Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любви не скажешь нет

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Гарриетт Джилл / Любви не скажешь нет - Чтение (стр. 8)
Автор: Гарриетт Джилл
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Майкл знал, что, поселись они в какой-нибудь знаменитой гостинице, их тут же взяли бы под прицельный огонь репортеры. И не было бы никакой возможности спокойно заниматься тем, ради чего они приехали. Маленький отель в самом центре города – это именно то, что им нужно. Здесь было очень комфортно и тихо. Хозяин гостиницы устроил дело таким образом, что к нему обращались очень выгодные клиенты, которые хотели путешествовать инкогнито. Елисейские поля находилась в пяти минутах от улицы д'Артуа, но создавалось впечатление, что отель располагается вдали от центральных магистралей, самых дорогих магазинов и ресторанов, а также всего, что с этим непременно связано. Здесь гостей не донимал шум Парижа, который, казалось, не знал таких понятий, как «отдых» или «сон». В самый разгар ночного дефиле по центральной части города, когда на улицу высыпали представители всех мировых национальностей и слышался нескончаемый гул разноязыкой толпы, гости отеля могли спокойно и сладко спать в просторных кроватях шикарных номеров.

Майкл сам нашел эту прелестную гостиницу, когда решил на недельку скрыться от очередной настырной любовницы. Она искала его по всем адресам, но так и не нашла: ей в голову не могло прийти, что «золотой мальчик» проводит время не в самых дорогих апартаментах города. Через неделю девушка решила, что он достаточно испытал ее терпение, и утешилась в объятиях знаменитого престарелого фотографа, который пообещал сделать ей потрясающий портфолио. У Майкла же после этой истории имелся адрес отеля и договоренность с хозяином о том, что он всегда может рассчитывать на самый лучший номер. Майкл был уверен, что Мэри понравится отель и обслуживание.

Мэри ощущала приятную легкость в голове и во всем теле. Она ни о чем не думала, а просто наслаждалась майским солнцем, теплым ветерком, который трепал ее шарф, и красотами города. Она не знала, просил ли Майкл водителя провезти их мимо всех известных достопримечательностей, но у нее создалось впечатление, что она совершает автомобильную экскурсию. Площадь Согласия, набережные Сены с книжными развалами, Лувр, Триумфальная арка, Дворец президента, Эйфелева башня… Она как будто листала путеводитель.

Потом они обязательно погуляют по городу.

Майкл обещал ей показать Париж, который не знают туристы. Она вдохнула весенний веселый воздух и тихо засмеялась.

Майкл повернулся и удивленно посмотрел на Мэри. Он очень боялся ее настроения. Шумный, праздничный, разбитной Париж не соответствует тому, что должна была чувствовать Мэри. Она ехала сюда, чтобы найти свою потерянную любовь или хотя бы осколки от нее. Она не может наслаждаться жизнью и так смеяться.

– Что-то не так? – встревоженно спросил он.

– Почему? – удивилась Мэри. – Все так. Все именно так! – Она еще раз глубоко втянула в себя теплый воздух.

– Вы знаете, Майкл, я никогда не путешествовала. Это мой первый выезд за пределы страны. И, надо заметить, меня это будоражит.

Как ни странно, именно здесь можно обрести покой. Представляете, идете вместе с толпой, движетесь по ломаной линии и понимаете, что вы только крохотная часть вселенной, всех людских болей и радостей. В нашей стране нет ощущения такого пространства…

Как много был готов отдать Майкл за одну ее счастливую улыбку, как хотел он, чтобы эта причастность к бурлящему потоку жизни возвратилась к Мэри навсегда, но он не мог поверить, что это возможно так скоро. Она очнется, начнет думать о том, зачем они приехали сюда, и все изменится.

– Я надеюсь, вам понравится гостиница, – перевел разговор Майкл на бытовые вопросы. – Она небольшая, но я хорошо знаю хозяина. Нам будет обеспечен покой, хороший стол и внимание персонала.

