Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Расследование

ModernLib.Net / Детективы / Фрэнсис Дик / Расследование - Чтение (стр. 9)
Автор: Фрэнсис Дик
Жанр: Детективы

 

 


— С полминуты.

— Если сверлить электродрелью?

— Ага. Ну а если вручную, так минут пять или восемь, а может, и все десять.

— У многих автомобилистов в машинах имеются электродрели?

— Это зависит от того, с кем имеете дело. Есть типы, у которых в машинах хранится все на свете. Прямо-таки мастерские на колесах. А у других ящики с инструментами так и остаются нераспечатанными, пока машина не развалится.

— Значит, дрели с собой возят многие?

— Угу. Очень даже многие. Только обычно ручные. Электрические редко бывают так уж необходимы, разве что вечно приходится чиниться на ходу, и причем быстро — как в гоночных машинах.

Он вернулся к креслу и опять очень осторожно в него сел, примостившись на самом краешке.

— Что же случится с машиной, если кто-то просверлит дырку в глушителе?

— Да в общем-то ничего. Ну попадут выхлопные газы в двигатель, и те, кто в машине, почуют запах и услышат шум. Но в салон газам через печку не попасть. Для этого в дырку в глушителе надо вставить шланг или трубку, а другой конец присоединить к печке. Это сделать — раз плюнуть, даже без дрели можно обойтись. Печки часто бывают чуть ли не из картона.

— Значит, надо взять резиновую трубку и подсоединить от глушителя к печке? — спросил я.

— Нет, трубка должна быть металлической. Резина не выдержит, больно уж газы-то горячие.

— Ну а можно такое придумать в один момент и сразу же провернуть?

Дерек задумчиво склонил голову набок:

— А почему бы нет? Если есть дрель... Ну и трубку надо найти. Тоже не бог весть как сложно — надо просто поглядеть по сторонам. Всегда что-то такое валяется... Я сам на днях искал металлическую трубку для одной работы и, что бы вы думали, нашел? Раму от старого детского велосипеда. Короче, надо иметь металлическую трубку и сделать в ней нужное отверстие. И порядок!

— Сколько времени уйдет на такую работу с начала и до конца?

— Чтобы соединить трубкой глушитель и печку? Ну, если накинуть время на поиски такой трубки — то с полчаса. А если все под рукой — минут пятнадцать. Основное время уходит на сверление, а там уже все идет как по маслу.

В дверях появилась Роберта, натягивая на себя полосатую шубку. Дерек неловко поднялся, не зная, куда девать руки. Она одарила его любезной невидящей улыбкой и спросила у меня:

— Вам еще что-нибудь нужно, Келли?

— Нет, большое спасибо.

— Не за что. Я к вам... Возможно, я загляну завтра.

— Отлично, — сказал я.

— Вот и договорились.

Она кивнула, сдержанно улыбнулась и гордо удалилась.

— Насколько я могу судить, ничего похожего на соединительные трубки вы в обломках не обнаружили? — спросил я его.

— А? — Он с трудом отвел взгляд от того места, где еще недавно была Роберта. — Нет, там вообще творилось черт-те что. Какие-то осколки, кусочки, а откуда они, понять нельзя. Я, конечно, видел разные аварии, но эта! — Он поежился.

— У вас не возникло никаких трудностей с осмотром — вам легко это разрешили?

— Да, им вообще было вроде как до лампочки, что я там делал. Сказали, чтобы я смотрел на здоровье... Ну я, конечно, сказал им, что это моя машина. В том смысле, что я ее механик. Но их это совершенно не интересовало, потому что, когда я уже уходил, они как раз объясняли другому типу, где она, — он тоже хотел взглянуть.

— Кто он такой?

— Сказал, что страховой агент, но блокнота у него я что-то не приметил.

— Блокнота?

