Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Они называют меня наемником (№10) - Схватка в джунглях

ModernLib.Net / Боевики / Эхерн Джерри / Схватка в джунглях - Чтение (стр. 4)
Автор: Эхерн Джерри
Жанр: Боевики
Серия: Они называют меня наемником

 

 


— Я оставил машину у входа, вон там, — показал он на дверь. — Вы присмотрите за ней?

— Хорошо, мистер, все будет в порядке.

— Спасибо.

— Ваш номер на первом этаже, четвертый по коридору справа.

— Благодарю, — улыбнулся он женщине, взял ключ от комнаты, вернулся к машине и взял все необходимые вещи. Один пистолет, браунинг, уже был у него под пиджаком, но он взял и второй, на всякий случай. Закрыв багажник на замок, он направился к своему номеру…

Он оправдал закравшиеся подозрения и оказался довольно маленьким, причем большую его часть занимала огромная кровать с толстым матрацем, наполненным водой. Рядом с ней примостился небольшой журнальный столик с переносным телевизором. Еще одна дверь, как оказалось, вела в ванную, так что жить еще можно было.

Фрост замкнул входную дверь и подпер ее стулом, понимая, что если за ним уже следят, то такие слабые ухищрения его не спасут. Однако он надеялся, что когда станут открывать дверь, то упавший стул разбудит его.

Он сбросил свои новые шестидесятипятидолларовые туфли — те, которые выручили его в джунглях, совсем разлезлись и их пришлось выбросить.

Капитан включил телевизор, но он ничего не показывал, кроме настроечной таблицы. Он откинулся на кровати, бормоча себе под нос:

— Душ, нужно принять душ…

Он не мылся уже тридцать восемь часов. Хэнк протянул руку к дорожной сумке, стоящей у изголовья, покопался там и извлек непочатую бутылку виски “Сиграм Севен”. Здесь, в южных штатах, непросто разобраться в законах о продаже спиртных напитков. Надежнее возить с собой бутылочку на случай, если захочется выпить. Как сейчас, например.

Фрост налил порцию в пластмассовый стаканчик, отхлебнул половину и стал раздеваться.

— Душ, нужно принять душ, — повторял он

Глава семнадцатая

Хэнк услышал, как отлетел стул, которым он подпер входную дверь, и с треском разорвалась цепочка на ней. Он распахнул запотевшую стеклянную дверку душевой кабинки и увидел, как в номер ввалились двое с ножами размером со штыки для рукопашного боя. Фрост на мгновение растерялся, стоя под струйками воды и ощущая, как животворное тепло виски исчезает из тела, а на смену ему заползает холодное предчувствие смертельной опасности.

Вот первый незваный гость вбежал в ванную и кинулся к двери душевой кабинки. Капитан успел повернуть до отказа кран горячей воды, сорвал шланг и направил обжигающую струю прямо в лицо нападающему. Ничего умнее при сложившихся обстоятельствах Фрост придумать не мог. Тот успел уже просунуть одну ногу и руку с ножом в душ, и капитан со всей силы ударил краем стеклянной дверцы его в пах. Тот заорал и свалился в сторону, но тут подскочил и его товарищ. Хэнку удалось отбить удар ножом снизу, он сделал пол-оборота, резко замахнулся и врезал локтем второму в челюсть. Голова того закинулась назад и с костяным стуком ударилась о покрытую кафель ной плиткой стену.

Фрост повернулся к первому номеру. Его нож отлетел куда-то в сторону и он набросился на Хэнка, стараясь уцепиться ему в горло и задушить голыми руками Однако Фрост быстро завел свои ладони снизу внутрь захвата, сжимающегося вокруг шеи, и резким движением освободился от него. Защищаться на мокром и скользком полу было очень неудобно, попробовать ударить ногой тоже было опасно — можно было упасть, поэтому капитан с силой ударил бандита ладонями по ушам, и тот головой разбил стеклянную перегородку. Хэнк попытался провести удар основанием ладони по переносице, чтобы вогнать ее кости в мозг, но поскользнулся и сумел только достать до подбородка противника. Но и такого удара хватило, чтобы того отбросило назад, он вылетел из двери ванной и свалился на пол в комнате.

