Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Близнецы Маккарри (№2) - Капризы судьбы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гивенс Кэтлин / Капризы судьбы - Чтение (стр. 6)
Автор: Гивенс Кэтлин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Близнецы Маккарри

 

 


Толпившиеся в приемной не обращали внимания на красоту интерьера. Высокий потолок комнаты был расписан библейскими сюжетами, на стенах висели большие портреты, а окна украшали тяжелые бархатные шторы. Люстра – каскад из хрустальных капелек – мягко освещала центр комнаты, на стенах горели хрустальные канделябры.

Селия заметила Эйлин и поспешила ей навстречу.

– Я только что познакомилась с удивительным человеком! – вскричала она.

Эйлин засмеялась. От сердца у нее отлегло.

– Дай-ка я угадаю. Он самый красивый мужчина на свете.

Селия просияла:

– Точно! Он само совершенство. Иди и посмотри сама.

Селия повела Эйлин к трем высоким, хорошо одетым мужчинам. Качество их длинных сюртуков и париков заметно даже издалека. Один из них обернулся и с интересом обвел глазами комнату. Увидев Селию, молодой человек радостно улыбнулся.

– Вон он, – весело взмахнула Селия рукой. – Его друг говорит, что знает тебя.

Вряд ли, подумала Эйлин. Двое других мужчин по-прежнему стояли к ней спиной. На их головах красовались нарядные коричневые парики, пышные локоны спадали на плечи. Длинные ноги мужчин, обтянутые шелковыми чулками, украшали блестящие ботинки с серебряными пряжками. Как видно, они могли позволить себе тратить деньги на предметы роскоши. Среди ее знакомых подобных модников не водилось.

– Они французы. – Селия остановилась рядом с молодым человеком. – Познакомьтесь мисс Ронли, это Франко Рейнард.

Юный месье Рейнард вежливо поклонился. Улыбка не сходила с его лица.

– Очень приятно, мадемуазель Ронли.

Эйлин тоже улыбнулась и повернулась ко второму мужчине, который разглядывал ее с нескрываемым любопытством. Из-под парика незнакомца выбивались темно-рыжие пряди. В его зеленых глазах сквозил откровенный интерес. Должно быть, он что-то слышал о ее отце. Эйлин ответила на его улыбку и взглянула на третьего мужчину. Сердце ее подпрыгнуло.

Бельмонд! Здесь, в королевской приемной!

– Мадемуазель Ронли, – улыбнулся Бельмонд. – Я рад, что мы снова встретились.

В знакомых голубых глазах светилось веселое удивление. Его черные волосы виднелись из-под пышного коричневого парша. Он был гладко выбрит, и Эйлин впервые заметила резко очерченную линию его подбородка и четкие контуры рта. Она вспомнила, как они целовались. Но тут ей на ум пришли слова Говарда.

Перед ней стоял Нейл Маккарри, граф Торридон.

– Где ты познакомилась с месье Бельмондом? – спросила Селия. – Я что-то не помню, чтобы ты о нем рассказывала.

– Мы познакомились в Ронли-Холле, мадемуазель, – объяснил Бельмонд. – Встреча была незабываемая!

Эйлин сомкнула ладони перед грудью, пытаясь унять отчаянное сердцебиение.

– Мисс Ронли, – осведомился Бельмонд, – разрешите представить вам моего кузена, Арманда Делакруа.

Эйлин обратила внимание на двоюродного брата Нейла Маккарри.

– Очень приятно, месье Делакруа. Вы, наверное, тоже из Бретани? Там сильно влияние кельтов. Вот почему у вас рыжие волосы и веснушки.

Арманд весело усмехнулся:

– Мне тоже очень приятно, мадемуазель Ронли.

Она обернулась к Бельмонду:

– Я думала, вы поедете в Шотландию, чтобы вступить в армию Вильгельма.

Он пожал плечами:

– Они не нуждаются в моих услугах.

– Шотландия наконец-то успокоилась? – спросила Селия.

– Я сомневаюсь в том, что Шотландия когда-нибудь успокоится, – ответил Бельмонд.

– Лорд Уилмот говорит, что сейчас везде полно якобитских шпионов, – заметила Селия. – По его словам, шотландцы просто дожидаются удобного случая, чтобы напасть на Лондон и вернуть себе трон.