— Ну да. Ребята из страховых компаний вечно ошиваются в таких местах, смотрят на побитые машины. Они всегда ходят с блокнотами. Записывают туда все до мелочей. Но этот тип, что пришел взглянуть на вашу машину, был без блокнота.

— Как он выглядел?

Дерек задумался.

— Трудно описать. Вид самый обыкновенный. Не старый и не молодой. Ни то ни се.

— Он был в темных очках?

— Нет. Он был в шляпе, а темных очков не было.

Вот насчет простых не помню. Я к нему особенно не присматривался.

— Как он изучал обломки — как человек, который знает, что хочет найти?

— Хм... Прямо даже не знаю. Он вроде даже сильно оторопел, когда увидел, что все в таком жутком состоянии.

— А девушки с ним не было?

— Нет. — Лоб его прояснился. — Он приехал в «Фольксвагене», в стареньком таком, сером...

— Таких кругом полно, — сказал я.

— Ну да... А что, этот человек вас сильно интересует?

— Только если он пришел за тем, что обнаружили вы.

Мой механик опять задумался.

— Ну и ну! — вырвалось наконец у него. — Дела!

Лорд Ферт прибыл на двадцать минут позже обещанного, и я с полчаса пропрыгал на костылях по квартире, будучи не в состоянии усидеть на месте.

Он стоял на пороге гостиной, в одной руке держал портфель и шляпу-котелок, другой расстегивал короткое коричневое пальто.

— Добрый день, Хьюз.

— Добрый день, милорд.

Он вошел, затворил за собой дверь и положил шляпу и портфель на дубовый столик.

— Как нога? — спросил лорд Ферт.

— Так себе. Не желаете ли чая, кофе... или что-нибудь выпить?

Он положил свое пальто на столик и снова взял в руки портфель. Он осматривал комнату с тем удивлением, какое я не раз уже замечал в посетителях. Я предложил ему зеленое кресло возле маленького столика. Он осведомился, где буду сидеть я.

— Я постою. Сидеть мне сейчас неудобно.

— Но не можете же вы стоять целый день!

— Нет, я в основном лежу.

— Тогда мы можем поговорить в вашей спальне.

Мы прошли в дверь в дальнем конце гостиной, и на сей раз он выразил свое удивление вслух, пробормотав:

— Это чья же квартира?

— Моя.

Он отреагировал на сухость интонаций тем, что метнул на меня быстрый взгляд и спросил:

— Вас раздражает мое удивление?

— Скорее забавляет.

— Хьюз, вы напрасно не избрали государственную карьеру. Вы бы далеко пошли.

Я засмеялся:

— Еще не поздно. Они не берут дисквалифицированных жокеев?

— Вы уже в состоянии шутить на этот счет?

— Как-никак прошло девять дней... Теперь могу.

Он посмотрел на меня долгим, оценивающим взглядом, и после этого что-то изменилось в его отношении и лично ко мне, и вообще к случившемуся, и когда я понял, в каком именно направлении произошла перемена, то был просто потрясен: лорд Ферт вдруг стал обращаться со мной как с равным — равным по опыту, взглядам на жизнь, равным по положению, хотя я и он принадлежали к разным мирам.

Очень немногие люди его положения сочли бы подобный подход разумным, и уж совсем единицы взяли бы его на вооружение. Я понял, какой он мне сделал комплимент. Он же, со своей стороны, заметил, что я не оставил это без внимания. Уже позже я сообразил, что, не будь этого коренного перелома, отказа от схемы отношений «стюард — жокей», он ни за что не сказал бы мне того, что я от него услышал. И он вряд ли изменил бы свое ко мне отношение, не побывай в моей квартире.

Он сел в кресло, аккуратно поставив портфель на пол. Я оставил костыли и улегся на кровать.

— Я встретился с лордом Гоуэри, — сказал он самым нейтральным тоном. — И не вижу причины скрывать, что в течение нескольких ближайших дней вы и Декстер Крэнфилд получите назад ваши лицензии.