Ванная была не самым лучшим местом для схватки. Пол уже был залит водой, бьющей сильной струёй из брошенного душевого шланга, и она скрыла оба выбитых ножа. Быстрее, нужно добраться до пистолета в сумке у кровати!

Хэнк выскочил из душа, и первый номер начал подниматься, но был тут же отброшен ударом коленом в голову и задергался у унитаза. Куртка была ближе, чем сумка. Фрост быстро опустил руку во внутренний карман и нащупал там свой боевой нож с обоюдоострым лезвием.

Опять первый номер не давал ему покоя — краем глаза капитан видел, как тот приближается к нему. Он даже успел его ударить два раза по ребрам перед тем, как Хэнк выдернул нож из чехла и повернулся к противнику с зажатым в правом кулаке лезвием.

Он ударил локтем первого номера в ухо, и тот упал на пол, но на помощь ему уже спешил номер второй. Фрост подхватил с пола сумку и, размахнувшись, врезал его ею сбоку по голове. Но тут на ноги вскочил первый и широко размахнулся, намереваясь от души приложиться к челюсти капитана хуком справа. Хэнк сделал шаг вперед, заблокировал удар левым предплечьем и полоснул по лицу противника острым клинком. На него широкой струёй брызнула кровь, и левая щека бандита развалилась. Раздался нечеловеческий вопль. Хэнку было некогда им заниматься, так как боковым зрением он заметил, как на него прыгнул второй номер. Капитан встретил его таким ударом ноги в живот, что тот перелетел через кровать. Самое опасное было то, что второй номер нашел нож. Фрост бросился на него сверху и прижал коленом руку, в которой тот сжимал лезвие. Треснув его по зубам, он зашарил рядом с кроватью в поисках пистолета, решив, что номер второй — крутой боец и с ним надо кончать. Как бы в подтверждение его мыслей противник вывернулся и зацепил его ножом по левому бицепсу, но лезвие соскользнуло и вонзилось в одеяло и наполненный водой матрас. В самый разгар схватки из кровати под потолок хлынул, словно гейзер, поток воняющей резиной воды.

Хэнк едва нащупал рукоятку пистолета, как второй снова замахнулся ножом. Капитан сумел вывернуться, судорожно взводя курок, и нажал на спусковой крючок, всадив первую пулю противнику в горло. Его правая рука с клинком замерла, а левая судорожно цеплялась за плечо Фроста. Хэнк выглянул из-за него, стараясь не упустить из вида первый номер, и неожиданно увидел, что тот крадется к кровати с кольтом калибра 0,45 в руке.

Его первый выстрел попал в спину уже мертвого второго номера, и тело того соскользнуло с обмякшего матраса. Капитан вскочил на ноги и неловко метнулся в сторону, скользя в огромной луже воды. Он выстрелил первым два раза, потом еще два, вгоняя пули в грудь убийцы-неудачника. Под силой их ударов тот отлетел на стену и сполз по ней на пол, разбавляя лужу воды свежими потоками крови. В предсмертных конвульсиях он нажал на спусковой крючок, и пуля пробила матрас, образовав еще один гейзер.

Фрост бросился к двери, держа пистолет наготове, но снаружи все было тихо. Он взглянул на левую руку — рана оказалась легкой, и капитан успокоился.

В комнате был устроен целый потоп водой, вылившейся из пробитого матраса и перехлестнувшей из ванной. Капитан натянул брюки, и тут в открытом дверном проеме появились два молодых человека в синей форме, с большими значками на рубашках. Один из них крикнул:

— Стоять! Ни с места!

Глава восемнадцатая

Фрост чувствовал себя отвратительно, посматривая в прикрытое старенькими жалюзи окно, находящееся за столом начальника полицейского участка, на разнокалиберные приземистые бетонные здания и пролегающее между ними шоссе. Самое плохое было то, что кончились сигареты. Часы показывали восемь утра, значит, он не спал ровно сорок восемь часов. Хэнк знал, что сможет еще продержаться часов двенадцать — четырнадцать, а потом просто свалится с ног. Его глаз воспалился от бессонницы, но голова оставалась ясной. Капитан сообщил начальнику полиции служебный номер телефона Майка О’Хара, по которому его можно было разыскать в любое время суток. Упоминание о том, что его друг является сотрудником ФБР, сразу изменило отношение к Фросту со стороны местных полицейских.

