Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сочинения

ModernLib.Net / Философия / Эразм (Дезидерий) Роттердамский / Сочинения - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 15)
Автор: Эразм (Дезидерий) Роттердамский
Жанр: Философия

 

 


164

Реммий Палемон – римский грамматик I в. н. э., отличавшийся необыкновенной самонадеянностью. Элий Донат – известный римский ритор и грамматик IV в. н. э.

165

Анхиз – отец Энея.

166

Альд Мануций (1449–1515) – друг Эразма, владелец знаменитой типографии в Венеция, издававший сочинения древних авторов, а также гуманистов, в частности – произведения Эразма.

167

Анонимное наставление по риторике, в древности ошибочно приписывавшееся Цицерону.

168

Марк Фабий Квинтилиан (ок. 35–95 н. э.) – известный римский ритор, автор обширного трактата «Образование оратора» – классического труда по истории и теории римского красноречия.

169

Персий и Лелий упоминаются Цицероном как величайшие знатоки ораторского искусства.

170

Телемах – сын Одиссея.

171

Стелен – видимо, описка Эразма. Известен Сфенел, друг Диомеда, одного из героев Троянской войны.

172

Лаэрт – отец Одиссея.

173

Поликрат (VI в. до н. э.) – тиран острова Самос, отличавшийся богатством и щедростью. Фразимах – древнегреческих философ-софист (V в. до н. э.).

174

Алкей из Митнлены (на о-ве Лесбос) – знаменитый древнегреческий лирик (VI в. до н. э.). Каллимах (ок. 310–240 до н. э.) – один из крупнейших греческих поэтов эпохи эллинизма.

175

Вергилий, «Энеида», II, 39.

176

Имеется в виду триумф, которого удостоился римский полководец Публий Корнелий Сципион Африканский Старший в 2 02 году до н. э. после победы над Карфагеном.

177

Сизиф – мифический основатель города Коринфа; за коварство н обманы он осужден богами вечно вкатывать на высокую гору огромный камень, который, всякий раз, как Сизиф приближается к вершине, срывается вниз (греч. миф.). Выражение «сизифов труд» стало нарицательным для обозначения всякой бесплодной работы.

178

Глоссы – примечания к «Своду римского права», сделанные средневековыми юристами XI–XIII вв. (так паз. глоссаторами). Впоследствии глоссы, в спою очередь, приобрели силу законов.

179

В Додоне (Сев. Греция) перед храмом Зевса были развешаны и расставлены медные сосуды; колеблемая ветром проволока ударялась о них, и раздавался непрерывный звон. Отсюда – «говор меди додонской», как беспрерывный шум.

180

Стентор – глашатай, отличавшийся необыкновенно сильным голосом («Илиада», V, 785).

181

Универсалии – общие понятия (лат.).

182

Жители сицилийского города Камарины (Камерины), вопреки совету Дельфийского оракула, осушили болото вблизи своего города, что открыло врагам доступ к Камарине.

183

Конклюзия – заключение (лат.).

184

Дефиниция – определение (лат.).

Королларии – выводы (лат.).

Пропозиция – утверждение, посылка (лат.).

185

Намек на выкованные Вулканом железные тенета, в которые попалась его неверная жена Венера со своим любовником, богом войны Марсом.

186

Греческая поговорка.

187

Евхаристия – таинство причащения, в котором, по учению католической (а также православной) церкви, хлеб пресуществляется в тело, а вино – в кровь Христову.

188

Гнома – краткое прозаическое или стихотворное изречение, обычно поучительного характера (греч.).

189

Реализм и номинализм – противоположные направления средневековой схоластической философии. Реалисты утверждали, что общие понятия («универсалии») реально существуют и предшествуют единичным предметам; номиналисты, наоборот, считали общие понятия лишь абстракциями, именами реально существующих единичных предметов. Фомисты – последователи Фомы Аквинского (1225–1274) – итальянского средневекового философа-схоласта. Учение Фомы Аквинского стало официальной философией католической церкви. льбертисты – ученики Альберта фон Больштедт (1193–1280), прорванного богословами Великим, немецкого теолога и философа-схоласта, учителя Фомы Аквинского. Оккамисты – сторонники Уильяма Оккама (ок. 1 300 – 1350) – крупнейшего английского философа-номиналиста. Скотисты – последователи Иоанна (Дунса) Скота (ок. 1265–1308), шотландского философа-номиналиста, оспаривавшего догматику Фомы Аквинского.