— Правда?! — воскликнул я и попытался встать, но гипс оказал сопротивление.

Лорд Ферт улыбнулся:

— Как я понимаю, иначе и быть не может. Об этом тихо упомянут в «Календаре» на следующей неделе.

— Разумеется, — сказал я, — вы вовсе не обязаны никак это комментировать.

— Да, — сказал он и спокойно посмотрел мне в глаза. — Хотя это явно не все, что вы хотели бы услышать.

— Не все...

— Вы имеете на это право, хотя я бы советовал вам тщательно взвесить все «за» и «против», прежде чем рассказывать то, что услышите, Декстеру Крэнфилду.

— Да, конечно.

Он вздохнул, наклонился к портфелю и извлек из него небольшой магнитофон.

— Я попробовал проигнорировать ваше предложение. Сначала мне это даже вроде бы удалось. И тем не менее... — Он замолчал, поглаживая пальцами клавиши магнитофона. — Этот разговор состоялся под вечер в понедельник в гостиной квартиры лорда Гоуэри на Слоун-сквер. Мы там были вдвоем... Вы сможете убедиться, что это действительно так. Он, однако, знал, что я записываю разговор на пленку. — Лорд Ферт все никак не мог на что-то решиться. — Сострадание — качество, которое вам бы очень не помешало. Надеюсь, вы на него способны.

— Не давите на меня.

— Ну хорошо, — сказал он, чуть поморщившись, и включил магнитофон.

Пленка началась с обмена осторожными клише, весьма типичными для разговора, записываемого на магнитофон, когда никто из собеседников не решается на первый шаг. Наконец лорд Ферт сказал:

— Норман, я уже объяснял, почему мы должны еще раз вернуться к этому случаю.

— Хьюз ведет себя просто нелепо. Он позволяет себе откровенную клевету. Не знаю, почему вы принимаете его всерьез. — В голосе Гоуэри сквозило беспокойство.

— Это необходимо — хотя бы для того, чтобы он замолчал. — Лорд Ферт посмотрел куда-то вдаль, глаза его иронически сверкнули, а на пленке слышался его медовый голос: — Вы прекрасно понимаете, Норман, что в наших же интересах доказать, что его утверждения ни на чем не основаны. Тогда мы можем еще раз самым решительным образом подтвердить справедливость дисквалификации и прекратить все кривотолки.

Тонкий ход. В голосе Гоуэри появилось облегчение, он решил, что Ферт по-прежнему — его союзник. Возможно, кстати, так оно и было.

— Уверяю вас, Уайкем, что, если бы я не верил самым искренним образом в виновность Хьюза и Крэнфилда, я бы не вынес вердикта о дисквалификации.

В этом утверждении что-то было не так. И Ферт и Гоуэри тоже это почувствовали, потому что на пленке возникла пауза в несколько секунд.

— Вы по-прежнему так считаете? — наконец спросил Ферт.

— Разумеется! — пылко произнес Гоуэри. — Я так действительно считаю. — С каким-то даже излишним нажимом.

— Тогда... как насчет первого вопроса Хьюза? Как случилось, что Ньютоннардс был приглашен на заседание?

— Мне сообщили, что Крэнфилд ставил деньги на Вишневый Пирог.

— Понятно... А кто сообщил это?

Гоуэри промолчал.

Тогда Ферт задал новый вопрос, почти тем же ровным голосом:

— Ну а почему, по-вашему, могло так случиться, что, когда нам показали отснятый материал с выступлением Хьюза в Рединге, скачки оказались перепутанными?

Гоуэри почувствовал себя гораздо увереннее.

— Это моя вина. Я сам попросил наш секретариат затребовать пленку с последней скачкой. Упустил из виду, что их тогда было семь. Признаю свой недосмотр.

Но поскольку это была не та скачка, ее в расчет принимать нельзя.

— М-да, — сказал лорд Ферт. Он был явно не готов вступать в полемику. Он прокашлялся и сказал: — Я полагаю, вы решили, что имеет смысл посмотреть, как провел Хьюз Урона в предыдущее выступление?

