надо было скорее уходить отсюда.

* * *

Дэвид Холден услышал взрывы, один прогремел сразу за другим.

— Оставайся здесь! — крикнул он Стилу. — Пусть все садятся на машины. Оружие грузите.

Он спрыгнул в темный проем подвала и там зажег фонари. «Кольт» засунул за пояс.

Под его ногами валялись битые кирпичи и осколки стекла. С писком пробежала крыса.

Холден бросился бежать, освещая себе дорогу лучом света из фонаря и снова держа в руке револьвер.

* * *

Перегородки тоннеля рушились за ними, но сила взрывной волны уже начала спадать.

Роуз ускорила бег, сравнялась с Раннингдиром и подхватила Блюменталя под правую руку.

— Вперед!

Они двигались дальше.

* * *

Холден достиг поворота. Звуки взрывов и грохот валящихся стен стали тише, но все еще были слышны. По ним он сориентировался, куда повернуть на развилке.

И побежал направо.

* * *

«Грузовики уже должны были уйти, — подумала Роуз. — Они должны были выполнить мой приказ: подождать основную группу с оружием, постоять еще немного и, если никто не появится, уезжать».

«Но если они все же выберутся из-под земли, — сказала себе Роуз, — то у них троих останется шанс».

— Вперед!

А может, водители не выполнили приказ? Томми Келлог вполне на это способен. Может, они еще ждут?

* * *

Дэвид Холден споткнулся, потерял равновесие, но удержался на ногах и продолжал бежать.

Он увидел свет.

— Рози!

Господи, какой он дурак! Нельзя кричать в тоннелях. А если тут «ударники»?

— Рози!

— Дэвид?

Но этот голос принадлежал не Рози.

— Дэнни?

Дэнни Кляйн был в отряде, который атаковал театр.

Холден продолжал бег, почти ослепленный полудюжиной ярких фонарей, которые заливали тоннель светом.

— Эй, уберите их! Где Рози?

— Она должна была уйти сразу за нами. Они с Раннингдиром и Блюменталем собирались взорвать…

— Черт с ним, — сказал Холден, тяжело дыша. — Я сам… А вы быстро уходите отсюда.

Дэвид Холден миновал их и бросился бежать дальше по тоннелю. По пути он узнал еще нескольких своих бойцов и нескольких политических заключенных, которых удалось освободить.

В следующий момент он хотел вернуться и взять у кого-нибудь М-16, но времени уже не оставалось. Холден продолжал бежать, чувствуя нарастающую боль в ноге.

Его потная ладонь крепко сжимала «Кольт».

— Рози!

Нет ответа.

Он свернул в боковой тоннель. В темноте вокруг мелькали красные огоньки — глаза крыс, наблюдавших за ним.

Он бежал, спотыкался, хватался руками за стены, но потом снова бежал, хрипло дыша.

— Рози!

Он чуть не потерял сознание, когда ему показалось, что он услышал ее голос.

— Рози!

Холден остановился, напряженно прислушиваясь, сдерживая дыхание, злой на крыс, которые шуршали лапами по полу.

— Рози!

— Дэвид!

И Дэвид Холден вновь бросился бежать на звук этого голоса, такого родного.

* * *

Воздух в утробе фургона был тяжелый, спертый. Пахло потом и грязными человеческими телами.

В машину набилось в два раза больше людей, чем следовало. Но Дэвид Холден был рад этому — у него была возможность сидеть совсем близко к Роуз и обнимать ее за плечи.

Вокруг них сидели люди, недавно освобожденные из камер в театре «Шейх». Те из них, которые могли сидеть. Остальные лежали на полу или ящиках, издавая протяжные стоны.

Одним из таких был Элмер Фултон. Это он тогда наблюдал за поездом, с которого удалось сбежать лейтенанту Вуду и рыжеволосой девушке.

Но сейчас Элмер Фултон был без сознания.

Судьба «пассажиров» этого поезда-концлагеря все еще оставалась загадкой, и только Фултон мог ее прояснить.

Холден взглянул на часы. Пять минут назад они проехали последний пост на дороге и теперь удалялись от города. Еще через несколько минут они смогут наконец-то почувствовать себя в безопасности. По крайней мере, относительной.

Холден еще крепче прижал к себе Роуз и шепнул:

— Я люблю тебя.

Женщина положила голову ему на грудь.

Примечания

[1]

Iceman's Pain (англ.) — горе мороженщика.

[2]

«Моссад» — израильская разведка.

[3]

Amigo (исп.) — друг.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8