У капитана было только одно объяснение совершенного на него покушения — Ева Чапман. Фрост не смог ее быстро разыскать в центральной Флориде, зато она его — смогла.

В этот момент сзади него послышался цокот каблуков по твердому линолеуму и в кабинет вошел начальник полиции. На нем была та же рубашка, в которой Хэнк впервые увидел его, когда тот прибыл к нему в гостиничный номер в четвертом часу утра. Когда-то она, наверное, называлась белой.

Шеф полиции был невысоким и коренастым, с перекатывающимися буграми мышц. Его единственным признаком власти был полицейский смит-и-вессон в поношенной кобуре архаичного покроя, украшенной каким-то цветочным узором. Кобура свисала с правой стороны, оттягивая вниз форменный ремень. Он уселся напротив Фроста в такое же скрипучее кожаное кресло, в каком изнывал вот уже битый час и его гость. Полицейский не сказал ни слова, а лишь уставился на капитана особым профессиональным взглядом выцветших голубых глаз. По высокому лбу, изборожденному морщинами, стекали ручейки пота, что придавало его лицу сходство со свежезажареной праздничной индейкой, политой топленым маслом.

— Так, значит, Генри Фрост — не просто экстравагантный непрошеный турист, исключительно владеющий невиданными приемами самозащиты… Так вас называют друзья, капитан?

Шеф откинулся в кресле и извлек из кармана курительную трубку, не обычную деревянную, а из какого-то суперсовременного пластика. Зеленая на цвет, она явно была подарена ему на Рождество.

— Когда у меня появятся друзья, я вам скажу, — ответил Хэнк, поймав себя на том, что непроизвольно покусывает ногти от невыносимого желания закурить.

— Ну что же, Генри (он явно знал, что Хэнка так никто не называет), я верю, что твой приятель поручился бы за тебя, но, к сожалению, он не может это сделать. Ранен, лежит в больнице без сознания. Однако сюда едет его коллега, Сэм Келсо, чтобы забрать тебя.

— Что? Майк О’Хара в больнице? Что с ним случилось?

— Келсо не слишком распространялся об этом. Сказал только, что приедет и вытащит тебя из этой переделки с подосланными убийцами, которая произошла ночью, или, вернее, утром. Боже, как я устал!

Он бросил трубку, с которой возился все это время, в корзину с ненужными бумагами. Повернувшись в кресле и глядя прямо в глаза капитану, он раздельно произнес:

— А у тебя хорошо получается убивать людей. Слишком хорошо…

— Нет такого понятия, как слишком хорошо — Я бы сказал по-другому — у меня хорошо получается оставаться в живых. Кое-кто подыхает, стараясь помешать мне в этом, но это уже их проблемы.

— Но все равно, справился ты с этим блестяще, — усмехнулся ему шеф полиции и Фрост не мог понять, то ли это скрытая угроза, то ли открытая похвала.

— Ну, не так уж блестяще, — решил он поддержать разговор в этом же русле, — заржавел немного…

— Ага, понимаю, но это — как плавать или кататься на велосипеде. Если научишься, то уже никогда не забудешь, как это делать. Можно иногда, конечно, хлебнуть воды или засунуть ногу в спицы, но все быстро вспоминается.

Он нагнулся, поднял трубку из корзины, задумчиво посмотрел на нее и продолжил:

— Твой Келсо просил передать, чтобы ты сидел тихо, не рыпался и не поворачивался ни к кому спиной. Это его слова.

— А Келсо ничего не говорил вам о том, чтобы мне отдали оружие?

— Видишь ли, Генри, я сам спросил его об этом, но он сказал, что решит этот вопрос, когда приедет сюда. Он улыбнулся и закончил:

— Ладно, бросай строить из себя крутого хотя бы на время и пойдем перекусим со мной. Мы оба устали, сынок.

