Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хирургический удар - Вервольф

ModernLib.Net / Боевики / Эхерн Джерри / Вервольф - Чтение (стр. 3)
Автор: Эхерн Джерри
Жанр: Боевики
Серия: Хирургический удар

 

 


Они сели за столик недалеко от подиума, на котором играла на арфе красивая женщина в старинной одежде.

– Как там Ричард? – поинтересовался Эван.

– У него все в порядке, как всегда – ответила Данни. – Завтра возвращается. Сейчас занимается каким-то параноидальным шизофреником в больнице Агнера, тот как раз подходит под те симптомы галлюцинаций, которые Ричард описывает в своей книге.

– Звучит заманчиво, – заметил с улыбкой Харди. – Буду с нетерпением ждать выхода его книги. Наверное, она сразу станет бестселлером.

Данни отвела взгляд и задумчиво посмотрела на фонтан, тихо журчащий в центре зала. Ее отец недолюбливал Ричарда и она это знала.

– Насколько я знаю, его предыдущая книга действительно удалась, – добавил Эван извиняющимся тоном. Еще бы ему не знать. Перед уходом на пенсию он занимал руководящую должность в одном из самых крупных издательств Нью-Йорка. – Конечно, психиатрия – не самое легкое чтиво, но даже я смог кое-что понять из его книги.

Она кивнула и сделала глоток вина.

– Папа, Ричард ведь один из самых известных во всей стране психиатров-клиницистов. Кроме того, он еще и пишет книги, популяризирующие психологию. Я просто поражаюсь его работоспособности.

– Да, Ричард молодец, – кивнул Эван.

– Но его сейчас здесь нет и я принадлежу только тебе, – засмеялась Данни.

– Я тебя очень люблю, девочка моя, – улыбнулся Харди и занялся салатом из крабов. – Я только хочу, чтобы ты была счастлива, если Ричард любит тебя и ты любишь Ричарда, то что еще можно желать?

Он протянул над столом свою здоровую руку и нежно погладил ее плечо. Данни обратила внимание, что левую руку он держит под столом, не выставляя ее на всеобщее обозрение. Как всегда, она была бледная и неживая, врачам так и не удалось спасти ее. Отец так никогда подробно и не рассказал ей, как его ранили, он лишь кратко объяснил, что в сорок пятом году их отряд попал в бой с эсэсовцами. В этом бою весь отряд погиб, уцелели только он и Мак.

Отец никогда не рассказывал ей много о войне, он лишь много говорил о Маке, особенно в последнее время, описывая его таким молодым, каким тот был в сорок пятом, как будто тот не постарел. Данни никогда не видела Мака, да и сам отец потерял с ним связь уже много лет назад. Был ли он вообще жив? Все-таки со времени второй мировой, которая казалась ветеранам только недавно закончившейся, прошло полвека. И как дочь, и как историк, она всегда хотела расспросить о ней отца подробнее, но все как-то не получалось.

– Пап, тебе так и не удалось связаться с Маком, своим боевым товарищем? – спросила она. – Помнишь, ты мне когда-то рассказывал о нем?

– Нет, не удалось, – вздохнул тот.

– Не слишком старался или просто не везет?

– И то, и другое, – неохотно ответил отец и поднес к ее рту свою вилку. – Попробуй салат из крабов. Такая вкуснотища...

Если бы Ричард увидел эту сцену, его хватил бы удар. Но Данни наклонилась над столом, с удовольствием проглотила предложенный ей кусочек и поблагодарила отца.

– Да, действительно вкусно, – улыбнулась она.

– Вот видишь, – довольно заметил Эван. – Что у нас по программе на сегодняшний вечер?

– Будем дома. Отдохнем, выспимся хорошенько...

Харди засмеялся.

– Ты померяешь мне давление, дашь на ночь теплого молока...

– Совсем нет, я уже не беспокоюсь о твоем сердце, ты ведь сказал, что все в порядке.