190

«Послание к Евреям», XI, 1.

191

Намек на происходивший между скотистами и фомистами спор о догмате непорочного зачатия богородицы.

192

«Евангелие от Иоанна», IV, 24.

193

Акциденция и. Субстанция – философские термины: акциденция – случайное, преходящее начало, субстанция – неизменная и вечная сущность.

194

Хрисипп из Киликии (ок. 280–208 до н. э.) – древнегреческий философ-стоик; славился как искусный диалектик.

195

Св. Иоанн Златоуст (347–407) – знаменитый проповедник и богослов. Св. Василий Великий (330–379) – епископ Кесарийский, один из крупнейших авторитетов восточной церкви. Эразм здесь противопоставляет ранних «отцов церкви» столпам средневековой схоластики.

196

«Кводлибетум» (от лат. quodlibet – что угодно) название одного из сочинений Дунса Скота.

197

Matula putes и matula putet, ollae fervere и ollam fervere – тождественные по значению латинские выражения.

198

Афина-Паллада родилась из головы Зевса (Юпитера), после того как Гефест (Вулкан) рассек, по просьбе Зевса, его череп (см. Лукиан, «Разговоры богов», 8).

199

Иудейская тетраграмма – имя божие (Ягве), состоящее из четырех букв.

200

Гораций, «Сатиры», II, 7, 21.

201

Гордясь своими многочисленными детьми, фиванская царица Ниобея дерзнула презрительно отозваться о богине Латоне, матери Аполлона и Артемиды. Разгневанные боги умертвили всех детей Ниобеи, сама же она обратилась в камень.

202

Эразм имеет в виду рассказ Горация о деревянном Приапе, который, увидав, как колдуньи Канидия и Сагана заклинают фурий и духов, от ужаса раскололся с таким треском, что сами колдуньи в страхе убежали (Гораций, «Сатиры», I, 8).

203

«Историческое зерцало» было написано в XIII в. монахом-доминиканцем Винцетом де Бове. «Римские деяния» – анонимное произведение, появившееся примерно в то же время. Сочинения эта, богатые разнообразными вымыслами, пользовались в средние века огромной популярностью.

204

Т.е. иносказательно.

205

Т.е. в высшем, мистическом смысле.

206

Гораций, «Искусство поззии», 1. Перевод М. Дмитриева.

207

Эллебор – растение, применявшееся в древности как средство против душевных болезней.

208

Вероятно, имеется в виду св. Антоний Египетский (ок. 251–356), считающийся основателем пустынножительствующего монашества.

209

Эразм имеет в виду стихи Горация:

«Мы – ветрогоны, мы все – женихи Пенелопы, подобны

Юношам мы Алкиноя, что заняты были не в меру

Холею кожи и, спать до полудня считая приличным,

Сон, что лениво к ним шел, навевали звоном кифары…»

«Послания», 2, 28…31. Перевод М. Дмитриева.

210

Диспенсация – разрешение в отдельном случае нарушить существующий церковный закон. Диспенсивная власть принадлежала папе, который мог передавать ее епископам, и являлась существенным источником доходов католической церкви в средние века.

211

В «Послании к Римлянам» (XVI, 18) говорится о тех, которые «…служат не господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных».

212

Интердикт – запрещение богослужения и отправления других религиозных обрядов, широко применявшееся средневековой католической церковью в ее борьбе со светской властью в качестве наказания, налагаемого на целые города, области, страны, или – реже на отдельных лиц.

Бенефиций – здесь: церковная должность и связанные с ней доходные статьи.

213

«Евангелие от Матфея», XIX, 27.

214

Весьма смелый намек на папу Юлия II (1503–1513), еще занимавшего папский престол в годы первых изданий «Похвалы Глупости».

215

Десятина – десятая часть урожая и иных доходов, взимавшаяся в Западной Европе церковью со всего населения.

216

Регулярное духовенство – священники, не принадлежавшие к определенному ордену или конгрегации, но соблюдавшие монашеский устав.

217

Картезианцы – монахи картезианского ордена, учрежденного около 1084 года и известного особой строгостью устава.

218

Рамнузия – Немезида, греческая богиня справедливости и возмездия.

219

Тимофей – известный афинский полководец IV в. до н. э.