Шеф встал, подтянул брюки, сползшие под пивное брюшко, поддернул ремень с кобурой и направился к двери. Хэнку есть не хотелось, но он не стал спорить и зашагал за полицейским, подхватив свою куртку. Натянув ее на ходу, он подумал, что хорошо хоть успел принять душ и переодеться. Эх, поспать бы еще хоть немного…

Капитан проследовал за шефом в стеклянную дверь с большой надписью “Полицейский участок” и маленькой, чуть ниже, — “Эдгар Палмер. Начальник”. Они повернули по коридору и вышли на улицу. Для Флориды погода была необычно холодной — на большой зеленой лужайке перед входом лежала то ли изморозь, то ли обильная роса. Палмер застегнулся на все пуговицы, и они стали спускаться по ступенькам здания, в котором размещались и полицейский участок, и пожарная часть, и городской суд, и местные власти. Пересекая улицу, Хэнк заметил пробивающееся сквозь тучи солнце.

Вот впереди вырос довольно внушительный ресторан — капитан никак не мог этим утром сфокусировать зрение в уставшем глазу — и они вошли внутрь. Палмер прошагал мимо столов, за которыми сидели водители грузовиков и школьники. Что они делают так рано субботним утром, неужели им не хочется поспать?

Они заняли кабинку в дальнем углу ресторана, рядом с кухней. Фрост сказал, что сейчас вернется и направился к автомату, торгующему сигаретами. Набросав в него монет, он выбрал “Кэмел” и тут же с наслаждением затянулся.

Когда он вернулся за столик, официантка уже принесла кофе. Шеф снова возился с трубкой, на этот раз синего цвета. Капитан ясно представил себе ситуацию: вероятно, Палмер был заядлым курильщиком и его жена — судя по обручальному кольцу на пальце, он был женат — а может быть, и дети, подарили ему недавно набор трубок, с помощью которых он старался бросить курить.

— Это не помогает, — улыбнулся Фрост, — я говорю, трубки не помогут вам бросить курить. Я сам безуспешно пытался сделать это пару раз при помощи трубок.

Его собеседник только кивнул, видимо, ожидая, что Фрост начнет объяснять случившееся в гостинице. Немного помолчав, капитан вздохнул:

— Я и правда не знаю, кто были те, кто напал на меня. Он не договорил, так как пришла официантка, и они сделали заказ. Когда она удалилась, Хэнк продолжил:

— Я пытаюсь выследить одного человека, который не так давно пытался меня убить. Может быть, те работали на нее…

— На нее? На женщину?

— Это долгая история, — пробормотал Хэнк.

— Я догадывался, что у тебя не так-то много друзей, — засмеялся Палмер. — Но я не думал, что ты нажил так много врагов.

— Не больше, чем другие, — решил отделаться шуткой капитан.

Шеф допил вторую чашку кофе и Фрост заметил, что он тревожно поглядывает на посетителей ресторана, входящих и выходящих из дверей. Через некоторое время принесли их заказ. Официантку нельзя было назвать ни красавицей, ни дурнушкой. Самой примечательной чертой ее внешности была хорошенькая грудь, которую та тщетно пыталась упрятать под тесноватым форменным платьем.

— Так что ты думаешь об убийцах? — оторвал его от сладких грез Палмер, — или, вернее, о неудавшихся убийцах?

Хэнку нечего было скрывать.

— Они были вооружены пистолетами и дешевыми ножами, которые можно купить в любом хозяйственном магазине. Пистолеты — собраны из отдельных частей, возможно, привезенных из Вьетнама. Та пушка, которой пытались застрелить меня, была разболтанной, словно погремушка. Убийцы носили резиновые хирургические перчатки, чтобы не оставить отпечатков пальцев. Пусть ваши ребята поищут в городке какую-нибудь угнанную и брошенную машину или взятую напрокат под чужим именем.