После долгой паузы лорд Гоуэри сказал:

— Да.

— Но в конечном счете эта запись не была показана?

— Нет.

— Была бы показана правильная пленка, если бы, затребовав ее, мы убедились, что скачка в Рединге подтверждала слова Хьюза о том, что в «Лимонадном кубке» он провел Урона тем оке образом, как и во всех предшествующих выступлениях?

Снова молчание. Затем лорд Гоуэри тихо сказал: «Да», — и в голосе его послышалось немалое беспокойство.

— На расследовании Хьюз просил, чтобы была показана правильная пленка, — сказал Ферт.

— А по-моему, нет!

— Я читал стенограмму, Норман. Я читал и перечитывал ее в субботу и воскресенье и потому-то к вам и пришел. Хьюз просил показать правильную пленку, ибо не сомневался, что она подтвердит истинность его показаний.

— Хьюз виноват! — пылко возразил Гоуэри. — Хьюз кругом виноват, и мне ничего не оставалось делать, как дисквалифицировать его.

Лорд Ферт нажал кнопку «стоп».

— Скажите, — обратился он ко мне, — что вы думаете о последних словах лорда Гоуэри?

— Думаю, — медленно ответил я, — что он действительно в этом не сомневался. Тому подтверждение не только эта фраза, но и его поведение на расследовании. Я был потрясен его уверенностью в нашей виновности. Настолько, что пропускал мимо ушей все, что хотя бы отдаленно могло напоминать несогласие с его позицией.

— У вас сложилось такое впечатление?

— Убеждение, — сказал я.

Лорд Ферт прикусил нижнюю губу и покачал головой, но, как мне показалось, это означало не столько несогласие с моими словами, сколько неодобрение всего того, что произошло. Он снова нажал кнопку «пуск». Опять послышался его голос — четкий, лишенный эмоций, мягкий, как вазелин:

— Теперь, Норман, о составе комиссии, что вела расследование. Что побудило вас выбрать Эндрю Тринга и старика Плимборна?

— Что меня побудило? — Похоже, вопрос его сильно удивил. — Не имею ни малейшего представления.

— Может, вы пороетесь в памяти?

— Не знаю, выйдет ли из этого толк, но попробуем... Наверное, фамилия Тринга всплыла потому, что я в настоящее время веду с ним кое-какие деловые переговоры. Ну а Плимборн... Я видел его в клубе, он сидел там и дремал. Потом мы столкнулись в вестибюле и немножко поговорили. Тогда-то я и решил пригласить его на расследование. Не понимаю, к чему вы клоните?

— Не обращайте внимания. Я так... Теперь о Чарли Уэсте. Я вполне могу понять, почему вы пригласили дать показания жокея лошади, занявшей третье место. И, судя по стенограмме, вы заранее знали, какими они будут. Однако на предварительном разборе скачки в Оксфорде Уэст и словом не обмолвился о том, что Хьюз якобы придержал лошадь. Сегодня утром я переговорил со всеми тремя стюардами из Оксфорда. Они подтвердили, что Уэст тогда ничего об этом не сказал. Однако он заявил об этом на основном расследовании, и вы знали, что он намерен сделать такое заявление. Откуда вам это было известно?

Снова молчание.

Потом заговорил Ферт, на сей раз в его голосе появилось легкое беспокойство:

— Норман, если вы поручили одному из ваших подчиненных переговорить с Чарли Уэстом в частном порядке, задать ему дополнительные вопросы, бога ради, скажите мне об этом. Ведь жокеи — одна компания. Вполне очевидно, что просто так Уэст не стал бы давать показания против Хьюза, но под определенным давлением мог бы дрогнуть. Итак, вы посылали к Уэсту кого-то из ваших людей?

— Нет, — еле слышно прошелестел Гоуэри.

