Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отблеск Кровавой звезды

ModernLib.Net / Элмер Эдвард / Отблеск Кровавой звезды - Чтение (стр. 8)
Автор: Элмер Эдвард
Жанр:

 

 


      Через сорок пять минут Жюль начал крутить головой из стороны в сторону, еще через пять закашлял и попытался открыть глаза.
      — Все хорошо, — сказала Вонни, нежно поглаживая его лоб кончиками пальцев. — Ты выходишь из шока. Сейчас тебе ничто не угрожает, так что не спеши.
      — Это сделал… Говард, — объяснил Жюль некоторое время спустя, когда смог шевелить языком. — Он раскрыл нас.
      — Теперь его уже можно не бояться. Он считает, что мы мертвы.
      Вонни объяснила, что произошло с того момента, как она сама пришла в себя.
      К концу рассказа Жюль уже смог с трудом сесть. Слабо улыбнувшись, он сказал:
      — Благодарю за то, что спасла мне жизнь. Протянув руку, Вонни взъерошила его и без того растрепанные волосы.
      — Не беспокойся, у меня в отношении тебя есть кое-какие намерения, поэтому я не позволяю Говарду убить тебя.
      Как только Жюль оправился настолько, что оказался в силах подняться на ноги, деплейниане взобрались вверх по склону к дороге; Вонни рассчитывала поймать попутную машину до города, чтобы не тащиться в темноте пешком по тропе. Взбираясь наверх, они уже вовсю обсуждали, как лучше выполнить задание, над которым работали.
      — Бракосочетание намечено на завтрашний полдень, — сказал Жюль, — и Говард собирает свою шайку утром. Не надо даже большого ума, чтобы связать между собой эти два события. Времени чертовски мало. Действовать придется быстро, и мы очень рискуем жизнями Императорской Семьи. Не лучше ли задержать Говарда прямо сейчас, и к черту все последствия. Весьма вероятно, что одного его отсутствия окажется достаточно, чтобы сорвать план заговорщиков.
      — Но ведь ты и сам в это не веришь, да? — блеснули в свете клонящегося к закату солнца глаза Вонни.
      — Не верю. Похоже заговорщики постарались предусмотреть все. Или у них есть запасной вариант, или же, поняв, что раскрыты, они на время залягут на дно — и тогда одному Богу известно, какие отвратительные сюрпризы они придумают для нас в следующий раз. Надо попытаться остановить их здесь и сейчас.
      Агенты добрались до шоссе и через четверть часа поймали попутную машину, которая доставила их до видеотелефонной будки. Вызвав такси, они добрались до дома Говарда, где Вонни припарковала свою машину. Автомобиль, незамеченный Говардом, стоял на прежнем месте. Вонни осталась там следить за особняком, Жюль же доехал на такси до гостиницы, чтобы подготовиться к дальнейшим действиям.
      Шайка Говарда соберется завтра утром, чтобы получить инструкции. Поскольку Говард уверен в гибели агентов, он вряд ли изменит свои планы. Но Жюль не получил приглашения на это сборище, он явится туда гостем незваным.
      Собрав свое оборудование, в том числе и небольшой передатчик для постоянной связи с Вонни, Жюль быстро перекусил консервами из автомата в вестибюле гостиницы и отправился на такси к спортивному залу Говарда. Когда он добрался туда, уже совсем стемнело. Зал был ярко освещен; если часы его работы общепринятые, посетители пробудут в нем до полуночи. Побродив по окрестным улицам и дождавшись закрытия, Жюль приступил к работе.
      Здание рядом со спортивным залом оказалось жилым домом. Войдя в него, Жюль поднялся на лифте до последнего этажа и отыскал пожарный выход, ведущий на крышу. Оттуда совсем просто перепрыгнуть через двухметровую пустоту, отделявшую его от спортивного зала. Очутившись на крыше спорткомплекса, Жюль закрепил конец прочной капроновой веревки и спустился на карниз под окнами верхнего этажа. Быстрая проверка чувствительными детекторами показала, что сигнализация здесь самая примитивная и для ее отключения потребовалось меньше минуты. Одно окно даже оказалось открыто и Жюль через него проник в темное здание.