– Мистер Сноу, – чопорно ответила Мэри, однако в ее глазах он заметил лукавую улыбку, – я настолько доверяю вам, что даже не думаю о превратностях путешествия. Я привыкла полагаться на мужчин.

– Вы ведь сказали, что никогда прежде не путешествовали? – заметил Майкл.

– Да. Ларри никогда не предлагал мне этого, а я не настаивала. Мне было просто хорошо от того, что он рядом. Если бы он предложил поселиться с ним на Северном полюсе, я и на это с радостью согласилась бы.

Мэри сказала об этом так просто, что у Майкла сжалось сердце. Ему никогда не стать в ее душе первым и единственным. Как любой мужчина, он внутренне подгонял события, поскольку для него вопрос о месте Мэри в его жизни был давно и однозначно решен. Но, как умный человек, он постоянно одергивал себя, заставляя быть терпеливым, корректным и сдержанным. Кто бы знал, как хотелось ему взять ее легкую тонкую ладонь и прижаться губами к самой ее середине, потом, нежно и аккуратно поцеловать каждый пальчик, потом коснуться косточки на запястье… Он даже не хотел большего! Видеть ее, говорить с ней…

Он украдкой посмотрел на Мэри: лицо ее было спокойным и светлым. Видимо, она действительно наслаждается путешествием. Какой бы ни была тайна, которую им предстоит узнать, это станет «прошлым», превратится в историю. Конечно, было самонадеянно и глупо предлагать ей участвовать в съемках фильма, рассчитывая на то, что любая женщина не сможет устоять против волшебства кино. Однако, когда Майкл загорался, никто и ничто не могло его остановить. Если история смерти Ларри окажется простой и понятной, он сделает еще одну попытку поговорить с Мэри. У нее действительно есть дар. Нет ремесла, но природные данные и эмоциональная восприимчивость безусловны, Майкл вспомнил день съемок и постарался побыстрее отогнать это видение. Мэри была не только раскрепощена, красива и точна во время работы, она была потрясающе сексуальна.

Когда он отсматривал пленку, он заметил, что оператор нервно теребит бороду и судорожно сглатывает; А уж он-то видел массу женщин и принимал участие в более рискованных проектах. Когда Майкл спросил, как тот находит пробы, оператор развел руками и сказал, что этой женщине достаточно просто появляться в кадре, чтобы у мужской части зала возникала бешеная необходимость звонить подружке или мчаться домой к жене. Она действительно излучает сексуальную энергию. Самое интересное, что этот эффект на пленке производит впечатление в несколько раз более сильное, чем в реальной жизни. Женщина, которая сидит сейчас радом с ним в машине, вызывает скорее желание заботиться о ней, а не накидываться в пароксизме страсти. Когда он увидел Мэри в кадре, он испытал давно забытое ощущение, какое бывало с ним только в юности, когда он еще не знал женщин и относился к ним как к самой сладкой и запретной мечте.

Моментальное бурное желание, страх, радость, головокружение – все эти чувства были скручены в плотный клубок и заставляли до боли сжимать зубы…

Майкл очнулся от воспоминаний, когда легкая рука Мэри коснулась его рукава.

– По-моему, мы приехали, – сказала она, указывая на вывеску гостиницы.

– По-моему, тоже, – кивнул он и открыл дверь.

Мэри вышла из машины и с интересом огляделась. Улочка была очень узкой и так заставлена машинами, что встречным автомобилям приходилось выполнять фигуры высшего пилотажа, чтобы не задевать друг друга. Здесь почти не было вывесок магазинов, только таблички с названиями фирм и парадные жилых домов.

– Надо же, – удивилась она, – мы находимся в самом центре, а здесь такая тишина.

Если бы не машины, можно было бы подумать, что мы в глухой провинции.

– Именно это мне и нравится, – улыбнулся Майкл. – Здесь нам никто не будет мешать.

Но стоит сделать чуть более сотни шагов – и вы окажетесь на самой оживленной улице города. Давайте отдохнем с дороги, а потом я отведу вас пообедать.

