Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лунная магия

ModernLib.Net / Форчун Дион / Лунная магия - Чтение (стр. 13)
Автор: Форчун Дион
Жанр:

 

 


      — Боже мой, делайте такое со мной почаще, и скоро Вам придется думать, куда девать покойника! — заметил он.
      — Ничуть не бывало, — сказала я. — Вам это принесет огромное благо. Хотите умыться?
      — Я бы с удовольствием принял ванну, — ответил он.
      Снабдив огромным банным полотенцем, я отправила его в ванную, и немного погодя он вышел оттуда розовый, как херувим, облачив нижнюю часть тела в собственные брюки, а верхнюю — в мой купальный халат.
      — В следующий раз, собираясь к Вам в гости, я захвачу свежую рубашку, — сказал он.
      Зная, что он непременно проголодается, я приготовила сытный ужин. Правда, я никак не ожидала, что у меня в гостях окажется настоящий волк. За угрюмой внешностью Малькольма скрывался обычный мальчишка-школьник. Кем его считали ученые коллеги, я не представляла. Впрочем, не представляла я и того, как он, даже с его умом, ухитрился занять столь видное положение в своей профессии, где превыше всего ценится выдержка и такт. Одно это красноречиво свидетельствует об огромной движущей энергии этого человека, коль скоро он сумел преодолеть бесчисленные, им же самим воздвигнутые препятствия. Но чем больше я узнавала Малькольма, тем больше он мне нравился. Была в нем этакая неподдельная искренность, добрая воля и бескорыстие. Думаю, что его высоко ценили первоклассные специалисты в его области. Но как люто должны были его ненавидеть посредственности!
      Покончив с едой, он отодвинулся от стола вместе с креслом.
      — Мне пора уходить. Если я сейчас устроюсь в этом Вашем большом кресле, я усну и останусь здесь на ночь.
      — В этом не было бы ничего страшного.
      — С теми чувствами, которые я испытываю к Вам сейчас, — пожалуй, да. Вы укротили меня, мисс Ле Фэй.
      — Как Вы себя чувствуете?
      — Весьма благодушно. Со мной бы сейчас и ребенок справился.
      Он вышел в ванную за своей промокшей, одеждой и вскоре появился во вполне презентабельном виде. Он взял меня за руку:
      — Не знаю, что Вам сказать. Не знаю, что Вы со мной сделали, но Вы помогли мне сверх всего, что в человеческих силах.
      С минуту он молча смотрел на меня, а потом вдруг упал на колени и прижался ко мне головой — точь-в-точь как в моем видении. Затем он встал и, ни слова не говоря, вышел из дома. Я смотрела, как он размашисто шагает к реке, в лунном свете похожий на великана, к которому вернулись силы.
      — Вот вам, — подумала я, — и Изида в ипостаси Персефоны.

Глава 12

      На другой день был понедельник, и Малькольму было о чем думать помимо меня и моей магии. Но в тихую пору между чаем и ужином раздался стук в дверь. Он предстал передо мной, обнажив голову, словно в некоем ритуале. Я было решила, что он снова опустится на колени, но сдержав себя, Малькольм молча последовал за мной в большой зал, где сел в свое кресло у огня. Сунув руку в нагрудный карман, он положил мне на колени пачку листов.
      — Вот ваши записи, — промолвил он и закурил сигарету.
      Собрав листы, я принялась за чтение.
      «Когда мисс Л.Ф. предложила мне очередной эксперимент, я ощутил уже не нервозность, а истинное удовольствие. Когда же она сказала, что намерена сшить для меня одеяние, я совершенно опьянел, даже голову потерял на мгновение. Но давая мне поостыть, она оставила меня одного и ушла переодеться. Пока она одевалась, я успокоился.
      Она велела мне встать у алтаря и возложить на него руки, и сама сделала так же. Не знаю почему, две пары наших рук на алтаре оказали на меня сильнейшее воздействие. Это было похоже на некий союз. Не понимаю почему, но это очень многое значит. Затем она приступила к простому, откровенному, обычному гипнозу, и на этом для меня все закончилось.