      В здании царила полная тишина. Комната, в которую он попал, посещалась редко, судя по толстому слою пыли на предметах обстановки, и Жюль, осторожно открыв дверь, крадучись пошел по темным коридорам. Само здание не представляло особой ценности, и Говард не видел нужды нанимать для него охрану, так что Жюль смог беспрепятственно обойти все его закоулки, пока не нашел кабинет Говарда.
      Войдя внутрь, он тут же подошел к видеотелефонному аппарату и установил там жучок для прослушивания. Жюль также прикрепил снизу к крышке стола крошечный передатчик, позволяющий следить за всеми разговорами, происходящими в кабинете. Затем он обошел все комнаты для совещаний, похожие друг на друга и в каждой установил жучок. Жюль не смог бы действовать наверняка, не узнав, какой план предложит своим людям Говард. Он установил подслушивающие устройства даже в туалетах — для спокойствия.
      Убедившись, что теперь в здании невозможно даже кашлянуть без его ведома, Жюль решил подыскать себе укрытие. Он нашел подходящее место в кладовке уборщиц и, устроившись среди веников и швабр, принялся ждать. Связавшись с помощью мини-передатчика с Вонни, Жюль выяснил, что в особняке Говарда все тихо. Девушка обещала известить его, если что-нибудь произойдет
      После чего Жюль устроился поудобнее, стараясь отдохнуть перед предстоящими большими событиями. Однако, даже во сне его преследовала мысль, как мало у них с Вонни осталось времени.

* * *

      Рано утром Вонни разбудила его, дав знать, что Говард покинул свой особняк и направляется в город, предположительно в спортивный зал. Она последует за ним на почтительном расстоянии, а когда он войдет внутрь, останется ждать снаружи на тот случай, если Жюлю потребуется помощь. Проверив еще раз микрофоны и убедившись, что все они в порядке, Жюль приготовился к дальнейшим событиям, гадая, какие еще сюрпризы принесет этот день.
      Наконец Вонни сообщила, что Говард только что вошел в здание спортивного комплекса, а она припарковалась напротив. Через несколько минут Жюль услышал, как Говард входит к себе в кабинет и, усевшись за письменный стол, перебирает бумаги. Ровно в 9.30 зазвонил видеотелефон, и Говард быстро снял трубку. Включив записывающее устройство, Жюль приготовился слушать.
      «Фаза „один“ завершена, — без какого-либо вступления произнес женский голос на другом конце. Холодные мурашки побежали по спине Жюля, он узнал этот голос, принадлежавший Леди А. — Бладстар-холл теперь наш. Мы полностью контролируем доступ в него, наши глушники работают на всех частотах. Они смогут нейтрализовать даже лазерную связь СИБ. По моей команде перекрывают все выходы до тех пор, пока мы не будем готовы заявить о себе».
      Говард тихо и почтительно присвистнул.
      «Как вам это удалось?»
      Жюль не мог с помощью своего устройства перехватывать передачу изображения, но мысленно представил, как Леди А одарила Говарда холодной надменной улыбкой.
      «У нас есть… скажем так, покладистый двойник леди Бладстар, внешне — полная копия, проникшая в зал и сыгравшая роль… разумеется, настоящей леди Бладстар. Ты запомнил местоположение охраны и те ударные позиции, которые я тебе указала?»
      «Да, Ваша Светлость».
      «Хорошо. Ровно в одну минуту первого наш двойник сделает первый ход. Он вызовет в зале смятение, необходимое для осуществления наших целей. В то же время за пределами зала взорвутся десять небольших канистр с ТХН-14, уничтожив всю охрану. Твои люди в противогазах беспрепятственно войдут внутрь и займут места убитых охранников СИБ, таким образом, они смогут целиком контролировать положение. СИБ выбрала эти места очень тщательно, можно только поблагодарить их за столь профессиональную работу. Если все пойдет по плану, на все уйдет не больше десяти минут. И уверяю тебя, дорогой мой господин Говард, твое участие в этом деле не останется без награды».