– Вот как? – Бельмонд с усмешкой взглянул на Эйлин.

– Да, – подхватила та. – Вы только представьте себе: якобиты настолько осмелели, что спокойно заходят сюда, в королевский дворец, и расхаживают в этом самом зале!

– Неужели они не видят всю тщетность своих усилий? – спросила Селия.

– Я слышала, что они очень настойчивы, – бросила Эйлин.

– Разве быть настойчивым плохо, мадемуазель? – спросил Бельмонд.

Эйлин посмотрела ему в глаза:

– Когда цель безнадежна, настойчивость начинает граничить с… глупостью.

– Возможно, их цель не так уж и безнадежна. Просто для ее достижения требуется много труда.

– Уж не хотите ли вы сказать, что якобитам следует еще более яростно бороться за трон? По-вашему, они поступают мудро, засылая в Лондон своих шпионов?

– Нет, на такое способны одни дураки.

– Вот здесь я с вами согласна. Хотя на свете хватает дураков.

Бельмонд оглядел комнату:

– Вам не кажется, что здесь вдруг стало прохладно? Я, например, замерз.

– Просто вы привыкли к более теплому климату, сэр. В Бретани теплее, чем в Лондоне?

– В данный момент везде теплее, чем в Лондоне, и меня такой факт удивляет. Я ожидал, что будет наоборот.

– В самом деле? Почему?

– Я исходил из прошлого опыта.

– Мы всегда удивляемся, если наши ожидания не оправдываются.

– Но не всегда у нас есть возможность исправить неверное впечатление.

– Иногда мы нарочно вводим себя в заблуждение.

Арманд засмеялся, прикрыв рот рукой, потом отвернулся, сделав вид, что закашлялся. Эйлин видела, как трясутся его плечи.

– Ваш кузен развеселился, сэр, – показала Эйлин на Арманда.

– Похоже на то.

– Чем вы занимаетесь в Лондоне? Продаете свои услуги?

– Нет, мадемуазель Ронли. Я просто наблюдаю.

– Ах, наблюдаете, – повторила она, задумчиво похлопывая пальцем по губам.

Франко взял Селию под руку.

– Пойдемте, мисс Локвуд, я покажу вам один очень интересный портрет.

Селия посмотрела на Бельмонда и Эйлин, но послушно пошла вместе с молодым человеком. Эйлин огляделась. Убедившись, что их никто не подслушивает, она вновь обернулась к Бельмонду, раскрыла свой веер и принялась нервно обмахиваться.

– Что вы здесь делаете? – прошипела она. – Вы что, сумасшедший?

Нейл видел, как порозовели, а потом опять побледнели ее щеки. Она притворялась равнодушной, и сейчас ее волнение вырвалось наружу. Должно быть, Милфорд рассказал ей, кто он такой.

Он нагнулся к Эйлин и почувствовал ее аромат. Красавица благоухала розами. Ее простенькое голубое платье с тугим лифом и пышной юбкой не шло ни в какое сравнение с нарядами других женщин, щедро украшенными лентами и кружевами. Волосы Эйлин, забранные наверх, держались на макушке с помощью высокого гребня. Наверное, она соблюдала последнее веяние моды, ибо головы многих женщин украшали подобные «снопы». Но Нейлу больше понравилась та прическа, которую он видел в их прошлую встречу: распущенные золотистые волосы, свободно струящиеся по плечам.

– Я приехал, чтобы встретиться с вами, – заявил он, даже не пытаясь скрыть свой акцент.

Она удивленно посмотрела в его глаза, но быстро отвела их.

– Вы напрасно сюда приехали. Вам опасно здесь оставаться, лорд Торридон.

Он отступил на полшага, внимательно изучая ее лицо. Да, она сердилась, но в ее поведении угадывалось нечто большее.

– Значит, Милфорд сказал вам, кто я такой.

– Нет, он мне ничего не говорил. А он знает?

– Знает. У нас с ним недавно состоялась весьма приятная встреча.

– Вы были в Ронли-Холле?

– Да. Я искал вас. Зачем вы уехали в Лондон?

– Мне нечего делать в Ронли-Холле. Я жила на попечении у Милфорда.

– А теперь живете на попечении у своей кузины Анны.

– Как вы меня нашли?