— Тогда откуда же вы узнали, что именно собирается сказать Уэст?

Гоуэри не ответил. Вместо этого он сказал:

— Я попросил своего помощника просмотреть все скачки, где выступали обе лошади Крэнфилда, и составить мне список тех, где выигрывала более темная лошадь. Вы сами знаете, что на расследовании принято делать экскурсы в прошлое того или иного жокея. Это вполне в порядке вещей.

— Я не утверждаю обратного, — сказал чуть озадаченно Ферт.

Он опять остановил запись и поглядел на меня, вопросительно подняв брови.

— А что вы на это скажете?

— Он хватается за соломинку.

Лорд Ферт вздохнул, снова нажал пуск, и опять раздался голос Гоуэри:

— Там все было изложено черным по белому...Так оно и оказалось... Они не раз проделывали подобное.

— Что значит: так оно и оказалось? Кто-то вам подсказал, что они этим занимались ранее?

Опять пауза. Соломинка Гоуэри не выдержала.

Но снова лорд Ферт не стал на него давить. Вместо этого все тем же ровным голосом он спросил:

— А как насчет Дэвида Оукли?

— Кого?

— Дэвида Оукли. Того детектива, который сфотографировал деньги в квартире Хьюза. Кто посоветовал ему туда сходить?

Снова молчание.

Впервые в голосе Ферта прозвучали настойчивые нотки:

— Норман, вы действительно должны дать объяснения. Разве вы не понимаете, что отмалчиваться нелепо? Мы должны иметь наготове ответы, если всерьез собираемся опровергнуть утверждения Хьюза.

Гоуэри перешел в глухую оборону:

— Доказательства вины Хьюза и Крэнфилда представлены. Не все ли равно, кто их собрал?

— Нет, это важно, потому что Хьюз утверждает, что улики фальшивые, по крайней мере, в своем большинстве.

— Нет, — с жаром возразил Гоуэри. — Они настоящие.

— Норман, — спросил Ферт, — вы убеждены в этом или просто хотите в это верить?

— О! — В возгласе Гоуэри было больше муки, чем удивления.

Я резко взглянул на Ферта. Его темные глаза смотрели мне в лицо. Снова на пленке мягко, убеждающе зазвучал его голос:

— Норман, есть ли у вас какие-то причины видеть Крэнфилда и Хьюза дисквалифицированными?

— Нет! — Почти крик. Явная ложь.

— Причины, заставляющие вас в отсутствие подлинных улик создавать фальшивые?

— Уайкем! — В голосе гнев и ярость. — Как можете вы такое говорить! Вы намекаете... Вы намекаете, что дело нечисто.

Ферт снова остановил запись.

— Ну как? — не без вызова спросил он.

— Тут он говорил искренне, — сказал я. — Сам он улики не подделывал. Но я его в этом и не обвинял. Мне просто хотелось знать, откуда он их получил.

Ферт кивнул и снова запустил пленку. Теперь говорил он.

— Дорогой Норман, вы ставите себя в весьма уязвимое положение, если не хотите сказать, откуда у вас все эти улики. Разве вы это не видите? Если вы не в состоянии объяснить их происхождение, вас могут заподозрить в том, что вы их изготовили сами.

— Улики подлинные, — возразил Гоуэри. Отстреливается изо всех сил.

— Вы по-прежнему пытаетесь убедить себя в этом.

— Нет, доказательства самые достоверные.

— Откуда вы их взяли?

Гоуэри оказался припертым к стенке. По тому, что отразилось сейчас на лице Ферта, я понял, что для него это было печальным и весьма неприятным открытием.

— Мне прислали конверт, — с трудом выдавил из себя лорд Гоуэри. — В нем содержались... различные показания и шесть экземпляров снимка, сделанного в квартире Хьюза.

— Кто вам это прислал?

— Не знаю, — сказал Гоуэри очень тихо.