      Не дожидаясь ответа, Леди А отключилась.
      Когда Жюль услышал о замыслах заговорщиков, он в ужасе содрогнулся. Хотя Леди А не вдавалась в подробности, рассказывая Говарду о двойнике леди Бладстар, Жюль сразу же догадался о его истинной природе — человекоподобный робот. Они с Вонни уже сталкивались лицом к лицу с подобной угрозой на планете Ансергия. Там с помощью робота, блестяще скопированного с одной конкретной личности, пытались заманить в ловушку принцессу Эдну. СИБ установила, что на просторах Империи скрывается еще не меньше трех подобных роботов, но никто не знал о цели их создания. Теперь по крайней мере тайна одного раскрыта — он оказался двойником леди Бладстар.
      Само по себе намерение использовать канистры с ТХН-14 на подступах к замку являлось зловещим знаком. Трихлорнолуэн — смертельный нервно-паралитический газ, разработанный еще в доимперские времена, когда отдельные планеты довольно часто воевали друг с другом. ТХН вытекал из сосуда ядовитым зеленым облаком; одного вдоха его было достаточно для летального исхода; известны случаи гибели целых городов, когда над ними проливался с орбиты смертоносный дождь из взрывающихся канистр. Один историк даже утверждал, что именно ТХН-14, а не экономические или политические причины сделали необходимым объединение Империи; мир между планетами ОБЯЗАТЕЛЬНО должен быть установлен, так как альтернативы просто не существовало.
      Применение ТХН-14 только для устранения нескольких охранников и интернирования гостей свидетельствовало о жестокости и бесцеремонности планов Леди А.
      Из переговорного устройства донесся голос Вонни, прервав жуткие размышления Жюля.
      — К нам гости. Похоже, начинают приезжать ребята с бластерами.
      — Подождем, пока они соберутся все, а потом нагрянем, — сквозь сжатые губы произнес Жюль.
      Затем коротко изложил план заговорщиков обезглавить Империю.
      Вонни не проронила ни слова. Жюль знал ее молчание — это ярость, не находящая выхода в словах. И ему даже жаль тех, на кого эта ярость направлена. Он предпочел бы, чтобы на него орали разом человек десять, чем иметь дело с внезапно замолчавшей Вонни.
      — Мы им не позволим, — только и проговорила она, и в голосе ее слышалась решимость.
      Пробило десять часов, и люди Говарда все собрались в указанной комнате. С помощью микрофонов Жюль услышал, как их нетерпеливая суета замерла, когда в комнату вошел главарь.
      — Ну вот, — сказал он, — мы все собрались здесь и можем начинать.
      Это послужило сигналом для Жюля.
      — Начинаем, — быстро сказал он Вонни. — Дай мне две минуты, чтобы поднять шум, затем присоединяйся, займемся уборкой.
      Покинув кладовку, Жюль пробежал по коридору к датчику пожарной сигнализации. Прицелившись бластером в точку на стене прямо под термокуполом, он выпустил узкий луч высокой интенсивности. Чувствительный датчик, уловив вблизи внезапное повышение температуры, немедленно послал сигнал тревоги в местную пожарную часть. В то же время послышался пронзительный вой сирены во всех коридорах старинного здания.
      Сигнал тревоги действительно вызвал смятение среди людей, собравшихся получить от Говарда указания. Одни застыли с разинутыми ртами, не зная, что делать. Другие ожидали реакции Говарда. Кое-кто в панике вскочил с места и бросился вон из комнаты.
      Эти-то и оказались первыми жертвами, попав под, прицельный огонь Жюля. Агент СИБ разил их, словно мишени в тире, быстрыми выстрелами из станнера. Всего через десять секунд уже шестеро лежали на полу без сознания, а схватка едва только началась.