– Вот и хорошо. А завтра сходим на футбол, посмотрим, как наши надерут задницу Саттону. – И он заговорщески понизил голос. – Запомните, девушка, я не собираюсь помирать ни завтра, ни послезавтра. А когда соберусь, то ты узнаешь об этом первой. Но пока я чувствую себя великолепно.

– Я рада это слышать.

– Ты только представь себе, как бы отреагировала эта почтенная публика, – кивнул отец головой в сторону зала ресторана, – если бы я умер прямо сейчас и шлепнулся головой в тарелку с салатом. Они бы явно этого не одобрили...

Данни оглянулась на сидящих за соседними столиками посетителей, женщин в дорогих одеяниях и украшениях, холеных мужчин с "ролексами" на запястьях и засмеялась...

* * *

Эван Харди налил себе добрую порцию "Катти Сарк", но не стал ни бросать в виски лед, ни разбавлять его водой. Он поймал себя на мысли, что все-таки на его питейные привычки здорово повлияли англичане, когда они общались в течение долгих недель, дожидаясь высадки во Франции.

Он вспомнил, как они здорово надрались с Мактавишем, когда убегали от крепости к своим и нашли в подполе заброшенного амбара бутыль с вином. И еще один раз они выпивали с ним – на его, Эвана, свадьбе, угощаясь каким-то дешевым шампанским. Мак был его шафером. И почему-то то домашнее вино и водянистое шампанское теперь казались ему самыми вкусными напитками.

Он начал часто вспоминать о Маке за несколько недель до операции на сердце, когда возобновились кошмарные видения. Сегодня Данни спросила его, почему он так и не разыскал его. Эван просто боялся узнать, что Мака уже нет в живых, ведь не видел он его так много лет...

– Папа! – раздался голос, который вывел его из раздумий.

Он оглянулся, посмотрел на дочь и его так поразило ее сходство с матерью, что он мысленно перенесся на мгновение в маленькую и холодную квартирку в послевоенном Лондоне, где они жили после свадьбы. Она не только была похожа на нее, но так же ходила, так же грациозно держалась и повторяла все ее движения. Это было тем более удивительно, что, к большому горю, они так по-настоящему и не встретились в этой жизни – мать умерла сразу же после рождения дочери. Эван в такие моменты верил, что переселение душ существует на самом деле...

Данни держала в руках старый фотоальбом.

Для Харди это были лишь воспоминания. Для его дочери – познание, повторяемое вновь и вновь...

– Так кто это? Капитан Эрскин?

– Правильно, – подтвердил Харди. – У меня дома на чердаке еще несколько коробок фотографий. Заберешь их, когда я... когда меня не станет...

– Папа, не надо так говорить, – перебила его Данни, поправив густые каштановые волосы – снова как мать, которую она никогда не видела, – и решив сменить тему. – Я всегда узнаю капитана Эрскина по вот этому большому ножу в руке. Кроме того, он коренастый...

– Верно. Коренастый, с ножом.

– А это кто? Не Мак?

– Нет, – ответил Эван. – Это лейтенант Форрестол. Он геройски погиб.

Харди вздохнул и решил промолчать о своей бывшей неприязни к этому надменному английскому офицеру. Все-таки надо было отдать и ему должное.

– Он был лейтенантом, как и ты?

– Да. Только я в американской армии, а Форрестол – в британской.

Дочь перевернула страницу альбома, и если при виде своих погибших друзей сердце Эвана билось чаще, то теперь оно едва не выпрыгнуло из груди. Он с болью взглянул на фотографию жены. Даниэль. Довольно высокая, с такими же каштановыми волосами, как и у Данни, с похожими, как две капли, зелеными глазами и чувственными губами.

– Какая красивая была мама, – протянула она.

Эван вздохнул и начал рассказывать ей о том, как он встретился с ее мамой, в тысячный или миллионный раз – то ли на него так подействовало виски, то ли он знал, что Данни всегда с удовольствием слушает эту историю.