– Мне не составило труда выяснить, где живет принцесса Анна. Как только я узнал, кто ваши кузины, я сразу понял, где вас следует искать.

– Откуда вы узнали? Кто рассказал вам обо мне?

– О вас говорит весь Лондон. Люди не могут понять, зачем дочь Адама Ронли вернулась в столицу.

– Почему вы не сказали мне правду о себе? Почему прикинулись гугенотом?

– В настоящее время шотландцы не очень приветствуются в Англии. К тому же вы не поверили бы в мою историю.

– Вы не захотели мне довериться.

– Я доверился вам, милая. Я рассказал вам больше, чем надо.

– Вы Нейл Маккарри?

– Да.

– Граф Торридон?

– Да.

– Значит, вы не наемник?

– Нет.

– Вы мне солгали.

– Да.

– Вы выбрали себе интересную профессию, сэр.

– Я больше похож на солдата, чем на ткача, – спокойно проговорил Нейл.

– Вы якобит?

– Я был им раньше.

– А теперь вдруг переметнулись на сторону Вильгельма и Марии? Вы сказали мне, что вы не шпион.

– Я говорил правду.

– Тогда зачем вы приехали в Лондон? За кем вы «наблюдаете»?

– За вами, мисс Ронли. Только за вами. Я так и не смог вас забыть.

– А вы пытались?

– Нет.

Эйлин сверкнула глазами. Она очень сердилась, а его слова только подливали масла в огонь.

– А если я сейчас обращусь к собравшимся здесь людям и скажу им, что в приемной Вильгельма и Марии стоит якобит, только что побывавший при дворе короля Якова? Посмотрим, к каким выводам они придут.

Нейл удивленно уставился на свою собеседницу. Он провел немало часов, представляя себе новую встречу с Эйлин Ронли. Разодевшись как французский щеголь, он несколько дней прождал ее в этой душной, набитой людьми приемной.

Разумеется, он не надеялся, что она с радостным визгом кинется в его объятия, и предвидел, что ему придется объяснить свое присутствие в Лондоне. Однако холодность Эйлин поразила его в самое сердце. Что же случилось с доброй девушкой, с которой он познакомился в Ронли-Холле? Почему она так изменилась? Или у нее появился двойник?

– Делайте что хотите, милочка. Скажите им, кто я такой, и пусть они на ваших глазах вытолкают меня за дверь. Но прежде чем вы пойдете на такой шаг, позвольте познакомить вас с вашим кузеном.

Сердце Эйлин гулко ухнуло. Она проследила за взглядом Нейла, который указывал на Арманда.

– Вы же сказали, что он ваш кузен.

Нейл Маккарри кивнул:

– Да, но по другой линии. Его мать приходилась сестрой моей матери. А его отец – братом вашей матери. Знакомьтесь, Эйлин, это Дункан Маккензи.

Эйлин заглянула в зеленые глаза Дункана. Он действительно напоминал ей маму: худые скулы и широкий рот намекали на общую кровь. Дункан был симпатичным мужчиной, а ее мама просто красавицей.

– Мисс Ронли, – обратился к ней Дункан Маккензи, – мы приехали сюда, потому что я хотел с вами встретиться, но вы так близки к принцессе Анне, что мы никак не могли к вам подобраться.

– Вам не следовало сюда приходить, – прошептала она.

– Мы не одни, – тихо проговорил Нейл.

К ним подошли мадам Ландерс и леди Ньюком, две самые отпетые лондонские сплетницы. Женщины широко улыбались, их лица выражали неприкрытое любопытство.

– Мисс Ронли, милочка! – прощебетала мадам Ландерс, кокетливо обмахиваясь веером. – Познакомьте нас, пожалуйста.

Эйлин вскинула брови и выжидающе посмотрела на Нейла Маккарри. Он улыбнулся и склонился к руке мадам Ландерс.

– Жан-Поль Бельмонд, – представился он по-английски, с сильным акцентом, – к вашим услугам.

– Мадам Ландерс, леди Ньюком, – холодно объявила Эйлин, – разрешите представить вам месье Бельмонда и месье Делакруа. Они выходцы из Бретани, ныне живущие в Лондоне.

Дункан с улыбкой поклонился обеим женщинам. Эйлин видела его веселое удивление и надеялась, что женщины примут такое выражение чувств за удовольствие от знакомства.