– С удовольствием, – откликнулась Мэри, вдыхая аромат цветущих каштанов.

– Думаю, номер вам тоже понравится.

– Я тоже так думаю, – ответила Мэри, проходя в дверь, предупредительно распахнутую швейцаром.

В небольшом холле их встретил худощавый высокий мужчина с темными курчавыми волосами и блестящими карими глазами, в которых играли веселые искры. Он был сдержан и весьма любезен, но от Мэри не укрылась его ироничная улыбка, когда Майкл уточнил, что ему требуется два номера. Естественно, их принимают за любовников, даже не подумала обидеться на него Мэри и покосилась на Майкла.

Тот, к счастью, ничего не заметил, поскольку отдавал какие-то распоряжения. Он ведет себя как настоящий джентльмен. Кроме того мимолетного поцелуя в день съемок, его ни в чем нельзя упрекнуть. Если бы молодой француз знал об этом, то посчитал бы его блаженным или святым. Мэри вдруг стало весело от этой мысли. Скоро она тоже начнет считать Майкла Сноу святым.

Они еще перед началом поездки составили примерный план действий, и сейчас у нее есть еще несколько часов, чтобы попытаться ни о чем не думать. Когда они найдут гостиницу, где останавливался Ларри, и людей, которые что-либо знают о нем, ее будут одолевать другие эмоции. Пока же она может позволить себе смеяться, наблюдая за Майклом и портье, и думать о предстоящем обеде. Интересно, куда он ее поведет?

Пройдя около сотни шагов от дверей отеля по тихой улице и свернув в один из переулков, они оказались у светящегося огнями китайского ресторана. Мэри сделала шаг в распахнутую дверь и инстинктивно отдернула ногу: ей показалось, что она упадет в воду. Майкл подхватил ее под локоть и засмеялся.

– Мэри, я не намереваюсь утопить вас. Здесь стекло, – сказал он и шагнул первым.

Мэри тоже засмеялась. Надо же быть такой наивной! Пол и стены ресторана представляли собой аквариумы, в которых плавали немыслимых форм и расцветок рыбы. Стекло, по которому они шли, было так искусно отшлифовано, что создавалась иллюзия того, что действительно шагаешь по воде. Мэри испытывала смесь восторга и ужаса, пока они пробирались к столику. Рядом с ним тихо журчал фонтан, заглушая голоса. Стены и перегородки были устроены таким образом, что других посетителей как будто не было вообще. Только они с Майклом посреди немых глазастых рыб.

– Еще немного – и я подумаю, что стала русалкой, – сказала Мэри, зябко поводя плечами.

– Вам холодно? – с тревогой спросил Майкл.

– Нет, просто это так необычно, что у меня всю кожу покалывает. Вы умеете заставлять меня видеть мир по-другому.

– Это всего лишь дизайнерский проект. Кстати, не такой уж необычный. Заслуга хозяина в данном случае в том, что он сумел так оригинально использовать идею.

– Может быть, это и так. Но в последнее время я все чаще думаю о том, что почти ничего не видела и очень мало знаю о жизни. Я жила как во сне. Мне и сейчас кажется, что я сплю.

– Если этот сон приятен вам, то я согласен, – легко ответил Майкл, уловив в ее словах какой-то тайный смысл и пытаясь перевести разговор на шутливый лад. – Спите на здоровье.

– А вы будете добрым волшебником, который рассказывает сказки, – согласилась Мэри.

– Нет, я буду вашей любящей нянюшкой, которая заставляет вас пообедать вместо глупых фантазий. – Он нахмурился и раскрыл карту блюд. – Поскольку вы капризная воспитанница, заказ буду делать я сам.

– Отлично, – согласилась Мэри. – К тому же я совершенно не разбираюсь в китайской кухне. Если можно, закажите что-нибудь такое, что напоминает обычную еду.

– Ну уж нет, – запротестовал он, – пусть будет все по правилам: жуткие каракатицы, страшные осьминоги, разноцветные морские звезды, ласточкины гнезда…

– А это все съедобное?