      К этому времени успела включиться автоматическая система пожаротушения, и с потолков под давлением полилась вода, смешанная с щелочной пеной. Все — и Жюль, и гангстеры — моментально промокли. Пол тут же стал скользким от мутных потоков, но деплейнианин не обращал на это внимания — начатую схватку он собирался закончить без особого напряжения.
      Скользнув в зал, он первым же выстрелом сразил Говарда. Затем, ловко кружась, словно артист балета, обвел огнем своего станнера всю комнату. Большинство громил от неожиданности даже не успели потянуться за оружием. Через несколько секунд они все бессловесными грудами валялись на полу.
      К тому времени, как Вонни с пистолетом в руке ворвалась в здание, все уже закончилось. Шлепая по воде и пене, местами доходивших до щиколоток, девушка добралась до своего жениха.
      — Похоже, ты говорил буквально, предлагая мне заняться уборкой.
      Но Жюлю было не до шуток.
      — Эти бродяги какое-то время никуда не денутся, — сказал он, беря Вонни за руку и увлекая ее наружу. — До окончания кризиса ими займутся пожарные. У нас есть дела поважнее.
      Оставалось меньше двух часов до того момента, когда Леди А намеревалась начать осуществление своих замыслов. Жюль молил бога, чтобы им хватило времени.

ГЛАВА 11
БИТВА НА ПИРАТСКОМ АСТЕРОИДЕ

      Объясняя свой план Пайасу, Иветта постоянно концентрировала его внимание на исключительной важности согласованности во времени.
      — Все должно быть отлажено. Необходимо рассчитать каждый шаг и четко согласовать все действия с остальными участниками, иначе наша затея закончится провалом.
      Пайас кивнул. Отвечать за безопасность сорока с лишним человек с их корабля в подобных обстоятельствах — дело отнюдь не легкое. Замысел Иветты строился на обманчивой простоте — именно эта кажущаяся простота давала единственную надежду, что он сработает.
      — Я готов, если готова ты.
      Обернувшись, Иветта выхватила бластер и полила испепеляющим лучом компьютерный центр связи. Присутствие агентов на корабле недолго останется тайной для пиратов, поэтому нужно уничтожить запись их разговора с землей. Пусть они думают, что беглецы просто хотят вывести из строя жизненно важные центры базы. К тому же, это ВСЕ-ТАКИ приведет к некоторому смятению в рядах пиратов и уменьшит их шансы на адекватные ответные действия.
      Как и предполагали молодые люди, при использовании бластера в компьютерном центре базы включился сигнал тревоги.
      — Пора двигать отсюда, — сказал Пайас.
      — И ты знаешь, куда, — кивнула его невеста.
      Скользнув в воздуховод, молодые люди закрыли за собой решетку. Быстро пройдя по темной трубе, они нашли тот отвод, который снабжал воздухом комнату, где содержались их собратья по несчастью, пассажиры и экипаж «Кериды». Там тоже выла сирена, и все — и пленники, и пираты — пребывали в растерянности. Два охранника держали бластеры наготове, готовые начать стрельбу при малейшем подозрительном движении со стороны пассажиров.
      Из-за решетки Иветта выпустила в охранников лучи бластера. Оба тут же замертво рухнули на пол.
      От неожиданности пассажиры подняли крик, полагая, что теперь очередь за ними, и дико озирались по сторонам, не зная, откуда полетят смертоносные лучи и можно ли защититься от них.
      Быстро выломав решетку, Пайас соскользнул в комнату, за ним последовала Иветта. Через мгновение все узнали своих спасителей, и теперь уже доносились восторженные возгласы.
      Пайас поднял руку, призывая к тишине.
      — Тихо! Мы еще в опасности — и если вы хотите вырваться отсюда, то должны БЕСПРЕКОСЛОВНО выполнять мои распоряжения. Времени для вопросов нет.
      Хотя замысел принадлежал Иветте, агенты решили, что именно Пайас должен сыграть роль лидера — возможно, это вселит чуточку больше уверенности в сердца непосвященных.
      — Возьмите бластеры у охранников, — велел Пайас. — Им они больше не понадобятся, а нам пригодятся непременно. Кто умеет ими пользоваться?
      Вверх взметнулось несколько рук, и оружие нашло новых владельцев. Теперь у них было пять отобранных у пиратов бластеров плюс министаннер Пайаса; оставив себе бластер, которым уже воспользовалась, Иветта протянула другой Бакарди, капитану «Кериды», которого отвела в сторону, желая переговорить с ним наедине.
      Отдав еще два бластера членам экипажа корабля, Пайас оставил пятый себе; он увидел, как капитан молча кивнул в знак согласия и скрылся в воздуховоде вместе с Иветтой.
      Пайас набрал побольше воздуха. Следующие полчаса ему придется действовать самостоятельно. Это станет хорошей проверкой его боевых и командирских способностей.
      — Следующая наша остановка, — прокричал
      Пайас, стараясь, чтобы его услышали все, — на кухне.
      — Почему на кухне? — спросил один из мужчин.
      — Нам понадобится продовольствие, чтобы продержаться четыре дня, — нетерпеливо сказал Пай-ас. — И чем дольше я стану объяснять вам все, тем меньше у нас останется времени. Пираты вряд ли ожидают нападения на склад провизии; вероятнее предположить, что от страха мы тотчас же бросимся в космопорт. Вперед, и поторопитесь. Если увидите кого-то чужого, смело нападайте на него, все вопросы оставьте на потом.
      Они выскочили в коридор, где не прекращались сигналы тревоги. Никого не встречая в пути, Пайас вел свой отряд по узким проходам к кладовой продуктов. Хотя он не знал дороги, но путешествие по вентиляционным трубам позволило ему хорошо ориентироваться.
      В одном месте отряду попались три пирата. Они в изумлении застыли, увидев свободно движущихся пленников, но их удивление прекратилось вместе с их жизнью — ньюфорестианин безжалостно сразил их огнем бластера. Отряд продолжил путь.
      Кладовая, не принадлежавшая к жизненно важным объектом, не охранялась даже в случае тревоги. Оставив двоих людей у входа, Пайас вместе с остальными вошел внутрь. Следующие пятнадцать минут он указывал людям, что из продуктов нужно взять.
      — Нам понадобятся припасы на четверо суток, — повторял он настойчиво. — Освободите эти контейнеры и наполните их водой. Жидкость — вот что нам потребуется в первую очередь. Жидкие припасы занимают большой объем, их трудно нести, поэтому лучше запастись сублимированными продуктами. Торопитесь, дорога каждая секунда!
      Когда наконец все изрядно нагрузились, Пайас приказал покинут* кладовую. Они отставали от намеченного графика, и Бейвол знал, что Иветта с нетерпением ждет его. Ему предстояло провести свой отряд к куполу у космопричала; он надеялся, что Иветта сможет осуществить свою часть плана.
      Пока Пайас готовил пленников к набегу на кладовую, Иветта совещалась с капитаном Бакарди.
      — В то время, как они добывают запасы продовольствия, — сказала она, — нас с вами ждет другое дело. Нам предстоит захватить корабль, достаточно большой, чтобы вместить всех нас. Я знаю, где находится причал. Идемте со мной.
      Кивнув, капитан скользнул в вентиляционную трубу следом за Иветтой. Дсплейнианка провела его по ответвлению, ведущему к куполу. Там уже находились несколько пиратов, занявших места по тревоге.
      — Нам необходимо избавиться от них, — приказала Иветта, и, похлопав рукой по бластеру, добавила:
      — Надеюсь, вы не настолько щепетильны, чтобы не воспользоваться вот этим.
      Кивнув, капитан Бакарди стиснул рукоятку бластера, который дала ему девушка.
      — Все средства хороши, когда имеешь дело с такими подонками, — сказал он. — Однажды на моих глазах пираты выбросили в открытый космос половину команды моего корабля. От меня им пощады не дождаться.
      — Это не вендетта, — предупредила его Иветта. — Нужно лишь как можно быстрее убрать их с нашего пути. Как только охрана будет уничтожена, мы отыщем на складе скафандры и отправимся выбирать корабль. Задача ясна?
      — Да, — кивнул капитан.
      Вырвав решетку, Иветта неожиданно резким движением швырнула ее через все помещение. Пираты, находившиеся под куполом, изумленно задрали головы, их внимание на несколько секунд привлек аномальный полет вентиляционной решетки. Этого оказалось достаточно нападавшим.
      Из воздуховода выскочили Иветта и капитан — готовые к схватке, но осторожные. Помещение, в которое они попали, закрывал прозрачный купол, за которым находился смертоносный вакуум открытого космоса. Хотя купол был сооружен из достаточно прочного материала, способного выдерживать даже удары небольших метеоритов, шальной луч бластера мог привести к катастрофе. В планы Иветты не входило пронзить купол и взрывом декомпрессии уничтожить всю пиратскую базу.
      Вот почему нападавшие не стали стрелять наобум, а тщательно целились в ошеломленных неожиданной атакой пиратов, и каждый их выстрел попадал в цель. Когда обороняющиеся пришли в себя, схватка уже почти завершилась. Под куполом остались только Иветта и капитан.
      Когда сражение завершилось, капитан взглянул на космопричал.
      — Boje moi! — воскликнул он. — Да у них здесь целый флот!
      Иветта уже добралась до склада, где хранились десятки скафандров, и выбрала один подходящего размера. Быстро натянув его на себя, она сказала:
      — Скорее. Выбирайте корабль, который сможет вместить всех наших людей, через полчаса он должен выйти в открытый космос.

* * *

      Длительная задержка в кладовой дала пиратам возможность точно определить местонахождение отряда Пайаса. Пробираясь к космопристани, люди с «Кериды» встретили гораздо большее сопротивление. Дважды их прижимал к полу огонь врага, и они смогли продолжить путь лишь после ликвидации противника. Они и сами потеряли троих в набитом людьми коридоре. Но Пайасу удалось провести большинство людей невредимыми к куполу космопричала и забаррикадировать за собой дверь тяжелым оборудованием. Пиратам потребуется не меньше двадцати минут, чтобы разобрать завал.
      Иветты и капитана нигде не было видно, но Пай-ас решил их не дожидаться.
      — Пусть каждый возьмет себе по скафандру, — велел он, указывая на склад у стены купола. — Неважно, вашего размера или нет, вам все равно не придется его носить.
      Стоявшая рядом женщина испуганно посмотрела на него.
      — Тогда как же мы доберемся до кораблей?
      Проследив взглядом за ее жестом, Пайас увидел две фигуры в скафандрах, спешащие от причалов к куполу. Пайас надеялся, что это Иветта и капитан.
      — Нам не придется выходить в космос к кораблям, — последовал его ответ. — Мы останемся тут еще на четыре дня, пока не прибудет помощь.
      Среди пассажиров послышался неодобрительный ропот, многие усомнились в разумности замысла Пайаса. Появление в шлюзовой камере двух людей в скафандрах остановило дальнейшие вопросы; это действительно оказались Иветта и капитан Бакарди, и они поддержали молодого человека. Медленно и недовольно пассажиры «Кериды» подчинились приказу. Взяв по скафандру, они последовали в воздуховод.
      — И все же я не понимаю, почему бы нам просто не захватить корабль и не улететь, — пробормотал один из пассажиров.
      Услышав это, Иветта только улыбнулась.
      — Поймете, — сказала она.
      Когда все скрылись в вентиляционной трубе, Иветта и Пайас закрепили решетку на отверстии.
      Однако, вместо того чтобы повести пассажиров дальше, они решили продемонстрировать им развитие событий. Пайас отобрал трех самых ворчливых и выбрал для них хорошее наблюдательное место, предоставив возможность увидеть самим то, что произойдет в следующие несколько минут.
      Все стены вокруг вдруг задрожали, несмотря на значительное удаление, и корабль, выбранный капитаном Бакарди, оторвался от причала и стал набирать высоту. Как только он покинул поверхность астероида, вибрация прекратилась, но корабль продолжал тихо подниматься вверх. Движение, медленное вначале, казалось, росло вместе с решимостью покинуть поверхность астероида по мере удаления от него. Автопилот был запрограммирован на то, чтобы как можно скорее оторваться от астероида, и теперь космический корабль изо всех сил старался выполнить приказ.
      Отлетев меньше чем на километр от пусковой площадки, корабль вдруг взорвался, превратившись в ослепительное пятно. Разумеется, в безвоздушной пустоте звук не распространялся; мгновение корабль выделялся неясным силуэтом, удаляющимся в темноту, а в следующее уже превратился в новую звезду, ослепившую своей яркостью всех наблюдавших ее. Все поспешно отпрянули от решетки, вытирая глаза.
      — Что случилось? — спросил кто-то.
      — Пираты не позволят нам бежать, — тихо произнесла Иветта. — Они предпочтут увидеть нас мертвыми, чем дать нам возможность добраться до цивилизации и сообщить властям о местонахождении базы. Защитное вооружение астероида способно сбить любой космический корабль — что и произошло. У нас нет ни малейшего шанса покинуть базу. Единственная наша надежда — выждать четыре дня, помощь уже в пути.
      — Но нас же обнаружат и убьют! — воскликнула одна из женщин.
      Пайас попытался одарить ее обнадеживающей улыбкой, но поскольку в темноте воздуховода ее все равно никто не увидел, ограничился спокойным объяснением, надеясь рассеять все страхи.
      — Нет, в этом-то и состоит вся прелесть замысла. Взгляните на все случившееся глазами пиратов. Им известно, что мы расправились с охранником, которому приказали убить нас. Избавившись от него, мы отыскали вас, ликвидировали охрану и все вместе отправились в кладовую продуктов, где набрали продовольствия на время полета. Затем прорвались к куполу у космопричала, надели скафандры и, ПО ВСЕЙ ВИДИМОСТИ, сели на корабль. Как только он взлетел, его сбили. По их мнению, мы все мертвы, дело сделано.
      Если вести себя тихо и не привлекать внимания, пираты даже не подумают искать нас здесь. Просто надо соблюдать величайшую осторожность и ничем не выдать себя.
      Потекла нудная однообразная рутина. Воздуха, еды и питья они имели достаточно, в просторных помещениях не мучило чувство клаустрофобии. Самую большую проблему — отправление естественных нужд — удалось решить удовлетворительно. Иветта воспользовалась одной из шахт рядом с воздухоочистительной фабрикой, где имелось небольшое углубление — возможно, неудобно, но предпочтительнее разоблачения. Но когда Пайас проходил мимо жилых помещений, он узнал из подслушанного разговора, что одна из комнат, принадлежавшая пирату, убитому во время стычки с пассажирами, опустела. Пайас снял решетку и спустился в комнату сквозь небольшое отверстие в стене. Дверь, запертая изнутри, сделала комнату безопасной для использования ее беглецами. Конечно, один туалет на сорок человек — далеко не идеально, но лучше, чем ничего.
      Время тащилось неизмеримо медленно, беглецы не осмеливались даже вести длинные разговоры, чтобы развеять скуку. Люди просто сидели на гладком металлическом полу воздуховодов, временами поднимаясь и прохаживаясь, чтобы не затекли мышцы. Большинство, казалось, покорилось судьбе и в основном спало.
      Пайас и Иветта тяжело переносили вынужденную бездеятельность. Словно тигры в клетке, они беспрестанно ходили взад-вперед по туннелю, наблюдая за повседневной жизнью пиратов. Особое внимание их привлекали действия главаря Линя. Казалось, он так же был полон нетерпения, как и они сами; Линь раздраженно рычал на своих людей, постоянно находился в дурном настроении, метался по полуразрушенной радиорубке, словно человек, который с минуты на минуту должен получить важные сообщения. Похоже Линь ожидает каких-то приказаний от руководства заговорщиков, во всяком случае, так решили агенты СИБ.
      Утром на третий день после побега Иветта и Пайас услышали, как один из связистов передал главарю устное послание.
      — Сообщение от В, сэр, — сказал он. — Все двойники прибыли, как и запланировано, и займут свои места в зале в назначенное время. Если переворот пройдет успешно, вы получите указания в течение двадцати четырех часов, но до этого не должны предпринимать никаких шагов.
      — Опять стоять и ждать, черт побери! — гневно выплюнул Линь. — Это сводит меня с ума. Хорошо, ответь В, что я подтверждаю получение приказаний… но я не обязан радоваться им. Разумеется, этого не передавай.
      Агенты СИБ, подслушав этот разговор, встрепенулись. Слово «заговор» немедленно заставило их насторожиться, но в настоящий момент они лишены возможности что-либо предпринять и могут ограничиться лишь рассуждениями. Упоминание о двойниках смутило их. Переговорив шепотом с пассажирами, агенты выяснили, что у них отобрали все личные вещи — кольца, удостоверения личности и так далее. Очевидно, они собираются подменить всех дворян, присутствовавших на борту «Кериды».
      — Вот почему у пиратов имелся список пассажиров, — сказал Пайас. — Но как они могут надеяться на то, что такая подмена удастся? Компьютеры в одну секунду раскроют обман.
      — Создать роботов — точных двойников людей — возможно, — ответила Иветта. — Мы с Жюлем уже сталкивались с одним — очень совершенным.
      — В списке значилось тридцать дворян. Смогут ли пираты сделать столько роботов?
      — Не знаю. Мы с Жюлем установили существование лишь троих — и то двое из них имитировали людей из миров с высокой гравитацией, каковых нет среди пассажиров. Судя по всему, создать подобные машины очень сложно. Одно ясно, заговор хорошо финансируется. Придется поразмыслить об этом.
      — Это упоминание двадцати четырех часов, похоже, относится к бракосочетанию принцессы. Оно назначено на завтра.
      — Знаю. — Иветта опустилась на пол, прислонившись к стене. — Все это заставляет меня чувствовать себя такой бессильной — знаешь, что что-то произойдет, и не можешь ничего предпринять.
      Пайас улыбнулся.
      — У нас на Ньюфоресте есть старая пословица: «Нельзя украсть цыпленка в боксерских перчатках».
      — Что это значит?
      — Это значит, что сначала ты должна снять перчатки. Сейчас у нас на руках такие перчатки, не позволяющие что-либо предпринять, пока не снимем их — а это произойдет только завтра, когда твои родственники освободят нас. К тому же на Земле находится твой брат; возможно, он обо всем позаботился.
      Иветта не поделилась с Пайасом еще одним обстоятельством, встревожившим ее — о таинственном главаре, известном лишь как В. Какое место он занимает в иерархии Леди А? Является ли он ее начальником, равным ей или ее подчиненным? И не указывает ли существование А и В также на возможность некоего Б, действующего где-то на заднем плане?
      Ответов на эти вопросы Иветта не находила, а рисковать собравшимися здесь людьми, покинув воздуховод для получения дополнительных сведений, не могла. Оставалось лишь надеяться, что отец Иветты скоро прибудет сюда и освободит их, и они передадут на Землю известие о предстоящем заговоре.

* * *

      Нападение произошло настолько быстро и искусно, что пираты даже не успели толком понять, что же случилось. Огромный цирковой корабль появился из субпространства более чем в световой секунде от пиратского астероида — вне пределов его систем обнаружения. Он выпустил по направлению к астероиду снаряд, внешне похожий на обломок породы, кусок космического вещества диаметром не больше десяти метров. Так как поддельный метеорит был слишком маленьким и не имел двигателей, которые обнаружила бы защитная система пиратов, его не заметили датчики, включающие сигнал тревоги. Траектория его полета проходила не ближе ста метров к базе, а потому ни у кого не вызвала беспокойства.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10