– Ах! – вздохнула леди Ньюком. – Французы так галантны, не правда ли? Как жаль, что мы собираемся с ними воевать! Конечно, у нас здесь есть гугеноты, но я скучаю по былым временам, когда при дворе присутствовало много французов.

– Король Яков держал таких унылых придворных! – воскликнула мадам Ландерс. – Я ничуть не скучаю по этому человеку. Ваш отец, милочка, – обратилась она к Эйлин, – был крайне… неблагоразумен. Но вы, похоже, пережили прошлое.

Эйлин натянуто улыбнулась.

– Что бы ни случилось, мисс Ронли всегда твердо стоит на ногах, – изрекла леди Ньюком. – Правда, мы узнали, что вам не вернут ваши йоркширские земли. Вы, должно быть, сильно расстроены?

Нейл Маккарри перевел взгляд с леди Ньюком на Эйлин.

– Меня вполне устраивает жизнь в Лондоне, – произнесла Эйлин.

– Да, конечно.

Мадам Ландерс деловито разглядывала Дункана с ног до головы. Дункан улыбался во весь рот. Очевидно, ему уже не раз приходилось быть объектом пристального дамского внимания. Закончив осмотр, мадам Ландерс переключилась на Нейла Маккарри, который наблюдал за ней с нескрываемым интересом.

– Приходите ко мне домой, мы познакомимся поближе, – предложила мадам Ландерс обоим мужчинам. – Жду вас завтра.

– Завтра мы свободны, месье Бельмонд? – спросил Дункан с сильным акцентом.

– Конечно, – ответил Нейл. – Я почту за честь проводить к вам мисс Ронли.

– Хорошо, но больше нам никто не нужен, – заявила мадам Ландерс. – Мисс Ронли, только не приводите с собой ваших новых подруг – хмурую голландку и девчонку Локвуд. Ограничьтесь двумя молодыми людьми, которых мы пригласили.

– Меня не отпустит принцесса Анна, – заключила Эйлин.

– Какая жалость! – вздохнула мадам Ландерс. – Джентльмены, мы будем рады принять вас у себя, скажем, в полдень. Вас устроит?

Леди Ньюком взяла Нейла под руку.

– Какая ужасная зима! – пропела она. – Даже не верится, что когда-нибудь снова будет тепло.

Нейл оглянулся через плечо и посмотрел на Эйлин.

– Да, вы правы, – согласился он.

Мадам Ландерс и леди Ньюком легко оттеснили Эйлин в сторону и представили мужчин остальным присутствующим. Эйлин была уверена, что две отъявленные сплетницы не случайно отираются в королевской приемной. Они разведывают обстановку, а потом рассказывают обо всем услышанном… Вот только кому? Вильгельму, Марии, Анне или какому-то другому заинтересованному лицу?

Эйлин с упавшим сердцем наблюдала за происходящим. Если Нейл или Дункан ошибутся в акценте или сделают что-то не так, мадам Ландерс и леди Ньюком донесут кому следует. Но мужчины явно не тревожились о своей безопасности. Они мило улыбались и задорно смеялись, пока мадам Ландерс водила их по комнате.

Ей следовало рассказать Вильгельму и Марии о том, что в их приемной появились шпионы, но она не хотела подводить Нейла Маккарри. Однако смотреть на то, как он флиртует с другими женщинами, стало выше ее сил.

Селия о чем-то оживленно болтала с Франко.

– Если хочешь, можешь остаться, – сухо бросила Эйлин. – А мне надо идти.

– Не уходите! – взмолилась Селия. – Давайте побудем здесь еще немного.

– Меня ждут дела.

Селия наморщила лоб.

– Ладно, – согласилась она. – Месье Рейнард, заходите к нам в гости…..

– С удовольствием, мадемуазель, – ответил Франко с улыбкой и поднес ее руку к своим губам. – До скорой встречи.

Селия вздохнула и покорно пошла вместе с Эйлин к дверям.

– Почему вы ничего не сказали мне про месье Бельмонда? – прошептала она, нагнувшись к уху Эйлин. – И почему вы вдруг решили уйти? Что-то случилось? Вы знаете, Франко – такой очаровательный мужчина!

– Мисс Ронли! Эйлин!