Фрост с энтузиазмом продолжил, чувствуя, что его охватил приступ болтливости:

— Я думаю, при них должны были остаться какие-то фальшивые удостоверения или другие документы, которыми они надеялись воспользоваться при более удачном для них раскладе. Нужно снять с мертвых тел отпечатки пальцев и сличить их с картотекой, проверить одежду — вдруг остались какие-то метки с магазина или из прачечной. В общем, работы вам — непочатый край…

— Спасибо за ценные указания. Генри, — проворчал шеф полиции.

— Хэнк, — поправил его капитан. — О’кей?

Палмер только улыбнулся.

Глава девятнадцатая

Фрост снова сидел в кабинете начальника полиции, который куда-то срочно ушел после телефонного звонка, и опять наблюдал за улицей. Темнело. Капитан почти весь день проспал в одной из незапертых камер, на удивление чистой. Он уже имел в прошлом печальный опыт знакомства с тюремными камерами в нескольких странах Африки и Латинской Америки и по праву считал себя их знатоком.

После сна Хэнк чувствовал себя значительно лучше. Не успел он закурить, как дверь кабинета распахнулась, и внутрь вошел Палмер и рыжеволосый человек, по виду похожий на полицейского.

— Сэм Келсо, знакомьтесь, это — Хэнк Фрост. Он очень не любит, когда его называют Генри, — засмеялся шеф.

Капитан и Келсо обменялись рукопожатиями.

— Фрост, я договорился с Палмером. Ему еще предстоит много работы, но он согласился отпустить тебя. Если возникнут дополнительные вопросы, он тебя найдет. Я прочитал телеграмму, которую ты послал Майку О’Хара, она пришла уже после того, как его ранили. Так вот, эту самую Еву Чапман, как оказалось, разыскивает и ФБР. Похоже, мое начальство горит еще большим нетерпением добраться до нее, чем ты сам. Я объясню тебе все, когда мы покинем этот гостеприимный кабинет. Да, в телеграмме ты упомянул еще одно имя…

— Вы имеете в виду… — попытался вставить слово Фрост, но Келсо не дал ему договорить:

— Да, да, именно это я и имею в виду. Поговорим после.

Хэнк замолчал, удивленно думая, почему тот не захотел, чтобы начальник полиции услышал о причастности Крей-тона Дина к Еве Чапман. Он повернулся и посмотрел на Пал-мера, который доставал из сейфа и раскладывал на столе пистолеты Фроста, запасные обоймы к ним и боевой нож.

— Все твои остальные вещи у моего помощника в приемной. Заберешь их, когда будешь уходить, — объяснил шеф и добавил, — и вот еще что, Генри. Мне было приятно встретиться с тобой, но надеюсь, что ты больше никогда не вернешься в мой город по такому поводу.

Они рассмеялись и пожали друг другу руки.

— Извините, шеф, за… э-э-э…

— За устроенный беспорядок? Понимаю, понимаю. Ладно уж, прощаю. Тем более, что особый агент Келсо заверил меня, что теперь этим делом займется ФБР и доведет его до конца… Дай-то Бог. Не очень, правда, верится, но будет хоть чем отписаться перед руководством.

Они попрощались, Фрост распихал свои боеприпасы по карманам и неуклюже направился за Келсо из кабинета, мысленно полностью разделив точку зрения Палмера по поводу ФБР.

Глава двадцатая

— Крейтон Дин — это тот самый сенатор Крейтон Дин, вернее, бывший сенатор, что, в принципе, все равно, — сразу заявил Келсо, усаживаясь напротив Фроста в крайней кабинке ресторана, расположенной у телефона. Минутой раньше особый агент куда-то из нее позвонил.

— Сенатор? — переспросил капитан.

— Вот именно, сенатор. Большая шишка в аэрокосмической промышленности, занимается системами наведения, его фирма участвовала в производстве оборудования для кораблей “Шаттл”.

— Шаттл… — задумчиво повторил Фрост, поглядывая на подошедшую официантку, которая налила им по чашечке кофе. Музыкальный автомат вовсю распевал какую-то песню в стиле кантри, название которой Хэнк никак не мог припомнить.