      Однако проснувшись, я оказался в состоянии, которое никак не мог определить как следствие выхода из гипноза. Температура тела была примерно 39–40 градусов по Цельсию. Я немедленно покрылся обильным потом, что принесло заметное облегчение, хотя и ощущалось крайнее утомление на грани обморока, а в мозгу все смешалось, словно в легком бреду. Я не знаю, что я делал и где находился. Я могу лишь принести извинения за мое последовавшее за этим бесцеремонное поведение, но я действительно не владел собой в тот момент.
      Отмечалась явная потеря чувствительности в нижних конечностях с отклонениями кинестетического характера. Это пролило известный свет на природу истерических параличей и потери чувствительности, что представляло для меня огромный интерес.
      Впрочем, все быстро вернулось к норме, едва я заставил себя двигаться, а еда и питье привели меня не просто к нормальному, а к сверхнормальному состоянию. Я до сих пор чувствую себя великолепно (сейчас 3 часа ночи). Но в основе всего этого переизбытка жизненной силы лежит глубокий покой, чувство расслабленности и такое огромное счастье, что, будь у меня голос, я бы запел.
      Я глубоко признателен мисс Л.Ф. за проявленное ко мне терпение и доброту. Р.А.М. [Р.А.М. (англ.) — Овен]»
      — Р.А.М.? — переспросила я. — Ну, да, конечно, вы Овен! Вы хоть немного поспали этой ночью?
      — Немного. Дважды, урывками. Первый раз — как только лег, и второй — уже перед рассветом. Но я совершенно не чувствую себя невыспавшимся. Весь день и до сих пор я в отличной форме. Я испил воды из тайного источника, мисс Ле Фэй — воды жизни.
      — Вам что-нибудь снилось? — спросила я, так как поняла из его слов, что его подсознание пробивается на поверхность.
      — Да, снилось, и мое сновидение, и выводы, к которым я пришел на его основании, — все изложено в записях, которые я вам дал. Прочтите их, обдумайте и тогда решайте, выгонять меня вон или нет. Вам они не понравятся, но вы ведь сами настаивали на том, чтобы я был искренен, вот я и был. Теперь вам решать.
      Я перевернула странички, а он закурил новую сигарету. Я заметила, что рука его чуть дрожит. Зная руки Малькольма, я терялась в догадках, что же такого могло быть в этих записях.
      «Я вышел из дома в крайне оживленном состоянии, немного даже вне себя. Мое импульсивное и необдуманное поведение было воспринято с большим терпением, чем того заслуживало, вследствие чего я был как бы в некотором опьянении. В таком настроении я и пришел домой. Но стоило мне перешагнуть свой порог, как настроение резко изменилось, и я понял, что совершил чудовищную глупость, которая ни в коем случае не должна более повториться. Наступила резкая реакция, я впал в жестокие сомнения и почувствовал себя глубоко несчастным.
      Зная, что не усну, я последовал совету коллеги, у которого консультировался, и принял таблетку снотворного. Поскольку она не подействовала, я принял вторую и впал в тягостное, близкое к кошмару состояние между сном и явью, которое терпеть не могу. Принятое снотворное мешало мне проснуться окончательно, но и не погрузило в глубокое забытье, и сон мой стал тревожным и беспокойным.
      Что-то настойчиво мне нашептывало, что стоит мне призвать мисс Л.Ф., как все будет в порядке, но делать этого мне не хотелось, ибо я считал, что так будет лучше.
      Некоторое время я так промучился, все больше отчаиваясь уснуть, но решив ни за что не сдаваться. И тут неожиданно мне показалось, что у моей постели стоит человек. Я не видел его, но знал, что он здесь, и знал, как он выглядит. Он был высок и худ, в возрасте где-то от пятидесяти до шестидесяти лет, с гладко обритой загорелой головой, крючковатым носом, тонкогубый, сероглазый; на нем было длинное прямое одеяние без рукавов из белого, уложенного мелкими складками хлопка или льна. Ноги его были обуты в золотые сандалии, шею украшал золотой воротник, на руках сверкали золотые браслеты, а голову венчал золотой обруч. Я немедля понял, что это главный жрец, под началом которого я служил, бывший чуть ли не единственным человеком, который меня понимал и как-то сочувствовал. Ко мне сразу вернулась уверенность, и я почувствовал огромное облегчение. Я уснул крепче, и теперь мне привиделось настоящее сновидение.