– А это уже совершенно неважно, – серьезно ответил он. – Вы моя пленница. К тому же заточенная в морской пещере.

– Вы уже не похожи на добрую нянюшку, – засмеялась Мэри. – По-моему, теперь вы пират.

Они довольно долго еще дурачились, выбирая блюда, пока не остановились на закуске из морских водорослей и спаржи; на королевской форели под каким-то сложнейшим соусом из ста трав; шариках из белой рыбы, обвалянных в миндале и жаренных в гриле, к которым подавалась приправа, вызывающая онемение языка, и жасминном чае.

К концу обеда Мэри почувствовала себя совершенно обессиленной. Еда была пряная, острая, кисло-сладкая и очень уж непривычная.

Так что, когда подали чай, Мэри обрадовалась ему как хорошему старому другу.

– Я не разочаровал вас? – спросил Майкл, который внимательно следил за своей спутницей.

– Вы действительно волшебник, – засмеялась Мэри. – Теперь я понимаю, почему вам так хочется снимать кино. Если вы из обычного обеда всегда умудряетесь сделать спектакль, как же повезет вашим зрителям.

– Не льстите мне. Я снял только несколько кадров. Говорить о будущем фильме не принято.

– Я желаю вам только всего хорошего, поэтому мои слова не будут иметь отрицательного воздействия.

– Я знаю, Мэри, – серьезно ответил он. – Вы из тех удивительных женщин, которые одним своим присутствием приносят удачу.

– Не всегда, – горько усмехнулась она. – Ларри я не принесла удачу…

– Мэри, похоже, стоит поговорить о том, зачем мы сюда приехали. – Тон Майкла изменился, и его глаза из серо-голубых превратились. в стальные. – Я многое отдал бы, чтобы мы могли просто гулять по Парижу и наслаждаться жизнью. Но мне кажется, что вы должны сделать этот шаг и оказаться лицом к лицу с проблемой.

Мэри вздрогнула. Он прочитал ее мысли.

Когда они только договаривались о поездке, все было для нее просто. Она хотела найти людей, которые знали Ларри, чтобы узнать, что случилось и почему он погиб. Но сейчас, здесь, на пороге решения этой проблемы, ей вдруг стало страшно. Она понимала, что сама оттягивает тот момент, когда они отправятся в другой район города и войдут в гостиницу, название которой она постоянно повторяет как заклинание. Ей стало по-настоящему страшно. Она не знала почему, но ей вдруг расхотелось знать о той части жизни своего возлюбленного, которую, как она теперь поняла, он старательно скрывал от нее. Но как об этом мог догадаться Майкл? Она не сказала ни одного слова. Она была весела и говорлива весь обед.

– Мэри, – продолжил он, понимая, что попал в точку, – что бы мы ни узнали, это не должно вас пугать. Правда всегда лучше неизвестности. Вас измучили вопросы. Получите на них ответы. Мы в нескольких шагах от истины.

– А если они не захотят со мной говорить?

– Во-первых, вы не одна. А во-вторых, положитесь на судьбу. Если вам суждено узнать, то лучше сделать это как можно быстрее. Как это ни ужасно звучит, но вы должны попрощаться с Ларри и отпустить его.

– Тогда поехали, Майкл, – решительно сказала Мэри, складывая салфетку. – Вы правы, просто я ужасно боюсь.

Когда они добрались до площади Пигаль, на город спустились сумерки. Майкл знал, что в этот час порядочной женщине лучше не появляться в этом районе Парижа, но Мэри была настроена более чем решительно. Он попросил водители подождать, и они двинулись вдоль кричащих витрин и шумных кафе.