220

Авл Геллий (III, 9, 6) рассказывает о коне, принадлежавшем первоначально некоему Сею, осужденному на смерть Марком Антонием. Все последующие владельцы этого коня также погибли насильственной смертью. Тот же Геллий (III, 9, 7), сообщает, что золото, награбленное в храмах галльского города Тулузы римским консулом Гнеем Сервилием Цепионом (конец II в. до н. э.), принесло несчастье всем, кто получил свою долю в добыче.

221

Имеются в виду знаменитые «Adagia» («Поговорки») – большой сборник античных поговорок и крылатых слов, снабженных обширными и остроумными комментариями самого Эразма.

222

Так называет себя Гораций («Послания», I, 4, 16). Эпикур (341–270 до н. э.) – древнегреческий философ, один из самых выдающихся представителей античного материализма. Эпикурейцы («Эпикурово стадо») возводили наслаждение в основной принцип этики.

223

Гораций, «Оды», IV, 12, 27. Перевод Н. С. Гинцбурга.

224

Гораций, «Оды», IV, 12, 28. Перевод Н. С. Гинцбурга.

225

Гораций, «Послания», II, 2, 126.

226

Цицерон, «Письма к близким», IX, 22, 14.

227

Сорбонна – богословский факультет Парижского университета; была центром католического мракобесия в XVI веке.

228

Намек на одно анонимное латинское стихотворение, где Приап изображен садовым сторожем, который, слушая, как его господин читает Гомера, запомнил несколько слов и затем употреблял их весьма некстати.

229

«Екклезиаст», I, 15 в. В русском синодальном переводе Библии этого стиха нет.

230

«Книга пророка Иеремии», X, 14.

231

«Книга пророка Иеремии», IX, 23.

232

«Екклезиаст», I, 2.

233

«Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова», XXVII, 11 (12). В русском синодальном переводе этот стих звучит несколько иначе.

234

«Евангелие от Матфея», XIX, 17.

235

«Екклезиаст», I, 18.

236

«Екклезиаст», VII, 4 (5).

237

«Многие же будут первые последними и последние первыми». «Евангелие от Матфея», XIX, 30.

238

Отыскать это «недвусмысленное свидетельство» в указанной главе совсем не так просто, как о том объявляет Глупость.

239

В действительности это «свидетельство» находится не в XLIV, а в XX главе (стих 31).

240

Стих 3. Традиционный (синодальный) перевод этого стиха несколько иной.

241

«Кита притчей Соломоновых», XXX, 2.

242

«Второе послание к Коринфянам», XI, 21.

243

Там же, 22, 23.

244

То есть знающими греческий, латинский и древнееврейский языки.

245

Имеется в виду Парижский теолог Николай Лира (умер в 1340), богослов и проповедник, комментатор Библии.

246

Св. Иероним знал пять языков: латинский, греческий, древнееврейский, халдейский и свой родной – далматский.

247

В «Деяниях апостолов» (XVII, 22…23) приводится обращение апостола Павла к афинянам: «По всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано: «неведомому Богу». Сего-то, которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам».

248

«Евангелие от Луки», XXII, 36.

249

По-видимому, августинец Иордан Саксонский (XIV в.).

250

«Книга пророка Аввакума», III, 7. В русском синодальном переводе сказано просто: «Сотряслись палатки земли Мадиамской».

251

«Послание к Титу», III, 10. Перевод не совсем точен.

252

«Второзаконие», XIII, 5.

253

Дидим – известный александрийский грамматик I в. до н. э., оставивший огромное количество трудов (по преданию – свыше 4000).

254

«Второе послание к Коринфянам», XI, 19,

255

Там же, 16, 17.

256

«Первое послание к Коринфянам», IV, 10,

257

Там же, III, 18.

258

«Евангелие от Луки», XXIV, 25.

259

«Первое послание к Коринфянам», I, 25.

260

Ориген Александрийский (185–254) – один из крупнейших богословских авторитетов раннего христианства.

261

«Первое послание к Коринфянам», I, 18.

262

«Псалтирь», XVIII

263

Марк Антоний (83–30 до н. э.) – выдающийся римский полководец и государственный деятель. Среди ближайших соратников Юлия Цезаря Антоний отличался беспечностью и ненасытной жаждой наслаждений.

264

Философ Сенека был воспитателем будущего императора Нерона (37–68 н. э.) и в первые годы его правления руководил своим воспитанником, но позже был отстранен от государственных дел. В 65 году Нерон, обвинив философа в участии в республиканском заговоре, заставил его покончить жизнь самоубийством.