Эйлин легко уловила зовущий ее голос в общем гомоне, обернулась и увидела Нейла Маккарри. Он решительно шел к ней, не обращая внимания на притихшую толпу, которая с живым интересом наблюдала за его действиями.

– Мы вас проводим, – подошел он к ней.

– Спасибо, сэр, не надо.

– Нет, надо, мадемуазель. Делакруа, Рейнард, мы уходим!

Он взял Эйлин за руку и вывел из приемной. Они спустились по широкой лестнице, сопровождаемые праздными зеваками. Когда в фойе слуга принес Эйлин ее плащ, Нейл сам накинул его ей на плечи.

Они вышли на улицу, и в лицо им тут же ударил порыв ледяного ветра. Он забрался под юбки Эйлин, но она почти не замечала холода. Обнимая ее за талию, Маккарри быстро шагал вдоль ряда экипажей. Селия, закутавшись в пальто, поспешала за ними. Рейнард и Дункан замыкали процессию. Нейл резко остановился возле своей кареты и распахнул дверцу, дав знак Эйлин войти в салон.

Она покачала головой:

– Мы можем пройтись пешком, сэр.

– Конечно, можете. Но я предлагаю вам проехаться в экипаже.

– Спасибо, месье Бельмонд, но мы пойдем пешком. Здесь недалеко.

– Уже темнеет, мадемуазель, – терпеливо возразил он, словно разговаривал с непослушным ребенком, – а вы без охраны. Зачем рисковать своей безопасностью? Садитесь в карету, пожалуйста.

– Мы пойдем пешком!

– Послушай, Эйлин…

– Сэр, – произнесла она по-французски, – мы не так хорошо знакомы друг с другом, чтобы вы называли меня по имени, тем более в присутствии посторонних. Что подумают люди?

– Они подумают, что я знаю ваше имя, – ответил Нейл, тоже по-французски.

– Они подумают не только это.

– Какая вам разница? Они в любом случае будут про нас болтать. Каждое новое лицо при дворе обсуждается по нескольку часов, если не дней. Я слышал, что о вас говорят ежедневно. Неужели вас беспокоят такие разговоры?

– Они затрагивают мою жизнь, сэр. Другой у меня нет. Я живу при дворе и вынуждена прислушиваться к людскому мнению.

Нейл замолчал.

– Я как-то не подумал, – наконец проговорил он. – Простите.

Эйлин отвернулась, боясь разрыдаться. Какой трудный день! Сначала в разговоре с Марией она узнала, что земли ее отца никогда не станут ее землями, а потом встретилась с Нейлом Маккарри, который плохо сознавал грозящую ему опасность. Девушка глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки.

– Мисс Ронли, – обратился к ней Нейл по-французски тихим проникновенным голосом, – позвольте мне отвезти вас домой. Я не причиню вам вреда. Я приехал в Лондон, чтобы поблагодарить вас и познакомить с Дунканом. У меня нет желания разрушать вашу жизнь.

Эйлин заглянула в его глаза и не увидела в них ничего, кроме искреннего участия. Она вдруг почувствовала себя очень усталой. У нее не было сил спорить. И в самом деле, что случится, если он отвезет ее домой? Он прав: ей и Селии опасно ходить по лондонским улицам без охраны даже на короткие расстояния. К тому же у нее появится возможность побыть рядом с ним еще несколько минут.

– С-спасибо, сэр, вы очень добры. Мы принимаем ваше предложение, – согласилась она.

Он кивнул с видимым облегчением и помог ей и Селии подняться в карету. Следом за ними в салон вошли мужчины. Дункан постучал по крыше, и экипаж тронулся. Эйлин сидела молча, стараясь обуздать свое волнение. Ей хотелось броситься в объятия Нейла Маккарри и выплакаться у него на груди. Она чувствовала его близость: они едва не соприкасались плечами и бедрами. Здесь, в тесном салоне кареты, он казался неправдоподобно огромным.

Дункан Маккензи тоже отличался дюжей фигурой. Неужели он ее кузен? Он не такой, как ее родственники по отцовской линии. Вильгельм хотя и имел крепкое телосложение, несмотря на свою астму, но роста был невысокого и вида совсем не импозантного. Мария обладала большим бюстом и симпатичным личиком, Анна выглядела покрупнее и не такой красивой. Эйлин же достались совсем другие черты.