– Мы выбрались из ущелья и стали убегать, но немцы не отставали. Они были повсюду. Мы прятались, где могли, и понемногу пробирались к нашим. И таки дошли. Потом мы обо всем доложили и нас отправили на поправку. Мака – в какой-то госпиталь в Париже, а меня – в Англию, лечить раненую руку. Там-то я и встретил Даниэль. Она была настоящей красавицей – совсем как ты – и примерно такого же возраста. Работала медсестрой в госпитале. Ей пришлось бежать из Франции, когда проклятый Виши решил поцеловать фашистам задницу. Бедненькая, работать приходилось не покладая рук, раненых было несметное множество – из северной Африки, из Европы. Так я стал ее пациентом.

– Я рассказывала Ричарду о том, как вы познакомились с мамой и полюбили друг друга, – призналась Данни. – И он утверждает, что это очень часто встречающееся явление, когда пациент влюбляется в свою медсестру.

Харди серьезно посмотрел на дочь.

– Ну и что ты ответила на это?

– То, что вы действительно глубоко любили друг друга и не подходите в качестве примера для его книжек по психологии.

Эван привлек к себе Данни и нежно обнял, благоразумно решив промолчать по поводу этого всезнайки Ричарда, чересчур начитанного сукиного сына.

Она листала страницы альбома дальше. Возвращение в Штаты, он – худой, как щепка, с покалеченной рукой. Не удивительно, что худой, ведь приходилось одновременно вечером – учиться в колледже, днем – работать в издательстве "Ландерманн", еще и заботиться о молодой жене. Даниэль тоже пришлось устроиться на работу, а свободное время она посвящала улучшению своего английского. Это было трудное, но счастливое время.

Он постепенно продвигался по служебной лестнице. Когда умерла Даниэль, он занимал должность заместителя редактора. Когда Данни исполнилось восемь, стал главным редактором. Дела пошли лучше и через год он смог купить дом на побережье для отдыха летом. Дочери было пятнадцать, когда стал вице-президентом компании "Ландерманн". Он измерял вехи своей жизни годами Данни...

Она чувствовала его любовь, отвечала таким же чувством и, как могла, старалась облегчить нелегкую жизнь отца. В одиннадцать лет Данни уже покупала все продукты и готовила завтраки, в тринадцать – вела все домашнее хозяйство и оплачивала счета. Она стирала для него, баловала вкусными блюдами и плакала вместе с ним на могиле мамы... Она просто очень любила своего отца.

* * *

Хайклиф безнадежно проигрывал Саттону. Нападающие ползали по полю, как беременные тараканы, мяч валился у них из рук, а защита зияла огромными дырами, которые умело использовали форварды Саттона. Через полчаса после начала игры счет не оставлял надежды на то, что Хайклифу при такой игре удастся уйти от поражения.

Еще через несколько минут Харди потерял всякий интерес к матчу и думал только о том, как ему отлучиться в туалет, расположенный под трибунами.

– Ты что, стала такой заядлой болельщицей американского футбола? – спросил он у подпрыгивающей рядом от волнения дочери.

– Приходится. В нашей команде играет несколько человек из моих групп, – ответила она.

– Надеюсь, что хоть историю они знают лучше, чем умеют гонять мяч, – буркнул он и поднялся с места. – Я сейчас приду. По естественным надобностям, как говорят... Принести тебе еще один хот дог?

– Нет, спасибо, папа, я не голодна, – ответила Данни, напряженно наблюдая за игрой.

Эван протиснулся между рядами сидений, спустился в тоннель, нашел туалет и со злостью прочитал на закрытой на замок двери табличку "ремонт". Что же делать? Не станешь же в его возрасте и положении пристраиваться прямо к стенке, к тому же здесь полно полиции. Придется пробираться к другому туалету, в тоннеле другого сектора.