Она вцепилась в рукав пальто Майкла и почти прилипла к нему. Каждый шаг ее был шагом в человеческое бесстыдство. То, что в полумраке ее спальни было нежностью, откровением и служением божеству любви, здесь в мертвом неоновом свете представало грубостью, похотью, ложью, товаром. Каждый миллиметр этого района пестрел эротическими картинками, призывами посмотреть, потрогать, хлебнуть сладострастия. В витринах многочисленных магазинов были выставлены всевозможные предметы удовлетворения самых низменных страстей: фаллосы различных размеров, цветов и конфигураций, дешевое кричащее белье, приспособленное к тому, чтобы его не снимать, кнуты, наручники, кожаные ремни, сапоги и туфли невероятных размеров с какими-то бляшками и приспособлениями.

Афиши рекламировали эротические шоу, где можно было узнать все тайны женского тела, кинотеатры, возле которых стояли зазывалы и буквально хватали сальными руками прохожих…

Мэри хотелось закрыть глаза, заткнуть уши, не вдыхать этот плотный, напоенный тяжелым потом, спермой и слезами воздух. Но она должна была дойти до конца…

Майкл видел, что Мэри с трудом продолжает путь, но не спешил увести ее отсюда. Это даже хорошо, что они попали в сюда вечером, когда здесь начинается жизнь. Днем, когда заведения отдыхают от ночных оргий, это место не производило такого отталкивающего впечатления. Всего лишь более бедный район Парижа, где на каждом углу находятся дешевые магазины и случайный прохожий может стать свидетелем ссор между китаянками и негритянками, не поделившими какой-нибудь лакомый кусок. Бедность, тоска, безысходность…

Майкл не позволял себе пока ничего анализировать, но в душе его рождался протест против Ларри Джобсона, который заставил побывать здесь Мэри.

– Мэри, вы точно помните название гостинцы? – спросил он, чтобы привести ее в чувство.

– Да. Ларри несколько раз упоминал, что у него отличные отношения с хозяином и что он пользуется кредитом доверия. Он рассказывал, что чувствует себя там почти как дома.

– Тогда мы пришли, – остановил Майкл поток ее воспоминаний и показал на темную маленькую дверь одного из домов. – Вот вывеска.

Мэри несколько раз перечитала название.

Сомнений не было. Это был отель «Флер д'амур».

Она нерешительно взглянула на Майкла. Он кивнул и сделал шаг к двери. В этот момент из-за угла с пьяными криками высыпала компания. Это были шотландцы. Толстые короткие ноги, красные расплывшиеся лица, похотливые руки, которые цепляли за шарфы и кофточки певичек и танцовщиц, перебегавших для выступления в соседний бар. Один из них нес на плече волынку, другой держал большую бутылку виски, предлагая каждому, кто появлялся поблизости. Зрелище было отвратительным.

Мэри шагнула к Майклу и прижалась лицом к его груди. Он обнял ее и оттеснил к стене дома, позволяя подгулявшей компании пройти мимо.

Когда шотландцы отошли на безопасное расстояние, он поднял лицо Мэри, легко коснулся губами ее лба и ласково спросил:

– Может быть, стоит вернуться в отель?

Здесь не так уж весело, как кажется этим бравым ребятам.

– Майкл, мы почти пришли, – ответила Мэри и поправила волосы. – Помоги мне.

– Конечно, моя дорогая, – ответил он, взял ее за руку, словно она маленькая девочка, и решительно открыл дверь.

Глава 8

Они оказались в довольно мрачном пустом помещении. Прямо перед ними на маленьком пятачке, освещенном тусклой лампой, находилась обычная стойка портье, справа поднималась лестница с выщербленными ступенями, влево уходил узкий мрачный коридор. Все это мало походило на обычную гостиницу.

Майкл и Мэри остановились, не понимая, что нужно сделать, чтобы появился кто-нибудь из персонала. Мэри потянула Майкла за руку, но он остановил ее, подошел к стойке и нажал кнопку звонка, который был приделан рядом с лампой. Дребезжащий звон пронесся эхом по гулкому пустому помещению.

Минут через пять, когда Мэри уже решительнее потянула Майкла к двери, они услышали шаркающие шаги. Майкл сделал пару шагов вперед и закрыл собою Мэри: он не знал, как встретят здесь чужаков. А то, что они вторглись на чужую территорию, было очевидно.