      Мне снилось, будто я обсуждаю с этим человеком свои невзгоды, и сказанное им в ответ сводилось к следующему: если я не стану возражать против того, чтобы быть в конечном счете принесенным в жертву, — то все будет хорошо. Он сказал, что мне постоянно следует иметь в виду перспективу конечной жертвы, и нет нужды бояться какой-либо неудачи. Он сказал, что мне недостает веры. Я сказал, что недостатка веры во мне нет, как нет и страха перед возможными последствиями для себя лично. На самом деле страх был и, на мой взгляд, не без основания, — страх перед тем, как мои изъяны скажутся на других людях. Он, похоже, думал, что все это не важно, но согласиться с ним я не мог. А он лишь повторял: «Это все не важно».
      Затем он произнес нечто такое, что, не знаю почему, совершенно изменило мой взгляд на вещи. Стоило ему это произнести, как тревога сменилась уверенностью. Он промолвил — не словами, а идеями, проникшими в мой разум — «Запомни, что я тебе сейчас скажу. В следующий раз жрецом будешь ты».
      А затем мне, по-видимому, начал сниться сон во сне, или, скорее, в памяти ожила яркая картина, когда этот человек явился ко мне перед самым началом смертных пыток и сказал те же слова.
      Вздрогнув, я проснулся, совершенно бодрый, без признаков сонного дурмана, хотя действие таблеток обычно бывает довольно продолжительным. Мне показалось, будто мне только что приснился кошмар о том, как меня предают мучительной смерти. Я видел и камеру пыток, и все остальное, хотя знал, что никакой это не кошмар, а лишь воспоминание о том, что со мной некогда было. Очень трудно описать впечатление от наслоившихся друг на друга нескольких различных уровней сознания.
      Все, казалось бы, прояснилось. Мои тревоги сгинули без следа. Я сделался совершенно уверен в себе и нимало не тревожился возможной потерей самоконтроля в будущем, чего прежде так боялся, зная, что несколько раз только стечение обстоятельств спасло меня от попадания впросак. Мне казалось, что в качестве жреца — на этот раз настоящего, а не мнимого — я буду наделен всей необходимой мне силой. Что я уже не слепое орудие в руках мисс Л.Ф., принявшей на себя всю ответственность, и мой разум обогатился всеми необходимыми познаниями, которые сослужат мне службу по первому зову.
      В этом оптимистическом расположении духа я снова лег. Я счел неразумным принимать очередную таблетку снотворного, но, похоже, было совершенно не важно, сплю я или нет, так как я чувствовал себя вполне отдохнувшим, с ясной головой. В состоянии такого подъема и уверенности в собственных силах я решил предпринять свой эксперимент. Я вызвал в воображении картины, которые описывала мисс Л.Ф., когда заставила меня вообразить, как я вхожу с нею в храм Изиды и далее увидеть явление Богини. Мне это удалось с огромным успехом. Все образы выглядели настолько живо, что казались реальными. На миг у меня возникло искушение вообразить рядом с собой мисс Л.Ф., как было в прошлый раз, но я устоял и отправился в храм один. Оказавшись там, я понял, что она находится за завесой в Святая Святых, но войти туда я имел право только по ее приглашению, которого мог никогда и не получить. Хотя, с другой стороны, и мог. Это еще не было решено. Я знал, что все было именно так, но не знал, что это значит, как не знаю и сейчас.