Но ситуация неожиданно усложнилась тем, что другой тоннель оказался под трибунами, забитыми дико орущими болельщиками Саттона. Однако выбора не оставалось. Эван поглубже надвинул шляпу на глаза, как будто в нем могли признать сторонника Хайклифа, засунул руки в карманы и решительно зашагал по территории противника, направляясь к туалету.

Ему уже приходилось в прошлом бывать на вражеской территории.

Он вспомнил день высадки во Франции, ночное десантирование, рывок вытяжного фала, раскрывающиеся в темноте купола боевых друзей. У него замирало сердце, когда казалось, что у кого-то из них парашют раскрывается слишком поздно. Тогда его больше страшила смерть подчиненных, чем своя собственная. Как-то капитан Эрскин сказал ему за стаканчиком виски: "Эван, именно потому, что ты больше думаешь о своих солдатах, а не о себе, из тебя и вышел хороший офицер". В последнем, впрочем, Харди совсем не был уверен, ведь ему так и не удалось спасти своих людей в бою у крепости, когда на них напали те страшные звери. Иногда он ощущал вину за то, что сам остался в живых, а его солдаты погибли...

Слава Богу, хоть этот туалет оказался не на ремонте. Эван вышел из него через пару минут, чувствуя большое облегчение, и решил сократить себе путь – не возвращаться назад, в обход трибун, а выйти прямо по тоннелю к первым рядам и пройти перед ними к своему сектору.

Он пробрался вперед, обходя толпы ликующих болельщиков Саттона, предчувствующих победу своих, вышел из тоннеля и, любезно улыбнувшись двум полицейским, быстро зашагал мимо раздевалки команды гостей.

Он лишь на секунду посмотрел в сторону этой раздевалки и вдруг резко остановился, словно пораженный ударом молнии.

– Нет, – прошептал он, не веря своим глазам, – этого не может быть...

Эван почувствовал, как по коже у него побежали мурашки и по спине пополз ледяной холод. В голове закружилось, он зашатался и едва не упал на бетон.

– С вами все в порядке? – встревоженно спросил у Харди подскочивший полицейский.

Эван слышал вопрос, но не мог заставить язык ответить на него.

Он так и замер, повернувшись к раздевалке, у которой стояли два человека в спортивных куртках цветов Саттона и о чем-то оживлено беседовали. Один из них был приземистый, плотного телосложения, но не его вид привел Эвана в шоковое состояние.

Он во все глаза смотрел на его собеседника.

– Сэр? – снова настойчиво обратился к Харди полицейский. Видимо, он просто боялся, что того сейчас хватит удар. – Вам не нужна помощь?

Эван затряс головой и пробормотал:

– Нет, нет, не надо... Я просто вспомнил...

Он развернулся и стал пробираться назад, к выходу из тоннеля.

Второй человек, вид которого поразил Эвана, был высокого роста, атлетического телосложения, лет тридцати пяти.

У него была странная прическа – густые белые волосы копной поднимались на макушке, но над ушами были коротко острижены.

Эван Харди шел так быстро, как только мог.

– Этого не может быть, – твердил он про себя, чувствуя, что задыхается от волнения. – Не может...

Глава 2

Человек, которого не могло быть

Он добрался до своего места, где его ждала Данни, которая уже стала немного волноваться из-за долгого отсутствия отца. Эван выглядел бледным и она не поверила его сбивчивому объяснению о том, что он переживает, как им удастся выехать со стоянки при таком столпотворении.

Когда матч закончился с разгромным счетом для Хайклифа, Харда лишь коротко выругался, обойдясь без своих обычных в таких случаях длинных сетований и поиска виноватых.

Он заказал двойную порцию виски и залпом осушил стакан, как только они приехали сразу после игры в ресторан "Ларриган".