Толстый маленький человек вышел из темного проема и остановился возле стойки. Он выглядел каким-то липким: кудрявые длинные волосы, смазанные гелем или собственным жиром, отдельными прядями свисали вдоль плеч, лицо лоснилось, рыхлая грудь выглядывала из рубашки, расстегнутой почти до выпирающего круглого живота, жирные ляжки не давали ему сдвинуть ноги, вывернутые губы застыли в гадкой презрительной усмешке. Он смотрел на незваных гостей выпуклыми рыбьими глазами, в которых затаилась угроза. Он не посчитал нужным поприветствовать их хотя бы кивком головы, а просто ждал, когда они смогут объяснить причину своего вторжения.

– Добрый вечер, месье, – вежливо начал Майкл, не обращая внимания на его враждебный вид. – Мы не ошиблись, это отель «Флер д'амур»?

– Кто вам сказал, что это отель? – ответил он вопросом на вопрос и уперся рукой с толстыми короткими пальцами в столешницу стойки.

– Нам дали этот адрес и посоветовали обратиться к вам, – вдохновенно начал врать Майкл.

– Интересно, кто это дал вам адрес? – Он слегка поднял кустистые брови. – И по какому вопросу столь почтенные господа могут обратиться ко мне?

– Вы хозяин этого заведения? – спросил Майкл, все еще пытаясь взять инициативу в свои руки.

– Допустим, – лениво протянул толстяк, – и что дальше?

– Меня зовут Майкл Сноу, – представился Майкл и вопросительно посмотрел на собеседника, желая услышать его имя.

– Если вам дали адрес, то уж наверняка назвали мое имя, – криво усмехнулся хозяин, не желая вступать с визитерами ни в какие формальные отношения. Они были людьми с другой планеты и не должны были приходить сюда. – Говорите, что вам нужно, или проваливайте. Я вас в гости не приглашал. У меня достаточно дел и без вас.

– Хорошо, – согласился Майкл. – Я объясню в чем дело. Эта леди хотела бы найти кого-нибудь, кто близко знал Ларри Джобсона.

– Понятия не имею, о ком вы говорите, подозрительно поспешно ответил коротышка и отвернулся, делая вид, что ищет какие-то бумаги на стойке.

– А он говорил, что очень хорошо знает вас, – подала голос Мэри. – И упоминал, что всегда останавливается в вашем отеле и чувствует себя здесь как дома.

Хозяин мерзко рассмеялся и повернулся к Мэри.

– Так вы его подружка? – спросил он, скользнув по ней цепким липким взглядом, от которого ее затошнило. – Не похоже… Он любил высоких черных баб, грудастых и раскрашенных. Вы для него слишком пресная… Для меня, пожалуй, тоже.

Майкл сжал кулаки и сделал шаг в сторону мерзавца, но Мэри удержала его, понимая, что если завяжется драка, то появится охрана или полиция и они с Майклом ничего не сумеют объяснить.

– Значит, вы знаете, кто такой Ларри? – спокойно продолжила она, проглотив замечание этого мерзкого человека.

– Мало ли кого я знаю, – ответил он и опять отвернулся. – Может, я просто хотел позлить вас?

– Вам это удалось, месье. – Мэри сама удивилась голосу, которым вдруг заговорила. Этот наглец разозлил ее, к тому же она понимала, что только так сможет остановить Майкла, который готов был броситься на толстяка. – А теперь, когда вы удовлетворили свое тщеславие, вы можете ответить нам на некоторые вопросы?

– Я не хочу и не буду с вами говорить. Убирайтесь. В это время таким дамочкам лучше не появляться в нашем районе. Мало ли что может случиться…

– Но я уже здесь, – настаивала Мэри. – Я приехала из Англии специально, чтобы иметь счастье с вами побеседовать, а вы отказываете мне в такой малости.

– Я понятия не имею, кто вы и зачем пришли. Меня уже достаточно потаскали в полицию. Мне хватило. Ларри умудрился замазать всех.