      По крутым каменным ступеням я спустился к двери, находящейся ниже уровня пола. В руке у меня оказался ключ, и я вошел внутрь. Здесь начинались мои владения, здесь я был у себя дома. Это было мрачное, зловещее место, но здесь я себя чувствовал уютнее, чем в главном зале храма. Точно так же свободно я чувствую себя на давно наезженной колее: лаборатория, затем больничные палаты; и с научным персоналом мне легче ладить, чем со студентами. Я знал, что я изгой, но изгой, занимающий значительное положение, и как бы неприязненно ко мне ни относились, — без меня обойтись не могли. Я имею в виду храм, а не госпиталь, хотя в равной мере это относится и к госпиталю. История повторяется, если только это действительно воспоминания реинкарнации. Но во мне нет уверенности — существуют ли они на самом деле, или это лишь инсценировка моего внутреннего состояния. Во всяком случае, они служат той же цели, что и психоанализ, так что оставим их как есть.
      Очень трудно описать мое состояние. Это было больше, чем фантазия, но меньше, чем сновидение. Я мог смотреть в а это со стороны и управлять им, и все же я был в нем, и все это происходило со мной.
      Я представлял, что иду по длинному подземному коридору, вдоль бегущего под стеной ручейка. Этот переход в темноте был довольно монотонным, но я обнаружил, что могу ускорить движение, и вскоре уже не шел, а летел. Но все равно я должен был пройти этот коридор, сократить путь я не мог никаким усилием воли. Наконец, я вошел в огромную пещеру с высокими сводами, тонувшими во мраке. Я решил, что это природная пещера, лишь слегка подправленная рукой человека. В одной из ее стен был главный вход — он представлял собой неправильный восьмиугольник, — а напротив него возвышалась громадная статуя обнаженной женщины, высеченная в скале и не вполне отделенная от монолита. Дверь, в которую я вошел, была рядом с ее правой ногой, а моя голова находилась примерно на уровне ее коленной чашечки, так что, подняв руки, я мог обхватить ее колени.
      Черты этой статуи были высечены грубо и примитивно, К тому же она заметно почернела от дыма, как, кстати сказать, и верхняя часть стен и свода пещеры, насколько было видно. Телосложение изображенной женщины было крупным и массивным. Казалось, она символизировала грубую животную силу. В мозгу у меня промелькнули образы различных видов насекомых, особенно пауков, самки которых пожирают самцов после оплодотворения. Это была беспощадная женщина-разрушительница, я знал это. Но я был ее — и этим все сказано — я ничего не мог с этим поделать. Была и другая ипостась, прекрасная ипостась женственности в другом храме, но к ней я не имел никакого отношения. Однако я был влюблен в одну из жриц этой другой ипостаси, и тем навлек на себя беду. Время от времени жрецы и жрицы высшего ранга приходили в мой пещерный храм. Не знаю, зачем. Полагаю, что я должен был совершать ради их блага некий ритуал, включавший в себя кровавую жертву. Извлекая из него свою пользу, они удалялись прочь, покидая в одиночестве того, кто совершал этот ритуал.
      Я вспомнил, как мисс Л.Ф. велела мне молиться Изиде и как эта молитва принесла замечательный результат. И вот я стал молиться этой огромной статуе, которая, как я считаю, была примитивным образом Изиды. Я помню, как припал к ее коленям и довел себя до экстаза, раскрывая ей, несмотря на всю ее чудовищную уродливость, всю свою душу. Затем облик ее неожиданно начал меняться, и вместо грубого красного песчаника, почерневшего от дыма, передо мной как бы засиял полированный черный мрамор, и я увидел, что это мисс Л.Ф., вернее, ее изваяние, только в три-четыре раза больше человеческого роста. Я вспомнил слова Писания «черна я, но прекрасна». Эта статуя, несмотря на черноту, была прекрасна. Я испытал перед нею смесь ужаса и восхищения. Я по-прежнему обнимал ее колени, но словно человек, схвативший в руки рыбу или змею, я и боялся ее, и был ею очарован. В глубине души я знал, что если смогу преодолеть страх и отвращение и брошусь с головой в этот омут, она снова превратится во что-нибудь прекрасное, но сделать это не было сил…
      Затем главная дверь приоткрылась на несколько дюймов, и в щель проскользнула жрица, которую я любил. Обрадованный ее появлением, я спустился с возвышения, приблизился к ней и обнял. Она ответила нежным объятием. Во всяком случае, она меня не оттолкнула. Взяв за руку, я повел ее с собой на возвышение, где мы сели у ног богини, и я снова ее обнял, уже с большим жаром, и она ответила мне с не меньшей нежностью. Вот это был настоящий сон, ибо я им нисколько не управлял.
      Потом вдали послышалось пение, и я впервые заметил, что посреди пещеры находится водоем, по всей видимости, питавший ручеек, который бежал вдоль подземного коридора. У водоема возвышался большой сталагмит, почитавшийся, насколько я знал, как святыня.
      И снова мой сон вернулся к прежнему, и я все так же сидел у ног богини и ласкал жрицу, которая спокойно принимала мои ласки как должное. Затем я проснулся.
      Я не в силах описать того ощущения радости жизни, уверенности в своих силах и счастья, с которым я проснулся. Обычно, если мне привидится такой непристойный, сон, я просыпаюсь, проклиная себя, и целый день хожу совершенно подавленный. Но ко всем непристойностям, виденным мною в этом сне, я отнесся неожиданно легко, как к самому обычному делу. Я припомнил слова моего гостя: «Это все не важно». Они явно возымели действие, причем настолько мощное, что это действительно оказалось неважным. Я был ужасно доволен собой и тем, что воспользовался возможностью ласкать жрицу, и остаток дня ни о чем не мог больше думать.
      Надеюсь, что все это не наведет на мысль о том, будто я намерен перевести свои фантазии в реальность. Я всего лишь упоминаю о них, как меня о том просили, а также по причине их психологической значимости. Поначалу я собирался оставить их при себе и приготовил предыдущий отчет. Но затем я понял, что так нельзя, что я должен быть предельно искренним и принять на себя все возможные последствия, иначе погублю весь эксперимент и внушу мисс Л.Ф. ложное ощущение безопасности».
      Ничего удивительного, подумала я, что рука Малькольма дрожала, подавая мне этот отчет. Для человека с его темпераментом подобные откровения равносильны выдергиванию зубов.
      Он сидел, дымя сигаретой и глядя в огонь, с виду совершенно спокойный, невозмутимый, и более чем когда-либо напоминал высеченного из гранита колосса. Я задумалась, как быть дальше. Если я вздумаю его поощрить, благодарности от него ждать нечего — это я знала. Очень непросто было взять верный тон, не повергнув его в смущение резкой отповедью.
      Он, по-видимому, почувствовал, что я закончила чтение, хоть я и старалась не поднимать глаз от страницы.
      — Ну? — спросил он. — Получу ли я от ворот поворот теперь, когда Вы знаете, что я за человек? Я ведь предупреждал Вас, что у меня отнюдь не чистые помыслы.
      — Человек, столь честный, как Вы, доктор Малькольм, является более надежным другом, чем те жертвы самообмана, которые считают себя совершеннее самой Природы.
      — Вы, разумеется, абсолютно правы, хотя я не знал, достаточно ли Вы хорошо разбираетесь в мужской натуре, чтобы понять меня именно так. Я не был безопасен в качестве друга, когда пытался внушить Вам и себе, что я лучше, чем есть на самом деле. Я люблю Вас, мисс Ле Фэй, и глупо было бы с моей стороны отрицать это. Но из этого вовсе не следует, что в силу этого чувства я не буду с Вами предельно честен. Я пытался отдалиться от Вас, как Вы знаете, когда понял, к чему это ведет, и как отчаянно я влюблюсь в Вас, если познакомлюсь поближе. Я боялся получить удар в ответ — такое со мной часто случалось. Но после первого нашего похода наверх я просто перестал этого бояться. Как ни странно это прозвучит, но мне стало просто все равно, будет ли мне причинена боль. Я только боялся причинить боль Вам, особенно после того, как поранил Вам руки. Еще я боялся, что скажу или сделаю нечто такое, что вызовет Ваше отвращение, либо сделает меня отталкивающим в Ваших глазах. Но теперь все эти страхи пропали без следа. Как сказал тот старый жрец: «Все это не важно». И я чувствую, что это не важно — мы перешагнули через это. Я говорю с Вами как мужчина с мужчиной, и так же говорите со мной Вы. Мы идем к великой цели и не допустим, чтобы нас рассорили какие-то ничтожные фантазии. Я знаю, что Вы так же стремитесь избежать истинного зла, как и я. Я не сделал бы ничего, что могло бы повредить моей жене, как не сделал бы ничего во вред Вам — сначала я бы отрубил себе правую руку, обе руки. Я знаю, что Вы никогда бы не попросили меня об этом, и ни на минуту не сомневаюсь, что Вы и не позволили бы мне, даже если бы я захотел. Во всяком случае, дав мне такое разрешение, Вы просто сделали бы глупость, так как в следующий момент я бы порвал с Вами навсегда. Вот такие дела. И если я взорвусь, то взорвусь на безопасном расстоянии, но это уже мои проблемы.
      Ни один мускул не дрогнул на лице Малькольма, ни единая нотка не нарушила ровного тона, с каким был выдан весь этот монолог. Он словно делал замечания студентам на лекции.
      На мгновение я лишилась дара речи.
      — Почему Вы не отвечаете? — спросил он.
      — Потому, — сказала я, — что не могу. Ваши слова глубоко тронули меня.
      — Все в порядке?
      — Вполне.
      — И я не кажусь Вам отвратительным?
      — Отнюдь. Я глубоко Вас уважаю, доктор Малькольм. Я ничего не знаю о Вашей профессиональной деятельности, но отлично понимаю, почему Вас считают великим человеком. Не просто выдающимся, а великим.
      — Моя дорогая девочка, не говорите чепухи. Я просто делаю свое дело и дерусь, как черт, с теми, кто мне мешает это делать. И великим я кажусь только в сравнении с дураками. И чудо заключается не в моем величии, а в их тупости. Они либо не могут, либо не желают видеть того, что буквально лезет в глаза, вот и все. Будьте уверены, ничего особенного здесь нет. Я лишь привлекаю внимание к совершенно очевидным вещам.
      — А как же все эти годы наблюдений и экспериментов?
      — Это обычная рутина. Говорил же я Вам, что устал от центральной нервной системы? Да она мне до смерти надоела. Я не такой дурак, чтобы заявлять, что в ней больше нечего изучать, но сам я уже выдохся. Я намерен оставить это занятие. Я сворачиваю работу в госпитале. Я не прочь остаться консультантом в какой-нибудь небольшой клинике, где могу принести пользу, и не намерен порывать с Модсли. В Малет Плейс тоже ко мне принюхиваются, но для них я страшноват. Они жаждут заполучить мое имя, и в то же время их приводят в ужас мои иконоборческие идеи. Они боятся, что я разнесу вдребезги все их тонкие психологические построения, а я так и сделаю, уж будьте покойны! Им очень нужен такой невропатолог, как я. По специальности я терапевт, по складу характера — типичный хирург. У терапевтов слишком бабья натура, на мой взгляд. Дайте мне отвести душу, где-то разрезать, где-то зашить — и дело с концом!
      И немного смягчившись, он спросил, не предложу ли я ему чаю.
      — Боже правый, — сказала я, — так Вы еще не пили чай?
      — Нет. Я изображал из себя мученика, трудясь над этим отчетом. Думаю, что заслужил немного Ваших домашних гренков, если учесть, как я принес себя в жертву на алтарь науки. Я не расстроил Вас своими откровениями, мисс Ле Фэй, правда?
      — Разумеется, нет, — сказала я. — Я гораздо более здравомыслящая особа, чем Вы, несмотря на все Ваши разговоры о хирургическом темпераменте.
      Я приготовила ему замечательный чай, и он съел все до последней крошки. Вряд ли какая-нибудь женщина до меня так баловала Малькольма, так что он все оценил по достоинству.