На другой стороне улицы в окнах кабинета Палмера все еще горел свет.

Капитан поправил увесистый браунинг в наплечной кобуре под курткой и взглянул на Келсо.

— Шаттл, говоришь… Ни черта не понимаю, какое отношение может иметь Ева Чапман к космическим кораблям и к какому-то сенатору?

— Может. Тебе известно, что через два дня запланирован запуск Шаттла? А что, если Ева — как ее называли африканцы, Ведьма? — Так вот, что, если Ведьма как-то связана с Крейтоном Дином и эта связь может помешать запуску? Сам ведь говорил, что она ненавидит Штаты, а эта космическая программа очень престижна для Америки.

— Ладно, хватит о космосе, — прервал его Хэнк, — расскажи лучше, что произошло с Майком О’Хара.

— Он получил информацию от одного из наших агентов в Колумбии, что оттуда прилетит самолет во Флориду с грузом наркотиков. Привычное, в общем, дело…

— Но ведь это забота не ФБР, а отдела по борьбе с наркотиками.

— Правильно. Но колумбийские спецслужбы сообщили нам, что в самолете будут не наркотики, а большое количество вооружения, боеприпасов и тому подобного. Поэтому пришлось подключить к делу отдел по борьбе с терроризмом, в том числе и Майка. Так вот, он и еще десятка полтора ребят отправились к известному месту посадки самолета, кстати, недалеко отсюда, милях в шестидесяти. А там оказалось, что самолет, кроме них, еще ожидает десятка два вооруженных до зубов головорезов во главе с какой-то бабой, блондинкой. Во время разгрузки оружия наши все-таки напали на бандитов и ввязались в ожесточенную перестрелку. Но что они могли поделать с пистолетами и несколькими полицейскими винтовками против автоматов и пулеметов? Погибло пять наших из ФБР, два полицейских. Майк и один офицер из таможни были тяжело ранены. Самолет спешно улетел, грузовики с оружием умчались в неизвестном направлении. Майк находится в коматозном состоянии, не знаю даже, выберется ли он из него… Он раньше рассказывал мне о тебе, о том, какой ты ненормальный.

— Черта с два, — тихо проговорил Фрост, уставившись в чашку с кофе. — Если кто и ненормальный, так это О’Хара. Я по сравнению с ним как раз и нормальный.

— Да я шучу, он всегда хорошо отзывался о тебе. Поэтому я договорился с начальством — похоже, оно тоже знает тебя по небезызвестной операции по ликвидации покушения на президента. Тогда вас обоих ранили, если я не ошибаюсь?

— Не ошибаешься, — кивнул капитан.

— Заместитель директора ФБР дал добро на проведение операции — и вот я здесь. Надеюсь, ты не откажешься выполнить ее, выбирать тебе не приходится.

— Что за операция? Первый раз слышу

— Похоже, что Ева Чапман и та блондинка, связанная с оружием, — одно и то же лицо.

— В этом не надо даже сомневаться, — взглянул Фрост изучающим взглядом в лицо своему собеседнику

— А мы и не сомневаемся. Так вот, я только что связывался с начальством вот с того телефона по поводу Дина. Черт побери, он пока не по нашим зубам! Мы не можем просто так подойти к нему и сказать: “Эй, чем это ты занимаешься с этой сучкой по кличке Ведьма?” Пока не можем. Но кое-какие задумки есть.

— И какие же это задумки?

— А вот послушай. У Дина есть дочь, она живет на восточном побережье. Это такая девчонка… Я знаю, как тебе с ней познакомиться. Мы дадим тебе денег, предоставим машину и обеспечим всем, что понадобится. Ты с ней закрутишь…

— Подождите, подождите. Я — наемник, могу работать телохранителем, но шпионом-совратителем, использующим дочку, чтобы следить за ее папочкой, не буду.

— Да выслушай ты до конца. Даже если девчонка не имеет никакого отношения к делишкам своего отца, он узнает о тебе, а через него на тебя выйдет и Ева Чапман, уж она не упустит такой возможности рассчитаться с тобой. А нам нужно ее только выманить… Кроме того, познакомимся поближе с самим Дином, разберемся, что он из себя представляет и чем ворочает. Ну что, заманчиво?