Она вдруг поняла, что похожа на Дункана. Их роднили не только рост и веснушки. Пряди волос, выбивавшиеся из-под парика, и брови, которые он приподнял под ее внимательным взглядом, были золотисто-каштановыми, слетка рыжеватыми, как у ее мамы. Волосы Эйлин гораздо светлее. Дункан походил на ее маму. Он вполне мот быть ее кузеном.

А также кузеном Нейла Маккарри. Обоих мужчин отличали элегантная наружность, впалые щеки, широкие плечи и уверенные манеры. Даже наряженные в шелк и парчу, они пробуждали мысли о вольных просторах, горах и море.

– Куда вы нас везете? – дрожащим голосом спросила Селия.

– Домой, мадемуазель, – отозвался Нейл.

– Во Францию?

Он слабо улыбнулся:

– Мы не похитители, мадемуазель. Мы везем вас туда, где вы живете.

– О! – в возгласе Селии явственно слышалось разочарование.

– Несмотря на то, что сказала вам мисс Ронли, я не разбойник.

– Мисс Ронли ничего не говорила мне о вас, сэр.

– Ах да. Порой я бываю очень забывчивым.

– Зато я вас – всех вас – вряд ли сумею забыть, – заявила Селия.

– Принимаю ваши слова за комплимент, мадемуазель.

– Вы надолго приехали в Лондон?

– Мы здесь живем.

– Здесь? В Лондоне? Вы что, гугеноты?

– Вам, наверное, было ужасно трудно покинуть свою родину и приехать в Англию? – спросила Эйлин.

Нейл взглянул на Эйлин.

– Да, – криво усмехнулся он.

– Как вам кажется, вы когда-нибудь вернетесь домой?

– Конечно, мадемуазель.

Селия посмотрела на Франко.

– Для Англии – невосполнимая потеря, – вздохнула Селия.

Дункан фыркнул. Нейл растянул губы в улыбке.

– Merci, mademoiselle, – спокойно изрек Франко.

– Вы не похожи на ремесленников. Однако я слышала, что все гугеноты часовщики или ткачи.

– Мы не ремесленники, – заметил Франко. – Мы солдаты.

Селия округлила глаза:

– Солдаты? Вы поедете во Францию и будете воевать в армии короля Вильгельма?

– Нет, – возразил Нейл. – Мы поедем в Шотландию.

– В Шотландию?

Оставшуюся часть пути они провели молча. Когда карета остановилась, Дункан распахнул дверцу и осторожно выглянул наружу, поднеся руку к рукоятке своего пистолета. Наблюдавшая за ним Эйлин поняла, как мало она их знает. Они стояли в королевской приемной с заряженными пистолетами! Ей вспомнились слова Милфорда: «Возможно, он собирается убить короля Вильгельма, чтобы восстановить на престоле Якова Стюарта».

Она уставилась на кожаные чехлы для окон, чувствуя себя полной дурой. Ее предупреждали и Говард, и Милфорд. Однако, находясь рядом с Нейлом, глядя в его пронзительно-голубые глаза, она становилась совершенно беспечной. То же самое происходило и в Ронли-Холле.

Франко помог Селии выйти из кареты и проводил ее до крыльца. Она постучалась и, ожидая, когда откроется дверь, о чем-то тихо говорила со своим спутником.

Нейл выпрыгнул из кареты и протянул руку Эйлин.

– Нам надо поговорить, мисс Ронли, – сказал он по-английски.

Эйлин шагнула на снег и сразу же отдернула руку.

– О чем нам с вами разговаривать? Спасибо, что подвезли, сэр.

Он огляделся.

– Эйл… мисс Ронли, нам надо поговорить.

– Вы ставите меня в трудное положение, – тихо ответила она. – Вы что, в самом деле думаете, что я буду лгать моим родственникам, в то время как вы за ними шпионите? Вы очень самонадеянны, сэр.

Нейл нахмурился:

– Я должен объясниться. Я заеду к вам завтра, примерно в это же время, и мы найдем место, чтобы спокойно все обсудить, идет? Пожалуйста, не отказывайте мне.

Эйлин посмотрела в его глаза. Ей очень хотелось ему верить, но в голове ее звучали слова Говарда: «Бесстрашный и безжалостный, он вполне способен соблазнить женщину, чтобы вытянуть из нее полезную информацию». Она покачала головой:

– Нам больше не о чем разговаривать.