— Не знаете? — В голосе Ферта сквозило недоверие. — На основании этих свидетельств вы дисквалифицируете жокея и тренера, но понятия не имеете, откуда у вас эти данные.

Тяжкое молчание.

— Значит, вы сразу поверили в эти так называемые улики?

— Они настоящие. — Судорожно цепляется за свою версию.

— У вас сохранился этот конверт?

— Да.

— Я бы хотел на него взглянуть. — Легкая ирония в голосе.

Гоуэри не стал спорить. Послышались звуки шагов, стук выдвигаемого и задвигаемого ящика, шелест бумаг.

— Ясно, — медленно проговорил Ферт. — Бумаги и впрямь выглядят очень убедительно.

— Теперь вы понимаете, почему я начал действовать? — поспешно и со слишком явным облегчением отозвался Гоуэри.

— Я мог бы понять, почему вы были готовы сделать это — после тщательной проверки.

— Я проверял.

— Как серьезно?

— Видите ли... эти бумаги поступили ко мне за четыре дня до слушания дела. В четверг. Я распорядился, чтобы выслали приглашения Ньютоннардсу, Уэсту и Оукли. Их просили подтвердить телеграммой готовность прибыть на расследование, что они и сделали.

Ньютоннардса попросили взять с собой записи пари розыгрыша «Лимонадного кубка». Затем я велел своему помощнику навести справки у работников официального тотализатора, не делал ли кто-то крупные ставки на Вишневый Пирог, и он получил письменные свидетельства... То, что мы зачитывали на расследовании. У нас не возникло никаких сомнений, что Крэнфилд ставил деньги на Пирог. На расследовании он сказал неправду. Это лишний раз убедило меня в истинности улик. Он был кругом виноват, и я не могу понять, почему он не заслуживает дисквалификации.

Ферт остановил запись.

— Что вы на это скажете? — осведомился он.

Я пожал плечами:

— Крэнфилд действительно поставил деньги на Пирог. Он имел глупость отрицать это, хотя, как он мне сказал, считал, что в сложившихся обстоятельствах признать это было равнозначно самоубийству. Он сказал мне, что поставил на Пирог деньги у Ньютоннардса через одного своего знакомого, имя которого не назвал, а также в официальном тотализаторе. У своего же букмекера он не поставил ничего, потому что не хотел, чтобы об этом узнал Джессел — он в приятельских отношениях с букмекером. Он поставил сто фунтов на Пирог, потому что подозревал, что лошадь обретает форму и может преподнести сюрприз. Он также поставил двести фунтов на Урона, поскольку здравый смысл подсказывал ему, что, скорее всего, выиграет именно он. Что же в этом предосудительного?

Ферт пристально посмотрел на меня.

— Тогда, на расследовании, вы еще не знали, что Крэнфилд играл на Пирог?

— Я задал ему этот вопрос уже потом. Меня вдруг осенило: он, скорее всего, действительно ставил на него деньги, как бы горячо ни отрицал это. Ньютоннардс мог солгать или подделать свои записи, но трудно что-то возразить против билетов официального тотализатора.

— Это обстоятельство убедило и меня, — признал Ферт.

Он снова включил магнитофон. Раздался его голос, в котором уже совершенно отчетливо слышался следователь, ведущий перекрестный допрос. Их беседа внезапно превратилась в новое расследование.

— Этот снимок... он вам не показался странным?

— С какой стати?— резко возразил Гоуэри.

— Вы не задались вопросом, как удалось его сделать?

— Нет.

— Хьюз утверждает, что Оукли принес с собой и деньги, и записку и сделал снимок того, чего в реальности не было.

— Нет!

— С чего вы так уверены? — пошел в атаку Ферт.

— Нет! — еще раз повторил Гоуэри. В его голосе было то нарастающее напряжение, которое может вот-вот привести к взрыву.

— Кто послал Оукли в квартиру к Хьюзу?

— Говорю вам, не знаю!

— Но вы уверены, что фотография не поддельная?