— Теперь я понимаю, почему Майк, работая у вас, стал таким ненормальным. С кем поведешься…

— Я тебя серьезно спрашиваю — согласен? Капитану почему-то вспомнилась жестокая схватка в гостиничном номере.

— Ладно уж, согласен. Не могу же я теперь и в душ ходить с пистолетом… Когда надо выезжать на это самое восточное побережье?

Келсо уже встал и заторопился к телефону.

— Через десять минут. Нас ждет вертолет, чтобы доставить в аэропорт Майами.

Фрост недоуменно уставился на него. Он не мог понять, шутит тот или говорит всерьез.

Глава двадцать первая

Все необходимо было продумать до мелочей, чтобы у девушки не возникло никаких подозрений. Келсо рассказал Фросту все, что знал о Сандре Дин, купил для него четыре дорогих костюма, все остальное, что полагалось к ним, и организовал для капитана две машины. Одну из них, последнюю модель линкольн-континенталя, предстояло согласно сценарию немножко разбить. Хэнк улыбнулся, представив предстоящую аварию. В багажник другого автомобиля, датсу-на-280, Келсо положил кое-что на тот случай, если Ева или Дин разоблачат Фроста и ему придется уходить от их головорезов. Эта штука была похожа на старенький автомат Томпсона, но имела кое-какие усовершенствования. Вместо пуль калибра 0,45 она стреляла сорокамиллиметровыми гранатами. Хэнк не думал, что такое оружие ему понадобится, но на всякий случай научился у Келсо управляться с ним.

На борту самолета, направляющегося из Майами в Бостон, Сэм рассказал ему о стремительной и блестящей карьере Крейтона Дина — сенатора, политического деятеля и бизнесмена. Отличительной чертой его характера было то, что он всегда добивался поставленной цели, будь то в области политической власти, деловой деятельности или любой другой сфере. Причем добивался любой ценой.

Информацию о Сандре Дин Фрост читал уже сам, когда сидел в машине под проливным дождем на безлюдной автостоянке. Это была двадцатишестилетняя блондинка, которая коллекционировала мужчин, как некоторые женщины коллекционируют кукол.

Капитан не считал себя подходящим для такого рода собирательства, но Келсо настаивал, чтобы он все-таки попробовал познакомиться с Сандрой. Хэнк уже заранее невзлюбил ее.

И вот он заметил ее, перебегающую стоянку в туфлях на высоких каблуках, под большим прозрачным зонтом, укрывающим от дождевых струй шикарную меховую шубку. Сандра остановилась у автомобиля марки “бентли”, распахнула дверцу, врезав ею по стоящему рядом фольксвагену и исчезла внутри.

Фрост включил зажигание своего линкольна, привел в действие дворники, отпустил стояночный тормоз и включил передачу.

Бентли тоже тронулся с места — Келсо говорил, что Сандра повернет налево, выехав со стоянки — в это время она обычно направлялась к своему парикмахеру. Хэнк надеялся, что она не поменяет свои планы из-за сильного дождя. Он намеревался резко повернуть на выезде направо, чтобы она врезалась в него, еще не успев набрать скорость.

Капитан проехал немного и притормозил, остановившись у тротуара. По нему к линкольну приближался старик, ведя за руку маленькую девочку. Хэнк посмотрел направо — Сандра Дин подъезжала к выезду, и их разделяла только служебная кабинка, стоящая между двумя полосами движения

Старик и девочка поравнялись с ним. Хэнк снова взглянул направо и увидел, что бентли рванулся вперед. Он выругался, убедился, что дед с внучкой успели пройти подальше, и наступил на газ, выкручивая руль вправо

Линкольн выскочил на безлюдную улицу, и тут ему в бок въехала своим автомобилем Сандра. Фрост дернулся от удара, нажал на тормоза и выглянул в окно Бентли стоял рядом, но девушка из него выходить не спешила. Он различал ее лицо сквозь стекло, по которому стекали струйки воды.