265

Надеясь подчинить своему влиянию сиракузских тиранов и создать в Сицилин идеальное государство, Платон трижды посетил Сиракузы (первый раз при тиране Дионисии Старшем, второй и третий – при его преемнике, Дионисии Младшем). Все эти попытки окончились неудачей. По преданию, после ссоры с Дионисием Старшим Платон был даже продан в рабство.

266

«Первое послание к Коринфянам», I, 27.

267

Там же, 21.

268

«Первое послание к Коринфянам», I, 19, где Павел цитирует «Книгу пророка Исайн», XXIX, 14.

269

Это восклицание встречается во многих местах «Евангелий».

270

«Евангелие от Иоанна», I, 29 и 30.

271

«Числа», XII, 11.

272

«Первая книга Царств», XXVI, 21.

273

«Вторая книга Царств», XXIV, 10.

274

«Евангелие от Луки», XXIII, 34.

275

«Первое послание к Тимофею», I, 13.

276

«Псалтирь», XXIV, 7. В русском синодальном переводе: «Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай».

277

В ответ на защитительную речь апостола Павла римский наместник Фест сказал ему: «Безумствуешь ты, Павел. Большая ученость доводят тебя до сумасшествия» («Деяния апостолов», XXVI, 24).

278

Намек на рассказ о том, как св. Бернард, будучи погружен в размышления, выпил по рассеянности вместо вина масло.

279

Платон, «Федр», р. 245В.

280

«Первое послание к Коринфянам», II, 9, где Павел цитирует «Книгу пророка Исайи», LXIV, 4.

281

Маркс и Энгельс, Сочинения, т. XIV, М. – Л. 1931, стр. 476

282

Отец его, принадлежавший к одной из бюргерских фамилий городка Гуды (в южной Голландии), увлекся в юности одной девушкой, которая отвечала ему взаимностью. Родители, предопределившие сына к духовной карьере, решительно воспротивились вступлению его в брак. Влюбленные, тем не менее, сблизились и плодом их связи был сын, которому родители дали имя Гергард, т. е. желанный, – имя, из которого, путем обычной в ту пору латинизации и грецизации, был впоследствии образован его двойной литературный псевдоним Desiderius Erasmus, заставивший забыть его настоящее имя (фамильное имя его было Praet).

Первоначальное образование он получил сначала в местной элементарной школе; оттуда перешел в Девентер, где поступил в одну из основанных «общежительными братствами» школ, в программы которых входило изучение древних классиков.

Скитания по чужим странам в известной мере определили его дипломатическую осторожность

283

Современники чувствовали идейную и стилевую связь «Утопии» с «Похвальным словом Глупости», и многие склонны были даже приписывать авторство критической первой части «Утопии», где разоблачена «глупость» нового порядка вещей, Эразму. Литературными своими корнями гуманистическое произведение Мора восходит, как известно, также к античности, но не к Лукиану, а к диалогам Платона и к коммунистическим идеям его «Государства». Но всем своим содержанием «Утопия» связана с современностью – социальными противоречиями аграрного переворота в Англии. Более разительно сходство основной мысли: и здесь и там своего рода «мудрость наизнанку», сравнительно с господствующими представлениями. Всеобщее благоденствие и счастье разумного строя в «Утопии» достигается не благоразумным накоплением богатства, а отменой частной собственности, – это звучало не меньшим парадоксом, чем речь Мории.

Известно, что Эразм принимал участие в первых изданиях «Утопии», которую он снабдил предисловием.

284

В первоначальном тексте «Похвального слова» нет никаких подразделений: принятое деление на главы не принадлежит Эразму и появляется впервые в издании 1765 года

285

Рабле переписывался со своим старшим современником Эразмом и в письме к нему от 30 ноября 1532 года – это год создания «Пантагрюэля»! – называл его своим «отцом», «источником всякого творчества нашего времени»

286

Любопытно заглавие одного французского перевода «Слова», вышедшего в 1715 году: «Похвальное слово Глупости» – произведение, которое правдиво представляет, как человек из-за глупости потерял свой облик, и в приятной форме показывает, как вновь обрести здравый смысл и разум»

287

Маркс и Энгельс, Сочинения, Издание второе, т. 2, М… 1955, стр. 143

288

Там же

289

Диалоги «Кораблекрушение», «Неосторожный обет» и «Паломничество» осмеивают пилигримов и обычай давать обеты святым; «Рыцарь без лошади» – кичливость дворян; «Славное ремесло» – кондотьерство; «Разговор аббата и образованной женщины» – обскурантизм монахов; «Похороны» – их вымогательства и конкуренцию орденов и т. д.