      — Здесь, с Вами, я совершенно счастлив, — сказал он, удовлетворенно откинувшись на спинку кресла. — Я думал, что вконец изведусь, если буду видеть Вас слишком часто. Но все наоборот — наши встречи успокаивают меня. Послушайте, я был полностью откровенен с Вами, чертовски откровенен, возможно, откровеннее, чем надо. Я хотел бы, чтобы и Вы были столь же откровенны и сказали, что Вы испытываете ко мне.
      — Я постараюсь, но если Вы не понимаете меня, то не поймете, почему мои чувства к вам именно таковы.
      — Вы говорили мне, что Вы — лишь одно из проявлений Ее, нечто нечеловеческое. Но Вы чертовски человечны, и именно это придает Вам в моих глазах такое очарование. Вы не против того, что я с Вами так говорю? Это ведь только слова.
      — Разговор — это хороший предохранительный клапан. Выговаривайтесь сколько хотите.
      — Я тоже так считаю. Я всегда был нем, как могила, во всем, что имело для меня какое-то значение, и теперь вижу, что ошибался. Поэтому мне надо было ругаться, подобно фельдфебелю, и крушить мебель. Собственно, я так и делаю, но по мелким поводам. Я чертовски раздражительный тип, знаете ли, и только с Вами я как-то сдерживаюсь. Ладно, вернемся к нашей теме, скажите мне то, что я хочу знать.
      — Вы хотите знать, что я чувствую по отношению к Вам?
      — Да. Я понятия об этом не имею и знаю лишь, что Вы ужасно добры ко мне.
      — Мне придется начать с самого начала, иначе Вы не поймете. Я знала, что должна с кем-нибудь работать. Я знала, что поначалу не имеет никакого значения, нравится мне этот человек или нет — я не должна была думать о собственных чувствах, только о работе. Но я также знала, что если работа пойдет хорошо, я полюблю того, с кем работаю. И опять же, мне не должно было думать о своих чувствах, к тому же я так долго вырабатывала в себе самодисциплину, что действительно не думаю о чувствах. Во мне растет сильная привязанность к Вам, доктор Малькольм, но мое счастье не зависит от Вас. Боюсь, что наоборот, Вы стали очень зависимы от меня.
      — Да. Чертовски. Неважно. Продолжайте.
      — Это, конечно, слабое звено в цепи. Но это фаза, которую мы преодолеем и выйдем из нее. И я знаю, что мне нет нужды ни сдерживать, ни отвергать Вас, ни опасаться последствий для нас обоих от Вашей привязанности ко мне.
      — То есть вы надеетесь, что я преодолею свою любовь к Вам?
      — Нет, не это. Но я надеюсь, что в конечном счете Вы придете туда, где нахожусь и я, и сможете любить меня, нисколько от меня не завися, и, тем более, не стремясь мною завладеть.
      — Это, конечно, недоступно моему пониманию, — во всяком случае, такому, какое оно сейчас. Я могу, конечно, измениться. И я вполне готов это допустить. Но до той поры мне придется верить Вам на слово.
      — Я хочу привести Вас к тому, чтобы Вы любили меня свободно и счастливо, не стремясь мною завладеть, и чтобы привести Вас к этому, готова пройти вместе с Вами все трудные промежуточные стадии.
      — Полагаю, Вы несколько ошибочно судите о мужской натуре. Но, как я уже сказал, мой разум открыт. Стало быть, Вы хотите, чтобы я стал в каком-то смысле «он-Она»?
      Мы расхохотались. Я заметила, что смех Малькольма уже не так похож на рычание. Да и голос его постепенно терял хрипотцу, превращаясь в красивый баритон.
      — Я нравлюсь Вам, мисс Ле Фэй? Скажите.
      — Да, Вы мне очень нравитесь. Вы очень милый. В глубине сердца я к вам очень неравнодушна.
      Он немного помолчал.
      — Это, конечно, не то, что я имел в виду, — сказал он наконец.
      — Что же тогда?
      — Неважно. Не имеет значения. Лучше оставить эту тему.
      — Вы имели в виду, привлекаете ли Вы меня как мужчина?
      — Именно это. Так как?
      Я на минуту задумалась, и он неверно понял мое молчание.
      — Нет, конечно, нет. Да и как бы я мог? Я уже получил свой ответ — и поделом мне.