— Уверен, уверен!

— У вас нет и тени сомнения? — продолжал наступать Ферт.

— Нет! — В голосе был страх, почти паника. И в этот кульминационный момент Ферт обронил одно-единственное слово, разорвавшееся как бомба:

— Почему?

Глава 12

С минуту кассета крутилась в тишине. Наконец Гоуэри ответил. Совершенно чужим голосом — тихим, надтреснутым, смущенным.

— Это... должно было быть правдой... Я уже говорил... Я бы не дисквалифицировал их... если бы не верил в их виновность. И этот пакет... Когда он пришел, все стало на свои места... Они действительно смошенничали... И я спокойно мог лишить их лицензий. И все стало на свои места.

У меня отвисла челюсть. Ферт смотрел на меня прищурившись, в глазах была жалость.

Гоуэри же продолжал свой рассказ. Начав говорить, он уже должен был выговориться.

— Если я начну с самого начала... вы, наверное, все поймете... Все началось в тот день, когда меня назначили заменить стюарда, ведающего дисциплинарными вопросами в расследовании по делу Крэнфилда — Хьюза. Сейчас это кажется смешным, но тогда я был даже рад, что мне предстоит заниматься этим... А потом... потом... — Он замолчал, пытаясь справиться со своим голосом. — Потом мне позвонили. — Снова пауза. — Этот человек сказал, что... что я должен дисквалифицировать Крэнфилда. — Гоуэри откашлялся. — Я ответил, что это возможно, только если Крэнфилд действительно виновен. Тогда он сказал... что знает про меня кое-что любопытное... и расскажет... предаст огласке... если я не отберу у Крэнфилда лицензию. Я возразил, что могу это сделать лишь в случае виновности Крэнфилда... а я, поверьте мне, не считал его виновным... Ведь скаковые лошади непредсказуемы... Я видел «Лимонадный кубок», и хотя публика устроила обструкцию и стало ясно, что стюарды из Оксфорда будут разбираться с Крэнфилдом и Хьюзом, я и не подозревал, что они передадут дело в Дисциплинарный комитет... Я решил, что есть какие-то обстоятельства, о которых я просто не знаю... и поэтому, когда меня попросили возглавить расследование, я приступил к нему с самыми объективными намерениями. Я прямо сказал человеку, что позвонил мне: никакие угрозы не заставят меня отказаться от взвешенного подхода к делу Крэнфилда...

В его голосе появилось больше уверенности, но это длилось недолго.

— Он сказал... что если после разбирательства Крэнфилд выйдет сухим из воды... моя жизнь не будет стоить и ломаного гроша... Мне придется уйти из жокей-клуба, и все вокруг узнают... Я еще раз повторил, что не может быть и речи о дисквалификации Крэнфилда, если я не смогу лично убедиться в его виновности, и что шантаж тут не поможет. Я прервал разговор и бросил трубку.

— А затем, — подсказал Ферт, — вы забеспокоились?

— Да, — прошелестел Гоуэри.

— Что именно собирался он предать огласке?

— Не могу вам сказать... Ничего такого, что заинтересовало бы полицию, но все же...

— Но все же это нанесло бы непоправимый удар вашей репутации?

— Да. Я боялся, что это... это просто убьет меня...

— Но вы стояли на своем?

— Я сильно испугался. Я ведь не мог, не мог испортить жизнь Крэнфилду, только чтобы спасти свою собственную. Это было бы бесчестно... Я бы просто не смог спокойно жить после этого... Если бы не было доказательства его вины... Я не находил себе места... Потерял аппетит, сон...

— Почему вы не попросили освободить вас от участия в расследовании?

— Потому что... он сказал мне совершенно четко: если я уклонюсь, это будет практически то же самое, что и оправдание Крэнфилда... Поэтому мне пришлось взяться за все это... в надежде, что появятся неоспоримые улики.

— Что не заставило долго ждать, — сухо продолжил Ферт. — На ваше счастье.

— О!.. — Снова в голосе боль и мука. — Я не понял... что конверт прислал тот, кто меня шантажировал... Я как-то не задавался вопросом, откуда это. Это было... Это было даром небес, избавлением от самых невыносимых... Я не выяснял происхождение конверта. Я сразу поверил в то, что в нем оказалось... Я благодарил обстоятельства...

Конверт пришел за четыре дня до расследования. А Гоуэри неделю провел в терзаниях.

— Когда у вас возникли сомнения? — спокойно спросил Ферт.

— Только потом... Не сразу. Когда Хьюз появился на балу. Вы сказали, что он уверен: все подстроено, и намерен выяснить, кто за этим стоит... Он прямо спросил меня, кто послал к нему Оукли... Уайкем, это было ужасно. Я только тогда понял, что натворил... Где-то в глубине души я все понимал, но никак не мог признаться в этом даже самому себе. Я отгонял от себя сомнения. Они должны были быть виновными...

Воцарилась очередная длинная пауза. Затем Гоуэри сказал:

— Вы проконтролируете... отмену дисквалификации?

— Да, — сказал Ферт.

— Я подам в отставку. — В его голосе было отчаяние.

— Как член Дисциплинарного комитета — да, — сказал Ферт. — Насчет всего остального будет видно.

— Вы думаете, что шантажист... предаст все огласке, если Крэнфилд получит назад лицензию?

— Это не поможет ему...

— Но...

— К тому же на вашей стороне закон...

— Закон тут не самая надежная защита.

— Что же у него на вас имеется?

— Я... я... я... Боже!

Запись прекратилась на том самом месте, где связная речь перешла в набор отдельных слов и всхлипов.

— Я прекратил запись, — сказал Ферт. — С ним случилась самая настоящая истерика. Это уже нельзя было записывать.

— Понятно.

— Он сообщил мне, что именно знает про него шантажист. В принципе, я готов поделиться с вами и этой информацией, хотя Гоуэри очень этого бы не хотелось. Но это не должно пойти дальше вас.

— Я не буду никому рассказывать, — пообещал я.

— Он рассказал мне, — Ферт презрительно наморщил нос, — что он подвержен неким порочным сексуальным наклонностям. Учтите, он не гомосексуалист. Впрочем, это было бы даже лучше. В наши дни это уже не является предметом шантажа. Оказалось, он член своеобразного клуба, где собираются любители острых ощущений, которых объединяет страсть к... — Он смущенно замолчал.

— К чему же? — как можно равнодушней проговорил я.

— К флагеллации. — Он нарочно воспользовался редким книжным словом, словно лишь оно не могло запачкать того, кто его произносил.

— А-а, — протянул я. — Старая забава.

— То есть?

— Известная в Англии болезнь. Описана еще в «Фанни Хилл». Секс доставляет удовольствие, когда партнеры делают друг другу немножко больно. Монахини с их милыми строгостями, добропорядочные граждане, которые платят за то, чтобы их стегали, — фунт за удар.

— Келли!

— Вы, наверное, читали их скромные объявления: «Производится коррекция». Это как раз то самое. Все начинается, когда муж тихо-мирно стегает ремнем жену, прежде чем завалиться с ней в постель, а кончается лихими оргиями, где участники одеваются в кожаное... Ума не приложу, почему они все так любят кожу, резину, власяницы. Чем плохи уголья или шелк? Но тем не менее они не вызывают тех чувств...

— В данном случае речь идет... о коже.

— Высокие сапоги, плети и обнаженные женские груди.

Ферт недоверчиво покачал головой:

— Вы так спокойно к этому относитесь!

— Живи и давай жить другим! — изрек я. — Если им так больше нравится, пусть развлекаются на здоровье. Он же сказал, что никому от этого нет вреда. Если в его клубе все такие же, как он...

— Но он же стюард, член Дисциплинарного комитета!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13