– Мы не имеем никакого отношения к полиции, – сказал Майкл. Он слегка успокоился и понял, что толстяк боится. Просто он знает о Ларри больше того, что рассказал в полиции, и думает, что это пришло еще кому-нибудь в голову. – У нас частный интерес. Мы даже готовы заплатить определенную сумму.

– Почему я должен вам верить? – Хозяин тоже успокоился, и в его голосе появилось что-то человеческое. – Я давно и никому не верю.

– Я покажу вам фотографии. – Мэри раскрыла сумочку. – Вы увидите, что я действительно много лет была с ним вместе. Я до сих пор не знаю, что с ним случилось, и именно поэтому здесь… Мне никто ничего не рассказал. А Ларри несколько раз упоминал ваш отель…

– У меня не отель, – усмехнулся хозяин, протягивая руку за фотографиями. – Это Ларри жил здесь, как в отеле. У него всегда была самая лучшая комната и самые красивые девочки. Я бы тоже считал, что живу, как дома.

Но он хорошо платил… Не буду же я задавать вопросы человеку, который за убогую комнату платит так, как будто живет в лучшем отеле.

Он никогда не скупился.

– Вы знаете, чем он занимался? – спросила Мэри, понимая, что на этот вопрос ей отвечать никто не будет.

– Чем занимался? – хмыкнул хозяин. – Спросите об этом в полицейском участке. У них довольно толста папка его подвигов. Я не буду об этом говорить. Он платил, я давал ему крышу над головой, поставлял девчонок. Вот и все.

– Но ведь вы знаете, как он погиб, – дрожащим голосом произнесла Мэри. – Она уже обо всем догадалась, но ей нужны были ясные ответы на вопросы. Она должна испить эту чашу до дна.

– Об этом все знают, – ответил хозяин, перебирая фотографии. – Довольно мерзкая история даже для меня. А я, могу вас уверить, видел многое…

– Расскажите… – тихо попросила Мэри, почти повисая на руке Майкла.

Майкл видел, что Мэри едва держится на ногах и лицо ее стало белым и безжизненным.

Он хотел попросить у толстяка стул, чтобы усадить ее, но в этот момент входная дверь распахнулась и вместе с шумом улицы в маленькое помещение ворвалась женщина.

– До каких пор, черт тебя подери, ты будешь лезть не в свои дела?! – закричала она, не обращая внимания на то, что хозяин разговаривает с посетителями. – Сколько раз я тебя предупреждала, чтобы ты держал свой поганый рот на замке?!

– Не ори так – в ушах звенит, – попытался перекричать ее хозяин. – И потом, ты видишь, у меня гости.

– Плевать я хотела на твоих гостей!.. – Женщина только мельком взглянула на Майкла и Мэри и, подлетев к нему вплотную, продолжила:

– Кто тебя просил…

– Остановись, Электра. – Хозяин грубо схватил ее за руку. – Посмотри, что у меня есть.

Думаю, тебе это будет любопытно. – Он аккуратно стал раскладывать на стойке фотографии, которые дала ему Мэри.

Она наклонилась над ними и застыла. У Мэри и Майкла появилась возможность рассмотреть фурию. Это была очень яркая женщина. Вьющиеся пышные черные волосы почти доходили до тонкой талии, стянутой широким кожаным ремнем; высокие блестящие сапоги, которые заканчивались выше середины бедра, подчеркивали стройность и длину ног; короткая юбка облегала упругие ягодицы красивой формы; обтягивающая кофта с, глубоким вырезом выставляла напоказ высокую полную грудь; тонкие нервные руки с длинными пальцами и алыми ногтями были совершенны. Если бы она не была так вульгарно одета и накрашена, то вполне могла бы составить конкуренцию любой из знаменитых топ-моделей.