290

Против них направлен его остроумный и язвительный диалог «Циперонианец» (1528), которым он нажил себе немало врагов

291

Стиль «Похвального слова» в силу пародийной своей функции не может дать представления об этих достоинствах прозы Эразма. Напыщенность ученых периодов, в изобилии уснащенных цитатами и ссылками, порой совершенно бессмысленными, сочетается с вульгарной развязностью, когда Глупость, срываясь с взятого тона, высказывается откровенно и напрямик. В целом этот стиль прекрасно передает дух «риторов нашего времени» (гл. VI), язык которых служит Мории образцом: сочетание взятой напрокат учености с демагогической грубостью и страстностью проповеди на площади.

292

См. предисловие Эразма

293

Маркс и Энгельс, Сочинения, т. XIV, М. —Л. 1931, стр. 475

294

Иоганн Эразмий Фробен (р. в 1516 г.) – младший сын знаменитого базельского печатника Иоганна Фробена (ок. 1460–1527) и крестник Эразма. Иоганн Фробен-старший был близким другом Эразма и основным его издателем (начиная с 1514 г.).

295

Любимчик (греч.).

296

Календы – в римском календаре первый день месяца.

297

Компостелла (точнее Сантьяго-де-Компостела) – город на северо-западе Испании, столица бывшего королевства Галисия. По преданию, там погребено тело апостола Иакова, покровителя Испании. Собор в честь апостола Иакова в Компостелле был одним из важнейших в христианском мире центров паломничества.

298

Мория – Глупость (греч.), как противоположность Афине Палладе, греческой богине мудрости.

299

По традиционной хронологии, апостол Петр был казнен 29 июня 65 года в Риме. Вместе с ним, как гласит предание, был казнен апостол Павел.

300

Корик – портовый город в Киликии (области Малой Азии), которая в древности была пиратским гнездом. Про жителей этого города шла дурная слава, – будто они выспрашивали у путников и мореходов, куда и когда те намерены плыть, а потом доносили пиратам, которые делились с доносчиками добычей.

301

См. Гомер, «Одиссея», XVI сл.

302

У Гомера – по шраму на колене; ошибку, несомненно, следует отнести не на счет Эразма, а на счет его простоватого героя.

303

Ламия – в греческой мифологии страшная старуха, которой пугали детей, некое подобие бабы-яги.

304

Гасильником для свечей обычно служил полый рог.

305

Намек на известный анекдот о Диогене, который днем расхаживал по городу, держа в руках зажженный фонарь, и на вопрос, что он делает, отвечал: «Ищу человека».

306

Делия – то есть Делосская – греческая богиня охоты Артемида, местом рождения которой считался остров Делос.

307

Имеются в виду свинцовые печати, которыми скреплялись папские грамоты.

308

«Памфаг» по-гречески «всеядный».

309

Из Будеева «Асса». – Будей – латинизированная фамилия Гильома Бюде (1467–1540), одного из виднейших французских гуманистов, друга Эразма. Главный его труд – исследование денежной системы Древнего Рима; оно называлось «Об ассе» (ace – римская медная монета).

310

Это греческое имя означает примерно «храбрый воитель».

311

Меркурия (Гермеса), вестника богов, древние изображали обутым в крылатые сандалии; Вулкан (Гефест), бог кузнечного ремесла, был, но их представлениям, хромцом.

312

Носить деньги в поясе – обычай римских легионеров.

313

«Книга пророка Захарии», V, 7–8.

314

Маворс – архаическая форма имени римского бога войны Марса.

315

Рабин. – Этим вымышленным именем в «Разговорах» обозначаются обыкновенно доктора богословия. В «Диалоге о правильном произношении, латинском и греческом» Эразм сообщает, что «Наш учитель» (почетный титул доктора богословия) – это перевод еврейского «раввин».

316

Плавт, «Привидение», 791.

317

Почты еще не существовало, и письма пересылались либо с оказией, либо – чаще – с нарочными (гонцами), взимавшими за свои труды немалое вознаграждение.

318

Соответствует русскому «на турецкую пасху»: календы – чисто римское понятие.

319

Следует иметь в виду, что речь идет не о слуге типа гоголевского Петрушки или Осипа, но о прислужнике-ученике, состоящем в услужении у ученого хозяина и совмещающем обязанности собственно слуги и секретаря.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16