Эван замкнулся и после окончания матча по дороге в ресторан не проронил и двух слов. Он заказал еще виски и молча сидел, уставившись в стол. Данни выбрала из меню ребрышки, салат, десерт на двоих, и официантка удалилась. Через пару минут, когда принесли напитки, она не вытерпела и обратилась к отцу:

– Я ничего не понимаю... Что-то произошло?

– Да нет, ничего не произошло, – нехотя ответил Эван, потягивая виски. – Просто я немного простыл на стадионе, вот настроение и пропало...

– Ты стал каким-то странным после того, как отлучился во время матча. Я уже начинаю беспокоиться о твоем...

Он перебил ее.

– О моем сердце? Я в полном порядке, об этом не волнуйся.

В ресторане было довольно шумно – в углу музыкальный автомат наигрывал старые мелодии шестидесятых годов, а за каждым столиком обсуждали сегодняшнюю игру. Этот ресторан был излюбленным местом болельщиков команды Хайклифа, но встречались здесь и сторонники Саттона. Если бы средний возраст посетителей "Ларригана" был лет на десять меньше, то без потасовок бы не обошлось...

Официантка подала заказанное фирменное блюдо – отменные ребрышки в особом соусе – и удалилась. Харди почувствовал успокаивающее действие виски и потряс головой, стараясь отогнать мучавшее его в течение последнего часа наваждение.

– Извини меня, девочка, что твой папа такой старый ворчун. – Постарался он встряхнуться и улыбнуться Данни. – Все прошло, давай забудем о моем плохом настроении...

– Ну наконец-то, – вздохнула та. – Чувствуешь себя лучше?

– Да, отлично. Так что можешь пнуть меня под столом, – засмеялся Эван.

– Не достану, – улыбнулась девушка. – Ты расскажешь, что тебя беспокоило, или это не мое дело?

Харди опустил глаза.

– Я ... Мне показалось, что я увидел одного человека... Я плохо спал последнее время, нервы совсем расшатались... Вот и все.

– И кого же ты якобы увидел?

– Того, кого вообще не должно быть.

Он вспомнил о том, что когда они с Маком добрались до своих, то договорились, что не станут и заикаться о том, что на них напали страшные звери. Они боялись признаться даже себе в том, что чувствовали оба, – то, что эсэсовцы и ужасные существа – это одно и то же.

Блондин...

Эван вздрогнул.

– Папа? Да что с тобой?

– Ничего страшного, – он снова изобразил вымученную улыбку. – У меня самая красивая и самая умная дочь в мире. Давай, наконец, отдадим должное ребрышкам...

Данни решила не возобновлять этот тяготивший ее разговор и занялась содержимым тарелки.

А Харди потянулся за стаканчиком, поднял голову и уперся взглядом в копну белых волос.

У входа в зал ресторана стоял высокий блондин атлетического телосложения, лет тридцати пяти. Прическа была именно такой, какой он запомнил ее в сорок пятом году.

Тот же человек, которого он недавно видел в тоннеле у раздевалки Саттона. Он был одет в такую же тренерскую куртку, как и на стадионе, а на его руке висела какая-то девица.

Харди отложил приборы в сторону и потер виски. Неужели так ударил в голову алкоголь?

Блондин с компанией полдесятка человек – мужчин и женщин такого же спортивного вида – пересек зал, направляясь за официанткой к столикам, на секунду повернулся, и Эван увидел цвет его глаз.

Харди потянулся за стаканчиком и едва не опрокинул его.

Глаза блондина были голубые...

Харди осознал, что делает, только когда вскочил из-за стола и рванулся к блондину, сжимая кулаки.

– Эй, ты! – выкрикнул он. Шум ресторана сразу отдалился от него.

Блондин повернулся и в упор посмотрел на него.

Их разделяли не более трех шагов.

Глаза.

Те же.

Голубые.

Точно, как у того монстра с белой шерстью, который вырвал клыками сердце Гарри Милфорда...

– Когда я увидел тебя в первый раз, то не поверил своим глазам, – четко произнес Харди. – Пытался убедить себя, что это невозможно... Но это точно ты! Прошло больше сорока лет, но ты не изменился. Я пробовал забыть о том кошмаре, который пережил весной сорок пятого, но не смог... Я помню о нем все эти годы.

Краем глаза он видел, как к нему торопится дочь. Блондин смотрел на него непонимающим взглядом, а вокруг сгрудились дружки.

– Они тоже как ты? – кивнул на них Эван. – Как вы это делаете? Молодеете, что ли, когда превращаетесь в этих проклятых зверей?

Блондин смотрел на него, не мигая.

– Папа! – крикнула за спиной Данни. Харди не обратил на нее внимания.

– Вы явно ошиблись, – мрачно проговорил блондин совершенно спокойным тоном. – И приняли меня за кого-то другого.

– Кто ты? – воскликнул Эван. – Помимо того, что ты – фашист гребаный.

– Папаша, да ты просто пьян! – бросил ему один из дружков блондина. – Пойди проспись!

– Поцелуй меня в задницу, – отрезал Харди и снова обратился к блондину. – Как тебя называют, когда ты превращаешься в зверя? Кто ты такой на самом деле, черт тебя побери?

Блондин повернулся и сделал шаг в сторону, чтобы уйти.

Эван вспомнил свою старую боевую выучку, пожалев только о том, что левая рука уже совсем не та... Он преградил дорогу блондину, замахнулся правой и врезал того в солнечное сплетение.

Через секунду его схватили со всех сторон. Раздался чей-то пронзительный женский крик, и его, и блондина держали за руки, растаскивая в стороны.

– Папа! – донесся до него крик Данни, пробивающейся к нему сквозь толпу. – Оставьте его! Вы что, не видите, что это старик?

Эвана усадили на стул, но руки не отпускали.

– Может, вызвать полицию? – услышал он чей-то голос.

Но блондин протолкался со своими дружками через толпу и крикнул от входа:

– Болельщики Хайклифа – это выжившие из ума пьяные старики. Что, не умеете достойно проигрывать? Идемте отсюда, ребята, здесь начинает вонять!

Несколько человек в свитерах цветов команды Хайклифа кинулись за ними, но те поспешно выскочили из ресторана.

Данни склонилась над отцом.

– Папа! – чуть не плакала она. – Кто это был?

Эван Харди тяжело дышал. Его дочь была права – он действительно старик...

Он взглянул на дочь и прохрипел, чувствуя, как в глазах собираются слезы:

– Тот, кто никогда не стареет, будь он проклят...

Глава 3

Правда, в которую трудно поверить

Дании привезла отца к себе домой и пока принимала душ, в дверь постучался Ричард. Она была благодарна ему за то, что он не воспользовался своим собственным ключом и не стал выставлять напоказ их отношения перед отцом, хотя тот, несомненно, знал, что они живут вместе уже некоторое время.

Харди попросил кофе, а не виски, и это ее немного успокоило. Данни налила Ричарду виски и они уселись в гостиной. Она знала, что отец немного его недолюбливает как занудного всезнайку, Ричард тоже не испытывал к ее отцу особой любви. Впрочем, он не любил всех издателей как класс, а Эван даже после ухода на пенсию пользовался большим авторитетом в издательских кругах и даже определенной властью.

Данни старалась, чтобы ее любовь к отцу не мешала привязанности к Ричарду и наоборот. Она понимала, что Ричард никогда не будет обладать той особой мужской красотой, которой отличался Эван. В свои тридцать четыре года (отец не раз указывал ей, что разница в девять лет – все же слишком) он был на голову ниже Эвана Харди и успел приобрести заметную лысину.

В своей докторской диссертации, которую он в свое время защитил, Ричард рассматривал некоторые психологические поведенческие факторы в спортивных тренировках. Результатом защиты было приглашение принять участие в работе комитета по спорту при президенте. Ричард стал страстным фанатиком здорового образа жизни и физкультуры... – У вас что-то случилось? – спросил Ричард, потягивая маленькими глотками виски и переводя взгляд с Данни на Эвана, которые все еще не могли прийти в себя после произошедшего.

Она вопросительно посмотрела на отца и прокашлялась, когда тот кивнул:

– Дело в том, что в ресторане папа встретил одного человека и они чуть не ...

– Да, я стал махать кулаками, но не рассчитал своих сил, – перебил ее Эван. – Совсем потерял форму, да и года уже не те, скажем прямо.

– Вы знаете этого человека? – спросил Ричард.

– Да, когда-то встречал, – вздохнул Харди. – Давным-давно. Я не мог ошибиться, уверен в этом на все сто процентов... Что меня и пугает до дрожи в коленках. Или я впадаю в старческий маразм и схожу с ума, или в этом мире существует то, чего никоим образом не может быть...

Ричард привстал с кресла и наклонился вперед, явно заинтригованный загадочными предложениями.

– А вы не могли бы объяснить поподробнее, что произошло? И я совсем не понял вашу последнюю фразу...

– Ладно. Я не знаю, рассказывала ли тебе Данни о том, что я воевал...

– Да, конечно. И она говорила, что вы сражались просто героически!

Харди довольно скептически усмехнулся. Он протянул руку к столу, но на этот раз взял не чашку кофе, а бутылку виски и налил себе в стаканчик. Эван сделал внушительный глоток и продолжил:

– Героического, скажу прямо, было мало. Меня ранило в бою с отрядом СС, на который мы наткнулись возле одной старинной крепости в лесу, у озера. Откуда там взялись эсэсовцы – непонятно. Из всего нашего подразделения уцелели только я и мой дружок из Англии Хью Мактавиш, который в то время был еще безусым мальчиком.

Так вот, тот человек, которого я видел сегодня, – прошептал он, – один из тех эсэсовцев, с которыми мы дрались в сорок пятом. Только он не постарел ни на один год...

Ричард молчал, словно воды в рот набрал.

Харди отхлебнул еще, поднял голову и улыбнулся.

– Молодежь, а почему бы вам не выйти ненадолго прогуляться и не принести старику чего-нибудь вкусного, горячей пиццы, например... Сходите, а я пока постараюсь все припомнить и за пиццей расскажу вам все остальное.

– Только не волнуйтесь, у вас ведь больное сердце, – проговорил Ричард.

– Все будет в порядке, не переживайте, сиделка мне еще не нужна. Я еще хочу позвонить кое-куда, так что не торопитесь обратно, посидите где-нибудь, выпейте немного...

– Хочешь дозвониться до Мака? – подала голос Данни.

– Да, постараюсь его разыскать, если это вообще возможно, – вздохнул отец.

– Ну хорошо, – девушка встала и подошла к Ричарду. – Пойдем прогуляемся, я знаю одно кафе неподалеку, где готовят отличные пиццы.

Ричард молча поднялся с кресла, а она наклонилась к отцу и поцеловала его в щеку.

* * *

Когда Данни с Ричардом ушли, Эван вышел на международную телефонную линию и связался со справочной службой Лондона.

– Оператор, – сказал он девушке на другом конце провода, – у меня не совсем обычная просьба... Мне срочно нужен номер телефона одного человека, но я не знаю его адреса. Должен проживать где-то в Лондоне или в его пригороде. Да, полное имя Хью Аарон Мактавиш, в справочнике может быть указано Хью А.Мактавиш. Спасибо, я подожду...

Он заметил, что его рука с карандашом в ней мелко дрожит над чистым листом бумаги. А что, если он живет совсем в другом месте – в Манчестере, например, или давно уже возвратился к себе в Шотландию?

Девушка сказала, что в телефонном справочнике есть только один Мактавиш с такими инициалами и прочитала ему его номер.

– Спасибо вам, огромное спасибо, – взволнованно поблагодарил ее Харди.

Он посмотрел на часы. В Англии должно быть раннее утро. Ничего, Мак его поймет... Он снова набрал код Великобритании и указанный номер.

В телефоне долго раздавались длинные гудки и, наконец, трубку подняли.

– Мак? – прошептал Эван.

– Да, кто это? – услышал он сонный голос, как будто слишком молодой.

– Мак, это я, Эван Харди.

– Какой Эван? – недоуменно произнес его невидимый собеседник.

– Эван Харди, – повторил он.

– Что это за дурацкие шутки? – произнес тот недовольным голосом. – Вы знаете, который сейчас час?

– Извините, – продолжал Эван, чувствуя, как его голос начинает сдавать. – Вы Хью Мактавиш?

– Да.

– Хью Аарон Мактавиш?

– Нет, Хью Алан Мактавиш. Да кто вы такой, в конце концов?

Харди подумал, что он мог просто позабыть инициалы своего друга.

– Скажите, вы принимали участие во второй мировой войне?

– Ну у вас и шутки, – послышалось недовольное сопенье на другом конце провода. – Когда началась война, мне было три года. А кто...

– Извините, пожалуйста, за беспокойство, – перебил его Эван упавшим голосом. – Я просто ищу своего боевого товарища... Спокойной ночи.

Он повесил трубку и обхватил голову. Карандаш выпал из дрожащих пальцев. Харди едва не плакал...

* * *

Только Ричард ел пиццу. Данни смотрела на отца и у нее сжималось от боли сердце.

– Это был не тот Мактавиш. Может, он уже мертв... Я знаю лишь, что после войны он остался в армии и занимался чем-то засекреченным. Я не мог дозвонится до него и в прошлый раз, когда хотел сообщить ему, что потерял жену...

Ричард отпил воды.

– Но ведь это было так давно. Четверть века назад. Эван кивнул и откашлялся.

– Если бы мы смогли разыскать Мака и показать ему фотографию этого человека... Кажется мне, он один из тренеров команды Саттона.

– Это тот, которого вы видели в ресторане? – спросил Ричард.

– Да. Но первый раз я заметил его еще на стадионе.

– Так значит, – воскликнула Данни, – ты видел его дважды? Вот почему ты вернулся ко мне на стадионе такой подавленный!

Харди снова кивнул.

– Как ученый, – сказал Ричард, – я не могу согласиться с предположением, что человек может оставаться неизменным физически на протяжении почти пятидесяти лет. Но ваша история настолько необычна, что я постараюсь получить кое-какую помощь от моих друзей из Саттона, чтобы развеять все сомнения.

Если этот парень действительно один из тренеров их футбольной команды, то я попрошу своих товарищей достать мне выпускные альбомы их колледжа за предыдущие годы, и посмотрим, как он выглядел, скажем, лет двадцать назад. Может, удастся раскопать что-то из его биографии... Но я просто не могу поверить, что это тот самый офицер СС, как вы говорите, с которым вы дрались весной сорок пятого.

– Хорошо, Ричард, – спокойно произнес Харди. – Давай немного поиграем в детективов и постараемся заполучить его фотографию. Если мы поймем, что действительно имеем дело с чем-то необычным, то постараемся постепенно распутать эту головоломку. Если же это всего лишь простое сходство и я так глупо обознался, ну что же, тогда я хоть буду спокойно спать...

Данни с любовью смотрела на двух самых ей дорогих мужчин.

Глава 4

В темную ночь

Эван старался проводить побольше времени на свежем воздухе, особенно после операции. В эту пору года он потеплее одевался и добрый час прогуливался по утрам и столько же – по вечерам. Харди просто бродил по городским улочкам, которые он очень любил, прислушиваясь к говору прохожих, вдыхая ароматы многочисленных кафе и любуясь сверкающими витринами красивых магазинов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10