Мэри вглядывалась в ее лицо, чувствуя, что должна понять и изучить эту женщину. Ей было за тридцать. Высокий чистый лоб, огромные миндалевидные черные глаза, высокие скулы, тонкий идеальный нос, полные губы великолепной формы. Красавица! Мэри всегда остро реагировала на чужую красоту, никогда не завидовала, а умела восхищаться. Ей стало жаль эту женщину, которая явно заслуживает лучшей участи, чем быть товаром для торговли. В ней чувствовался аристократизм, порода и темперамент.

Мэри посмотрела на Майкла и испытала укол ревности: он смотрел на эту женщину как зачарованный. Ничего удивительного, подумала Мэри, пытаясь совладать с собой, от нее просто пышет сексом. Причем не примитивным, животным, а изощренным, изысканным, сладострастно-порочным. Мужчины редко не попадаются в сети к таким изысканным стервам.

Мэри не могла знать, что Майкл, как любой художник, замирал, когда видел яркие типажи. В ней было то же самое, что и в Мэри: женственность и сексуальность. Только если для того, чтобы увидеть эти качества 6 Мэри, ее надо было заставить участвовать в киносъемке, то здесь это было естественным проявлением натуры. А может быть, это приобретенный навык за годы работы, вздохнул Майкл и посмотрел на Мэри. Он увидел, как она быстро отвернулась, не желая встречаться с ним взглядом, и понял, что она ревнует. Сердце его подпрыгнуло от радости, значит, у него есть шанс. Пусть только закончится эта история…

– Да, интересно, – медленно проговорила Электра и повернулась к посетителям. – Спасибо, Джабраил, что показал… – Она замолчала и, развернувшись, встала спиной к стойке. Несколько минут она молча изучала Майкла и Мэри, потом отбросила прядь волос, скрестила руки на груди и обратилась к Мэри:

– Это ты?

– Да, это я, – ответила Мэри, понимая, что ничего хорошего ей не сулит ни эта воинственная поза, ни этот острый как бритва взгляд.

– Кто ты ему? – продолжала допрос Электра.

– А ты как думаешь? – ответила Мэри и тоже сцепила руки, желая закрыться от потока агрессии.

– Я хотела бы думать, что ты его сестра, тетка, бабушка, – улыбнулась Электра, – но я еще не сошла с ума. Ты его возлюбленная?

– Была… – сказала Мэри.

– Я тоже… была, – вздохнула Электра и опустила руки. – По-моему, нам есть о чем поговорить.

– Я согласна, – ответила Мэри и вопросительно посмотрела на Майкла.

Он кивнул и взглянул на хозяина. Тот был несказанно рад, что непрошеные гости покинут его заведение и заберут с собой эту фурию, с которой никто в районе не может сладить.

Она умела даже от крутых парней добиваться всего, что ей хочется, и при этом никогда не опускалась до обольщения. Долгое время ее единственным мужчиной был Ларри, но и теперь, после его смерти, с ней старались не связываться. Электра обладает настоящим бесстрашием хищника, который может рассчитывать только на свои когти, мускулы и быстроту реакции.

Из обычной хорошенькой девчонки, которую наперебой заказывали клиенты, она превратилась во владелицу нескольких домов свиданий, где работали самые аппетитные девушки и куда приходили самые солидные клиенты.

Она не питала никаких иллюзий относительно чудесного превращения из дорогой проститутки в светскую львицу, поэтому вела свои дела цинично и профессионально.

Пожалуй, только отношения с Ларри делали ее уязвимой. Но когда его не стало, Электра не пыталась себя жалеть и впадать в тоску: у нее был бизнес, который надо было держать в руках. Интересно, как она отнесется к появлению этого тепличного цветка, который пытается оспорить у нее право считаться единственной любимой женщиной Ларри, не без удовольствия подумал Джабраил. Он хотел бы увидеть смятение в ее глазах…

Но она не доставила ему такого удовольствия. Повернувшись к Джабраилу и с усмешкой посмотрев в его выпуклые масленые глаза, она сказала:

– С тобой мы разберемся позже. Спасибо за подарок. – Потом закинула непослушные пряди за спину и направилась к выходу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9