      — Нет, вы не получили ответа, — возразила я. — Я пыталась обдумать свои слова, чтобы выразиться как можно яснее. Испытывать влечение к Вам как к мужчине — это совершенно не то, что чувствовать к Вам дружескую привязанность или полное доверие как к партнеру по работе, а оба эти последние чувства, я испытываю вполне. Я понимаю, что Вы имеете в виду, и стараюсь дать Вам честный ответ, чтобы не ввести Вас в заблуждение. Я нахожу чрезвычайно привлекательной присущую Вам динамическую силу, ибо она так для меня интересна. Вы могли бы дать мне необычайные переживания, да и во мне самой достаточно сильна неистребимая сущность Евы, чтобы поддаться искушению испытать эти переживания, хоть я и знаю, что в интересах моей работы не должна этого делать. Как и Вы, я боюсь поддаться искушению, и, вероятно, это мешает мне разобраться в своих чувствах к Вам. И по темпераменту, и по полученной подготовке я совершенно самодостаточна, но Вы мне все-таки очень нужны.
      — Я рад этому, — тихо сказал Малькольм, — для меня это много значит.
      — Я определенно не влюблена в Вас, и все же мне нравится, что Вы меня так любите. Меня питает Ваша любовь, если хотите знать. Из нее я извлекаю энергию, которая сохраняет мою молодость. Кое-кто может сказать, что я вампир, но я всегда буду очень осторожна и не стану брать от Вас слишком много, ибо за все блага мира я не смогла бы причинить Вам зла. И мне доставляет радость видеть, как Вы приходите сюда и обретаете здесь отдохновение, счастье и покой.
      Но все это не относится к личным чувствам, а ведь именно это Вы и хотите знать. Вы говорили так, словно ни одна женщина не может испытывать к Вам глубокого чувства, но ведь это не так. Поверхностные женщины — вряд ли. Но для женщины, имеющей глаза, чтобы видеть, Вы обладаете весьма своеобразной притягательной силой. Вы по-своему красивы, — красотой, которая сопутствует уравновешенной силе и чистой функциональности. У Вас некрасивое лицо, но голова просто великолепна, если Вы улавливаете разницу, и я не думаю, чтобы кто-нибудь, даже круглая дура, не заметила красоты ваших рук. У Вас прекрасные руки, буквально прекрасные, таких я не видела ни у одного мужчины. Могу представить, что в обнаженном виде Вы оказались бы не менее великолепным экземпляром. У Вас явно очень мощные плечи.
      Но это все еще не ответ на Ваш вопрос. Да, Вы влечете меня тем своеобразным типом влечения-отвращения, которое гораздо сильнее чистого влечения. В глубине души я Вас даже немного побаиваюсь, хотя от этого Вы нравитесь мне ничуть не меньше — даже наоборот. Думаю, что это отголосок тех дней, когда я знала Вас как жреца-жертвователя. Я искренне считаю, что причина не может быть в чем-то ином.
      — Вы не видите причины в том, что я Вас преследовал на набережной?
      — Не думаю, так как, честно говоря, это мне даже льстило.
      — Что ж, верительными грамотами мы обменялись, — сказал Малькольм, растягиваясь в кресле с закинутыми за голову руками и почти горизонтально вытягивая ноги к огню. Несмотря на прискорбную невоспитанность, в его манерах не было и намека на желание обидеть.
      — Сказала ли я то, что Вы хотели узнать?
      — Пожалуй, да, хотя у меня не хватило ума, чтобы все понять.
      — Я причинила Вам боль, друг мой?
      — Немного. Но я сам напросился. Ничего страшного. Лучше все-таки знать.
      Я поднялась, встала за спинкой его кресла и, склонившись, приложила ладонь к его щеке.
      — Помогло ли это вынуть стрелу из раны? — спросила я.
      Он прикрыл мою ладонь своей и прижал крепче.
      — Это помогло бы вынуть стрелу откуда угодно, — сказал он.
      Медленно текли минуты, никто из нас не двинулся с места. Наконец Малькольм заговорил:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19