Дункан подошел ближе.

– Послушайте, милочка, – промолвил он, – мы не сделаем вам ничего плохого. Неужели вы не хотите поговорить со мной? Я мог бы рассказать вам о семье вашей матери.

– Мистер Делакруа, или Маккензи… откуда мне знать, как вас зовут на самом деле? Нет, джентльмены, я не буду с вами встречаться. Спасибо, что довезли меня до дома.

– Тебе придется нас выслушать, Эйлин! – сердито заявил Нейл.

– А я так не думаю. Пожалуйста, не приходите завтра. И больше не появляйтесь при дворе. Вы не должны рассчитывать на мое молчание. У меня тоже есть свои привязанности.

– Если вы не хотите принять нас у себя, мы вернемся в королевскую приемную, – бросил Нейл. – Мы будем ходить туда каждый день, до тех пор пока вы с нами не поговорите.

– Не надо ставить меня в неудобное положение. В мире полно дураков, но я не из их числа.

Нейл сверкнул глазами и сложил губы в тонкую линию.

– Тогда отдайте мне мое кольцо, мисс Ронли.

Его кольцо! Она совсем про него забыла. Ну конечно. Милфорд наверняка понял, что она взяла кольцо, и сказал о нем Нейлу Маккарри. Ее обдало волной стыда. Так, значит, он пытался забрать у нее свое кольцо, а вовсе не искал ее общества!

– Ах вот оно что! – произнесла она ледяным тоном. – Вы пришли за своим имуществом?

– Я приехал сюда ради тебя, Эйлин, а не ради кольца. Я сказал тебе правду.

– Когда именно? Какая из ваших историй правдива? Вы гугенот, которого выгнал с родины нетерпимый король и который собирается идти на войну, чтобы прокормиться? Или вы шотландский граф, который скитается по Англии в поисках сторонников Якова Стюарта, а потом является ко двору? Кто он, – она кивнула на Дункана, – ваш кузен или мой? Неужели вы думаете, что меня можно одурачить красивым лицом и парой улыбок? Должна признаться, лорд Торридон, или месье Бельмонд, была минута, когда я почти поверила, что вы приехали ради того, чтобы познакомить меня с Дунканом. А как насчет Франко? Я и с ним состою в родственных отношениях?

– Нет.

– Как его зовут на самом деле?

– Калум Маклауд.

Эйлин не успела ответить, так как в следующее мгновение дверь широко распахнулась и на пороге появилась Бесс. Лицо ее выражало тревогу.

– Слава Богу, вы вернулись! Скорее идите в дом. Сын Анны опять заболел, и нам нужна ваша помощь.

Селия взглянула на Франко и поспешно впорхнула в вестибюль. Эйлин приподняла юбки, собираясь последовать за ней. Но Нейл удержал ее за руку.

– Нам нужно объясниться, – прошептал он. – Я приду к вам завтра, и мы поговорим.

– Нет. Я отдам ваше кольцо слуге Анны. Вы сможете его получить, если спросите пакет для месье Бельмонда.

– Эйлин…

– Не надо меня упрашивать. Я рада, что вы живы, и не желаю вам зла. Но не просите, чтобы я сохранила вашу тайну.

– Нам надо поговорить, милая. Позвольте мне к вам прийти.

Она покачала головой:

– Мы могли бы встретиться в другое время и при других обстоятельствах. А сейчас… – Губы ее дрожали. – Вы хотите слишком многого. До свидания.

Они молчали почти всю дорогу до корабля. Нейл неотрывно смотрел на дверцу кареты, точно загипнотизированный. Дункан еще никогда не видел, чтобы его кузен был так очарован Девушкой. На протяжении нескольких лет они – он, Нейл и Джейми – проводили время со многими женщинами. Нейл весело флиртовал с ними и вел себя очень непринужденно. Дамы благосклонно принимали его ухаживания. Когда Джейми познакомился с Эллен Грэм, между ними проскочила какая-то искра. То же самое ощущали сейчас Нейл и Эйлин. Казалось, они знали друг друга раньше. Дункан тихо выругался. Черт бы побрал ее кельтскую кровь!

– Интересная встреча, Нейл, – бросил он как бы невзначай. – