Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нежная королева

ModernLib.Net / Елисеева Ольга / Нежная королева - Чтение (стр. 12)
Автор: Елисеева Ольга
Жанр:

 

 


      Если бы Деми обернулся, он увидел бы, как большеглазая Рут долго стояла на заборе, глядя через жерди ему вслед.
      Не смотря на тяжелую ночь, настроение у лорда было прекрасное. Харвея обрадовало то, что Хельви задел его поступок. "Ревнует". - констатировал он. Эта мысль почему-то привела герцога в детский восторг. "Есть не стала!" Только вот где ее искать?
      По всем подсчетам Деми он давно уже должен был настичь королеву: женщины ездят медленнее. Кругом несусветная красота. Она уже, небось, раз десять проехала мимо одного и того же куста орешника, любуясь сверканием зелени после дождя. Наконец, лорд увидел Пенку, привязанного у пышно разросшейся ивы.
      Маленькое озерцо, больше похожее на затончик, образованный старой запрудой на широком ручье, представляло собой живописное зрелище. Рядом росли клены, рано покрасневшие на здешнем солнце и ронявшие в воду свои резные листья. Ничего удивительного, что Хельви решила искупаться в таком месте, где все дышало покоем и умиротворением. Привстав на стременах, Харвей видел ее золотистую головку среди неподвижных желтых цветов. "Лилий или кувшинок? Как их там отличают?"
      Пока он не подъехал слишком близко, молодая женщина не замечала его. Она нырнула, и ее легкие белые ступни плеснули над водой, как раздвоенный хвостик русалки. Харвей подумал, что еще ни разу не видел ее совершенно голой. "Ну в рубашке, ну в халате. Но так вот - из воды..." Ему не захотелось выезжать на открытое место. Пусть выйдет, спокойно оденется, без этого визга и кривляния, которые непременно последуют, если он окажется у пруда сейчас.
      Его внимание привлекло толстое бревно, покачивавшееся на воде не так уж и далеко от Хельви. В первую секунду Деми не мог сказать, чем эта грязная коряга ему не понравилась. И только потом, когда лорд уже бежал к озеру, он понял: полено плыло по совершенно стоячей воде, на которой даже листья лежали неподвижно.
      На расстоянии пяти локтей от Хельви над водой поднялась плоская шишковатая голова, разлепившая круглые желтые глаза величиной с кулак. Истошный вопль долетел до Харвея, когда он был уже в воде. Хорошо, что многолетняя привычка к опасности заставляла его тело срабатывать быстрее, чем голову. Лорд машинально отшвырнул Хельви в сторону и прыгнул, кинжал уже был в его руке, хотя он не мог бы точно сказать, когда именно вытащил оружие. Первый удар по черепу твари был ошибкой. Клинок едва ли не со звоном отскочил от плотной бугристой кожи зеленовато-черного цвета. А ведь еще был череп, наверное, прочный, как у бегемота! На раздумье не оставалось времени, и Деми по рукоятку всадил оружие в глаз существа. Падая со спины чудовища, он слышал хруст: вероятно, кинжал все-таки повредил кости.
      Удар об воду не был особенно сильным, и герцог быстро вскочил на ноги, благословляя неглубокое дно. Одной рукой он подхватил Хельви, другой начал лихорадочно загребать, чтоб поскорей выбраться на берег.
      -- Быстрее! Быстрее! Пока оно не догнало нас. - Харвей бросился к лошадям и только возле них в панике оглянулся через плечо.
      Чудовище лежало на воде, не подавая никаких признаков жизни. Вокруг него по затону расползался темно-бурый кровавый круг. Через несколько минут оно медленно перевернулось брюхом кверху.
      -- Ты его убил. - выдохнула Хельви. Ее трясло. Крупная дрожь, похожая на озноб, била молодую женщину, и Харвей снова вскинул ее на руки.
      -- Тебе надо одеться. - сказал он.
      -- Тебе тоже.
      Действительно, лорда можно было выжимать, как входной коврик после дождя. Харвей поставил королеву на землю и тут понял, что его собственные руки дрожат.
      -- Что это было? - спросил он.
      -- Не знаю. - помотала головой Хельви. - Я никогда не слышала о таких... о таком...
      Лорд вдруг расхохотался.
      -- Может это материализация твоих страхов? Теперь не будешь купаться где попало!
      На королеву было жалко смотреть. Бледная, с мокрыми потемневшими волосами она еле добрела до лежавшего на земле ствола ивы и опустилась на него. Харвей, тоже пошатываясь, подошел к лошади, вынул из чрезседельной сумки фляжку с джином и протянул ей.
      -- Говорят, в незапамятные времена в наших местах водились бескрылые драконы. - отхлебнув большой глоток, сказала Хельви. - Их всех перебил еще святой Бран.
      -- Чем? Четками для молитв?
      -- Святой Бран был рыцарем. - возразила женщина. - Он покровительствует гранарскому королевскому дому.
      -- А я думал браконьерству. - Харвея охватила беспричинная веселость, видимо, так сходил пережитый страх. - Значит в святые он подался после встречи с драконами? Я его понимаю.
      -- Ты считаешь, это дракон?
      -- Крыльев у него во всяком случае не было. - лорд отобрал у нее фляжку и сам отхлебнул немного. - Давай разведем костер и просушим одежду. Я не хочу подхватить воспаление легких, только потому что ты плаваешь наперегонки с монстрами.
      Хельви оделась и принесла мужу сухие вещи. Она уже пришла в себя и, пока Харвей переоблачался, начала собирать ветки. Несколько раз королева украдкой взглянула на него через плечо и сжала губы, чтобы не улыбнуться. Высокий, хорошо сложенный и светлокожий Харвей напомнил ей древнюю статую, виденную когда-то в парке папской резиденции в Альбици. Ее задели только два шрама на ребрах и длинный косой рубец через весь живот. Если б она увидела его два месяца назад, ссадин и вспухших багровых полос было бы куда больше. Но Деми не просто лечили. Лейб-медики Дагмара приводили его истерзанное тело в порядок, не жалея средств. Даже втирали в кожу белый воск, не говоря уже о швах на разорванных мышцах. Вряд ли это помогло, просто он был молод и живуч.
      -- Ты не хочешь поблагодарить меня? - осведомился лорд, когда небольшой костерок уже весело потрескивал, прожигая траву, а сизый дым от него поднимался к подвешенным на веревке вещам.
      -- Каким образом? - осведомилась Хельви.
      -- Ну, во-первых, извиниться, что бросила меня в обществе семи баб с самыми опасными намерениями.
      Она рассмеялась.
      -- Извини. Ты действительно... в общем, я хочу сказать, выше всяких похвал.
      -- Отрадно слышать. - он помедлил. - А, во-вторых, знаешь, мне тоже не очень по себе и... не могла бы ты, -- Харвей потянул ее за руку, -сесть ко мне на колени?
      -- Так? - королева примерилась боком. - Или вот так? - она перекинула ногу.
      -- Вот так. - Деми дернул ее вниз, усадив верхом. - И поцеловать меня.
      Хельви сделала все правильно. Именно так, как надо. Сначала слегка коснулась губами его губ, а потом резко, глубоко и долго. Все произошло быстрее, чем лорд хотел, но она была довольна. Деми заметил это по блаженной улыбке, застывшей у нее на губах и по тому, как благодарно она прижалась щекой к его груди.
      -- Стоило переодеваться. - хмыкнула королева, когда первая волна нежности прошла. - Где мы теперь вымоемся? В запруду я больше не полезу. К тому же там полно крови.
      -- В ручье. - спокойно ответил ей лорд, поднимаясь на ноги. - Выше по склону.
      Когда он снова сбросил одежду у воды, Хельви долго, как зачарованная, смотрела на него. В голове лорда вдруг мелькнула паническая мысль: "Она меня сравнивает". От этого Деми стало сильно не по себе.
      Проточная вода была холоднее, и оба быстро покрылись мурашками. Выскочив на берег и оказавшись на ощутимом ветру, они почувствовали потребность согреться, прижались друг к другу, и все началось сначала. "Значит сравнение было в мою пользу", -- удовлетворенно хмыкнул лорд. Если б он знал, насколько прав, то и в этот день и потом вел бы себя, гораздо увереннее.
      Они оторвались друг от друга не скоро, убеждая себя, что пора в путь, надо и честь знать, дело не ждет... Но через час дороги основали новый привал на опушке леса, куда не задувал ветер, и не сдвинулись с места уже до следующего утра.
      Ночевали там же. Жгли костер. Болтали о пустяках, жарили хлеб, пили джин из фляжки и целовались. Весь мир остался где-то далеко. Они чувствовали себя свободными и ничем не связанными. Если и случаются в жизни хорошие дни - то этот явно был из их числа. Потом заснули, плотно прижавшись друг к другу, и не видели дурных снов.
      Глава 8
      Чем выше путники взбирались в горы, тем холоднее становилось вокруг. Свинцовое небо надвинулось, временами начинал идти снег, таявший на лету. Сейчас невозможно было поверить, что всего сутки назад они могли купаться в затоне или спать на траве, бросив на нее плащ. Земля подернулась белыми перьями инея. При дыхании изо рта вырывались белые облачка пара. Пришлось одеться теплее и отказаться от ночных стоянок.
      -- Уже скоро. - говорила Хельви, удовлетворенно оглядываясь по сторонам.
      Но на многие мили кругом не было даже признаков жилья. Это пугало Харвея. Будь его спутница горной феей, а не женщиной из плоти и крови, лорд решил бы, что она специально завлекла его в пустынные места, чтоб погубить на радость своему странному народу.
      На последнем привале, когда Деми уже затушил костер, чтобы двигаться дальше, а Хельви отошла к лошадям, из-за кустов боярышника, покрытых тяжелыми шапками снега, к нему вышел огромный ярко-синий лев с янтарно-желтыми глазами и без всякого страха, подойдя к человеку, потерся пушистой гривой с искристо-голубыми переливами об его щеку. Потом мурлыкнул и исчез в других кустах.
      Герцог был потрясен. Он не успел даже схватиться за оружие. Руки так и застыли, не дотянувшись до арбалета. У сальвов была старая поговорка: "допиться до синих львов". Харвей подумал, что разряженный горный воздух играет с ним злые шутки. Но видение было настолько отчетливым, настолько теплым и тяжелым, как настоящий зверь, что лорд не мог убедить себя в ошибке.
      Он сидел, склонившись и разглядывая глубокие отпечатки лап на снегу, когда к нему подошла Хельви, ведя двух лошадей в поводу.
      -- Что с тобой? - спросила она. - У тебя такое выражение лица, как будто ты видел горного духа.
      -- Может быть. - протянул Деми. - Знаешь, только что, буквально минуту назад здесь был синий лев, и вот его следы. - герцог указал на землю.
      -- И что? - не удивилась Хельви. - Синий лев, как синий лев. Даже не особенно крупный, судя по отпечаткам.
      -- Он об меня потерся! - не выдержал Харвей. - Это дикость!
      -- Он ласкался. - улыбнулась королева. - Синие львы очень дружелюбны.
      -- Да черт возьми! - сорвался ее спутник, но не успел закончить фразу, потому что увидел в небе над головой Хельви целую стаю больших птиц, которые при ближайшем рассмотрении оказались грифонами с ярким золотым отливом шерсти и перьев на крыльях. --Смотри! Смотри!
      -- Они перелетают на южный склон. - ответила королева. - Там гораздо теплее из-за отсутствия ветра. А то вон как их бедных сдувает!
      Действительно, сильные порывы ураганного ветра со снегом буквально швыряли грифонов в сторону от взятого ими маршрута.
      -- Едем, наконец. - Хельви вскочила в седло. - Надеюсь, ты не устроишь еще пары немых сцен при встрече с единорогами? - она хлыстиком указала вниз.
      Харвей проследил за направлением руки королевы и остолбенел. Совсем близко в ущелье между горами, которое они недавно покинули, на узком, свободном от снега плато паслись белые существа, издали напоминавшие лошадей. Только их тонкие витые рога, ослепительно поблескивавшие на солнце, отличали этих изящных созданий от Пенки.
      Конь королевы явно почувствовал сородичей, громко заржал, и снизу ему ответили призывным ржанием. Подавшись вперед, Пенка едва не сорвался с дороги, и Хельви пришлось резко натянуть поводья.
      -- Куда! - прикрикнула она. - Нет, милый, тебе нельзя! Окажись ты среди единорогов, и они тебя затопчут. - женщина с жалостью потрепала жеребца по шее. - Извини, но я ничем не могу помочь. Единороги пугливы и не любят чужаков.
      -- Хельви, -- окликнул ее лорд, -- Хельви.
      Королева обернулась не сразу.
      -- Хельви, но грифоны, единороги, синие львы... это ведь выдумки.
      -- Ты думаешь, у людей хватило бы воображения? - рассмеялась она. Хотя, впрочем, ты прав. - Хельви пустила Пенку рядом с жеребцом Харвея. Все на свете выдумка: и я, и ты, и горы, и единороги - выдумка Всевышнего. Так почему цветение дерева по весне тебя удивляет меньше, чем синий лев? Разве появление листьев после того, как ствол на целых полгода умер, не большее чудо, чем окрас шерсти?
      -- Не знаю. - пожал плечами Деми. - Но согласись: деревья цветут везде, а синие львы встречаются только тут. И это странно.
      -- Скорее грустно. - кивнула женщина. - Бог оставляет нам все меньше чудес. Я рада, что ты еще можешь их видеть. Это вселяет надежду, что ты увидишь и Монтаньяр. Он открывается не для многих.
      -- Я тебя плохо понимаю. - покачал головой Харвей. - Разве не все, попав сюда, видят то же, что и мы?
      -- Нет, конечно. - покачала головой королева. - А то бы тут было полно охотников. Но, -- она снова потянула Пенку прочь от края пропасти, -для большинства здесь просто холодная каменистая дорога в гору и больше ничего.
      -- А почему мы?..
      -- Почему мы видим? - Хельви пожала плечами. - Не знаю. Видим и все. Нам дано - другим нет. Все сальвы такие.
      -- Это связано с нашей кровью? - допытывался герцог.
      -- А ты не замечал, какие мы странные? - вопросом на вопрос ответила королева. - Как нам тяжело в окружающем мире?
      Деми должен был согласиться. Его народ, как и все сальвские племена, был зыбок и неустойчив, легко переходил от радости к горю, от труда к унынию. Видел и слышал то, чего не видели другие и тяготился повседневными заботами. Окружающие народы считали сальвов ленивыми и склонными к фантазиям. Завидовали разве что их интуиции.
      - Знаешь, как беотийцы во время войны распознавали настоящих сальвов среди пленных? - спросила Хельви.
      Деми покачал головой.
      -- Заставляли пройти по доске над воткнутыми внизу пиками. Не сорвался - значит сальв. На ветку его, высоко и коротко.
      Лорд с трудом сглотнул.
      -- За что они нас так ненавидят? - спросил он. - Ведь даже если не убивают, то все равно не дают жить рядом.
      -- Просто это не наш мир. - спокойно отозвалась королева. - Наш ушел безвозвратно, вместе с синими львами и белыми единорогами, а мы, -- она печально улыбнулась, -- чуть припозднились на пороге, наверное, потому что слишком любили жизнь и даже не заметили, как грубо она меняет свои очертания.
      Лорд долго молчал.
      -- Значит мы уйдем? - наконец спросил он.
      Хельви покачала головой.
      -- Мы нет. Мы уже нет. Те, кто был до нас, ушли -- древние сальвы с чистой кровью, знавшие мир в дни его детства. А мы, -- женщина помедлила, -- другие. Сколько войн прошло? Норлунги, беотийцы, фаррадские всадники - все они по сравнению с нашими предками варвары. Они принесли на кончиках своих копей новый мир и щедро поделились с нами своей дикой кровью. Без нее мы бы уже погибли.
      -- По-твоему это хорошо или плохо? - не понял Харвей.
      -- Не знаю, -- вздохнула его спутница. - Сальвы живут среди сказок. Им нравятся битвы, древние напевы, истории про фей и гномов. В каждой деревне верят, что под каждой горой лежит дракон на груде золота. королева усмехнулась. - Если б мы не стали наполовину варварами, не отупели душой, и не перестали в каждом ночном шорохе слышать голоса духов, мы бы не удержались за этот мир. Наши люди не любят ни торговать, ни строить корабли, ни открывать новые земли - любят сидеть у костров и слушать старые песни, а жизнь проходит. Не даром горцы - единственные чистые сальвы в сегодняшнем Гранаре - так и не могут привыкнуть к новым порядкам.
      -- Значит мы сами стали варварами. - с грустью сказал Харвей. Гоняемся за золотом, убиваем друг друга, ради куска земли? Как все?
      -- Да, пожалуй. - кивнула королева. - Мир повзрослел. Остался в нем живи по его законам, даже если они не нравятся. Но, -- на ее губах зажглась горделивая улыбка, -- кровь никуда не спрячешь. И мы, и дети наших детей, и внуки внуков будут время от времени видеть синих львов. Ты во всяком случае еще видишь.
      С серого горизонта набежала огромная туча. Она зацепилась брюхом за край ущелья, и рокот холодного горного потока на дне стал совсем глухим. Харвей, не отрываясь смотрел на эту свинцово-синюю глыбу, и Хельви, проследив за его взглядом, кивнула.
      -- Да, это Морриган. - сказала она. - Поедем скорее.
      Лорд вцепился руками в луку седла, медленно осознавая, о чем говорит спутница.
      Над ущельем во весь рост склонялась тень гигантской женщины. Ее лохматые седые волосы были туманом, сорванным с горных пастбищ. Согнутая спина - кручей ближайшего перевала. Ноги упирались в дно ущелья.
      -- Поедем. - Хельви стегнула Пенку, да так, что бедный конь со страху шарахнулся в сторону. - Надо ее миновать до того, как пойдет град.
      -- Разве град опасен? - пожал плечами Деми.
      -- Да. Потому что после града будет камнепад. - королева явно не имела ни времени, ни желания излагать ему сущность характера старой Морриган. Пришпорив коней, они тронулись в путь.
      Град начался сразу, как только путники миновали перевал. Туча едва не накрыла их, но Хельви погнала лошадь, заставляя мужа следовать за ней во весь опор. Посмотрев сверху на беснующуюся внизу природу, Харвей благословил Бога за то, что они уже далеко от злобной круговерти льда и снега, обрушившейся на тропу.
      Дальше лошади пошли шагом и, миновав замерзший ручей, оказались у края небольшого водопада, чахлой струйкой сочившегося по ледяным глыбам замерзшей воды. Деми почувствовал, что разгорячился после скачки и хочет пить. Пусть даже у него перехватит горло от холода. Он протянул руку, но не успел донести пальцев до струи, как падавшая сверху вода на глазах приняла неприятный красноватый оттенок.
      -- Не пей! - закричала королева. Но в ее предупреждении не было особого смысла. Харвей и сам уже отдернул руку, не столько повинуясь чувству брезгливости, сколько смутному требованию не прикасаться к воде, возникшему внутри него самого.
      Хельви снова поторопила коня, и всадники поднялись еще выше. Отсюда хорошо был виден верхний участок ручья. Оборванная нищенка в черных лохмотьях стояла над водой и, согнувшись в три погибели, полоскала чье-то окровавленное белье. Харвей не сразу понял, что, когда она поднимает свои тряпки над водой и отжимает их, с белого полотна продолжает течь кровь. Не увидел он и как изменилось лицо королевы.
      -- Убирайся! - крикнула молодая женщина, выхватив хлыст, но не решаясь пустить коня вброд, чтоб согнать старуху с ее места. - Убирайся! Там, в долине, и так достаточно крови! Люди хотят жить!
      Старуха на мгновение оторвалась от своей странной работы и долгим тяжелым взглядом посмотрела через плечо. На ее безобразном землисто-сером лице была написана злая усмешка. Она ничего не сказала, лишь продолжала молча опускать белье в ручей, от чего струившаяся вниз вода стала уже совсем алой.
      Харвей вспомнил слова старой песни: "Протекали реки, реки кровавые", -- и ему стало не по себе. Он тронул поводья лошади и выехал из-за спины Хельви. Серый жеребец заартачился, захрапел, но, подчиняясь руке седока, все же пошел к берегу ручья. Молодой лорд не произнес ни слова. Просто подъехал к воде и молча уставился на старуху. Но она медленно подняла глаза. Этого момента Харвей потом не мог забыть всю жизнь. Пустота - черная, полная, абсолютная - глянула на него с лица странной женщины. Он наблюдал, как с ее белых старческих рук струится влага, как под раздуваемыми черными лохмотьями нет ничего, и виден противоположный берег, как ее костлявые ноги, упиравшиеся в ручей, превращаются в птичьи лапы...
      При виде него на лице страхи отразилось безграничное удивление. Она опустила белье в воду. Грай воронья оглушил путников. Черная стая поднялась в небо и растаяла в воздухе.
      -- Вот и все.
      Харвей почувствовал себя необыкновенно усталым, его клонило в сон и вело из стороны в сторону. Хельви поддержала мужа в седле.
      -- Что это было? - Деми едва шевельнул губами.
      -- Морриган узнала в тебе короля этой земли. - молодая женщина вцепилась ему в пояс, чтоб он не упал. - Ты ее напугал.
      -- Возможно. - голова лорда была тяжелой, как свинцовая болванка. Долго нам еще? Я сейчас свалюсь.
      -- Не знаю. - покачала головой Хельви. - Может статься, мы уже не увидим Монтаньяра.
      Деми поднял на нее удивленный взгляд.
      -- Морриган отняла у тебя слишком много сил. - королева вздохнула. А Монтаньяр видят не все.
      Ей стало до глубины души обидно. Сделать привал на таком холоде они не могли. Развести костер было не из чего. Вокруг не торчало ни единого прутика. Возвращение вниз заняло бы много времени. Харвей не выдержит обратного пути. Идти в Монтаньяр без Деми - королева ясно ощущала сейчас, что не оставит его одного. Отчаяние, похожее на то, которое охватило ее перед первой встречей с Монтаньяром, поднялось в сердце молодой женщины. На много миль окрест не было жилья. Они уже полутора суток не спали и не делали долгих привалов, потому что в этих снегах можно было заснуть от холода и не проснуться. Как случилось с ее спутниками тогда...
      ...Маленький отряд, оставшийся от внушительного вооруженного эскорта королевы после стычек с горцами, пробивался через перевал, все выше и выше, надеясь спуститься в долину по северному склону. Преследователи давно отстали. Синие львы к ним не выходили. Может, была слишком снежная погода? Все кругом заволокло вьюжной пеленой.
      -- Ваше Величество, мы не знаем, куда идти. - срывающимся от ветра голосом крикнул Дерлок. - Ничего не видно! Надо сделать привал и переждать бурю!
      Она обозвала его "следопытом", с трудом сползла с коня, заставила животное подогнуть ноги, опуститься на снег и прижалась к теплому, тяжело дышавшему лошадиному боку. Остальные последовали ее примеру.
      -- Не спать! Только не спать! - крикнул Босуорт и, сев рядом с Хельви, накрыл королеву своим телом.
      Через три часа из маленького отряда в пять человек, подняться смогли только она и Дерлок, потому что все время грели друг друга. Остальные, вопреки требованию своего командира, не смогли совладать со сном и замерзли. Лошадей пришлось бросить, несчастные животные не могли не только идти по такому снегу, но даже подняться на ноги. Дерлок застрелил их из арбалета, хотя этот последний акт милосердия нелегко дался его заледеневшим рукам.
      Дальше шли, как во сне, просто переставляя ноги. И, наконец, на совершенно открытом перевале сильный порыв ветра сбил их с ног. Босуорт упал лицом вниз и больше не двигался. Хельви лежала рядом с ним, рассуждая, что такой королеве, как она, не за что рассчитывать на благодарность потомства. Ничего не успела сделать и сгинула не весть где, невесть с кем.
      Когда до ее ушей долетел легкий колокольный звон, девушка восприняла это без удивления. Хельви не понимала только, почему, поднимаясь на небо, она все еще испытывает холод? Мягкая неземная музыка наплывала на нее волной, топя в пенистом прибое. Флейты? Разве это флейты? Могут ли скрипки издавать такой нежный звук, полный нездешнего покоя и радости? Хельви подняла голову. Прямо перед ней на выветренном горном плато из пелены облаков вставал замок. И не один.
      Громада величественных стен и башен, целый город, если город может быть столь невыразимо прекрасен. Ворота были распахнуты, за ними звучали колокола, двигалась пестрая веселая толпа, цвели сады. И все это белое видение заливал теплый золотистый свет, исходивший, казалось, от самих строений, людей и звуков.
      Хельви встала и пошла. Мираж не рассеялся ни когда она ступила на мост, ни когда проходила под аркой ворот. Так юная королева Гранара впервые попала в Монтаньяр. Так узнала, что он для нее открыт. Три дня и ночи, забыв обо всех печалях, она пировала за его стенами с прекраснейшими рыцарями и дамами, танцевала и участвовала в охотах. Веселью не было конца. Сердце пело, и никто вокруг не напомнил ей, что надо уходить.
      Еще немного, и Хельви осталась бы там навсегда. Но однажды она бросила взгляд в окно. Там, далеко внизу, на занесенном снегом перевале лежал, окоченев, человек, который не мог видеть Монтаньяра, тем более вступить в него, и должен был умереть. В один миг золотая пелена безграничного счастья слетела с глаз молодой гостьи горной обители. Хельви спросила, сколько времени прошло с тех пор, как она попала сюда, и ей ответили, что в Монтаньяре времени нет. По земным же меркам - о, ее величество здесь уже трое суток, и человек внизу давно умер... Королева закричала. Ее крик был полон такой боли и раскаяния, что веселые жители Монтаньяра не могли снести страданий гостьи...
      Она очнулась. Дерлок лежал рядом, хрипло дыша. Две тяжелогруженых лошади стояли невдалеке, ожидая их. Откуда взялась у королевы сила, чтобы поднять спутника и перекинуть через седло? Как она сама смогла взобраться верхом? Как миновала смертельно опасный перевал и спустилась в долину, где ее встретили войска д' Орсини? Этого Хельви не знала, и всю дорогу в ней, словно весенний ключ, била необыкновенная жизнерадостная энергия. Точно в ее крови всплывали и лопались разноцветные пузырики смеха, любви, беззаботности и уверенности в победе.
      Теперь королева стояла у невидимых ворот Монтаньяра второй раз, но в отличие от первого, твердо знала, что она не войдет в них одна.
      -- Вон, смотри. - тихо произнес Харвей, поднимая руку и указывая куда-то в снежную пелену. - Город.
      Они проехали по опущенному мосту и трижды постучали в ворота. Сверху к путникам склонились воины в золоченых шлемах и, окликнув гостей, распахнули перед ними двери.
      Такой красоты Харвей не видел еще ни разу в жизни. Чувство тепла и покоя мгновенно охватило его, как только они проехали кольцо стен и окунулись в веселый поток празднично одетых, поющих и разговаривающих жителей города. Им все улыбались, кивали, как старым знакомым, предлагали фрукты и вино в высоких золотых кувшинах. Лошадей взяли под уздцы и увели куда-то.
      -- Ну, наконец-то, ты приехала сюда с тем, кого должна была привезти. - сказал Хельви высокий золотоволосый человек в сияющих одеждах и милостиво улыбнулся Харвею.
      Королева преклонила колени и поцеловала его руку.
      -- Для вас я лорд Монтаньяра. - приветливо сказал он молодому герцогу. - Называйте меня этим именем.
      Харвей смотрел на него во все глаза и не мог вспомнить, где он видел это спокойное прекрасное лицо, дышащее благородством и уверенностью. Совсем юное, если судить по чертам, и невыразимо древнее, судя по мудрости, сквозившей в небесных очах незнакомца. Герцог не сразу понял, что за спиной у владыки этого места белые крылья. И тогда ему тоже захотелось преклонить колени и поцеловать руку хозяину прекрасного города.
      -- Я покину вас. - сказал лорд Монтаньяра. - Ведь вы еще должны навестить близких. А после жду у себя на пиру.
      Он исчез, и Хельви повела Харвея в один из немыслимо прекрасных замков, как бы сливавшихся с остальными строениями в единое целое, но особенно ярко освещенный для них. Ступеньки у лестниц пели, резные каменные цветы на стенах переходили в настоящие и заканчивались живыми ветками шиповника, свешивавшимися через подоконник.
      В одной из больших комнат у окна сидела за пяльцами красивая дама в узком золотом венце. Рядом с ней стоял мужчина благородной наружности. Он протянул королеве руки.
      -- Здравствуй, Хельви, здравствуй, девочка моя! - его лицо зажглось нежностью.
      Женщина тоже улыбнулась.
      -- Мама, отец. - королева плакала.
      Харвей стоял в дверях и не знал, что ему делать.
      Король Рэдрик подал ему знак приблизиться.
      -- Ну, наконец-то, -- ласково кивнул он. - Поздновато же ты возвращаешься, мальчик. Ну вижу, вижу, это не легко. Но ты все-таки здесь. И это великая радость. Мы с твоим отцом так и хотели.
      -- А... - протянул Харвей, не решаясь спросить о том, что его волновало сейчас больше всего. - А мой отец, он тоже здесь?
      Лицо короля Рэдрика помрачнело.
      -- Нет, мальчик, к сожалению, нет. Для этого ты должен стать королем, настоящим королем, ибо сюда попадают только светлые владыки сальвов, каким, без сомнения, был лорд Деми. Но твоя прежняя жизнь... - Рэдрик помедлил. Скажем так: задержала его душу в пути. И это невероятно прискорбно для нас, он сильный воин и должен попасть в Монтаньяр до срока.
      -- До какого срока, сир? - осмелился спросить Харвей.
      -- До срока Последней Битвы, сынок. - снисходительно бросил бывший владыка Гранара. - До тех пор, пока нам не пришла пора снова взять в руки оружие. Монтаньяр ведь - крепость. Военная крепость, мальчик. А ты и не заметил? Здесь собираются силы Света с Великой Сальвской равнины. Все, в ком течет кровь сальвов, рано или поздно приходят сюда.
      -- А скоро это произойдет? - не выдержал Харвей, понимая всю праздность своего вопроса в месте, где не было времени в человеческом смысле слова.
      -- Никто не знает, - отозвался король, -- но... - он хлопнул молодого лорда Деми по плечу, -- ты еще успеешь присоединиться к нам, и Хельви, -Рэдрик подумал, -- и ваши дети тоже. Трое из ваших внуков станут великими воинами, и я видел их имена, золотыми буквами записанные на скрижалях славы той последней битвы.
      -- Разве исход ее известен? - удивился Харвей.
      --Конечно.
      -- Мы победим?
      Король Рэдрик улыбнулся ему мягко и чуть печально.
      -- Проиграем. - он дал возможность удивлению стечь с лица лорда и добавил: -- но это не значит, что мы не должны драться. Потом Господь все равно одержит верх.
      Хельви целовала мать.
      -- Теперь идемте. - сказал им король Рэдрик. - Нам пора на пир.
      Что они пили? Золотые чаши с золотым вином подносили гостям по приказу лорда Монтаньяра. Потом танцевали необыкновенно прекрасные, величественные танцы, и легкость, с которой пары кружились по залу, напоминала плавный бег листьев на теплом осеннем ветру.
      Харвей не помнил, как и когда его, словно на ладони, донесли до кровати и опустили под пышный балдахин из снежно-белого шелка. Он спал глубоко, но с невероятной ясностью видел, как в комнату вошли Хельви и лорд Монтаньяра.
      -- Ты действительно этого хочешь? - мягко спросил владыка прекрасного города.
      -- Да. - кивнула королева.
      -- И именно сейчас? - усомнился белокрылый. - Ты уверена, что тебе самой не нужно, чтоб он страдал? Не нужно жалеть его? Быть ему ближе?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28