Капитан выключил зажигание и выбрался из-за руля. Обойдя свою машину, он заметил, что старик и девочка остановились и наблюдают за происходящим. Хэнк улыбнулся и подмигнул девочке.

Он подошел к наглухо закрытому окну бентли. Капли катились по его лицу и, несмотря на то, что он сам подстроил эту аварию, его бесило такое наплевательское отношение к ней со стороны Сандры. Он забарабанил кулаком по стеклу. Девушка повернулась, посмотрела на него и опустила окно на пару дюймов.

Вы посмотрите, что вы сделали с моей машиной! — крикнул Фрост, перекрывая шум дождя

Я заплачу за ремонт, — послышался голос изнутри.

— Конечно, заплатите, черт побери! — попытался он изобразить крайнюю степень возмущения.

— У меня еще никогда не было знакомого такого пиратского вида, — странно улыбнулась ему Сандра.

— Я — не ваш знакомый, — отрезал капитан, постепенно выпуская пар, вспомнив, что ему совсем не стоит настраивать ее против себя с самого начала.

— Так давайте познакомимся. Как вас зовут?

— Хэнк Фрост, — ответил он, успокаиваясь и замечая, что девушка его пристально рассматривает. — А вас?

— Сандра Дин. Думаю, мистер Фрост, мы не будем вызывать полицию, чтобы уладить это недоразумение? Я могу выписать вам чек для покрытия расходов на ремонт. Можно встретиться сегодня вечером, и вы сообщите мне точную сумму

— Вообще-то у меня были другие планы на вечер…

— Жаль, жаль.

— Но я могу их отменить, — поспешил добавить Хэнк.

— Вот и хорошо. Вот, держите мою карточку, — она расстегнула свою сумочку, и Фросту показалось, что он увидел в ней какой-то металлический предмет, но на пистолет, как будто, непохожий. — В восемь тридцать вас устроит? Я знаю один уютный ресторан недалеко от моего дома там, на обратной стороне карточки, маленькая карта, вы легко сможете найти меня. Приезжайте, буду ждать.

Хэнк не смог удержаться, чтобы не сострить:

— Я не целуюсь на первом свидании.

— Зато я целуюсь. Боже, какое чудо этот ресторан! Только не забудьте одеть галстук, там за этим следят.

Фрост посмотрел на нее и усмехнулся:

— Если я буду одет только в один галстук, то простужусь.

— Вы очень остроумны. Итак, восемь тридцать?

— Да, плюс-минус несколько минут.

— Отлично, мистер Фрост.

Окно закрылось, Хэнк отступил в сторону и бентли с визгом колес рванул с места. Капитан повернулся и увидел, что случайные свидетели аварии не ушли, и девочка удивленно таращится на него. Он улыбнулся и показал на умчавшуюся машину

Это была игра, шутка. Правда, смешно? Но девочка не смеялась. Фрост пожал плечами, ощутив, что промок до нитки и удовлетворенно посмотрел на пострадавший линкольн, мысленно радуясь, что это не его личная машина, а взятая Келсо напрокат

Глава двадцать вторая

— Ты готов, дорогой? — спросила его Сандра.

— Наверное, я должен был спросить тебя об этом, а не ты меня, — ответил Фрост, чувствуя себя по-дурацки в тесном костюме и сжимающем шею галстуке.

— А я потому и спросила, что сама уже давно готова, — улыбнулась ему блондиночка.

Хэнк сделал последний глоток, поставил стакан на стол и положил рядом деньги. Словно из-под земли выросший официант подхватил их и понимающе подмигнул ему.

Фрост помог Сандре одеть шубку, и они вышли из ресторана. Было довольно прохладно, от их разгоряченного дыхания поднимался пар. Швейцар помахал рукой, и через минуту к выходу подали машину Хэнка. Швейцар стал помогать девушке усаживаться в машину, но случайно выбил у нее из рук сумочку, та упала на землю и раскрылась. Он стал собирать выпавшие из нее безделушки, извинясь за свою неуклюжесть, и Фрост заметил среди них коробочку какого-то дистанционного управления.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8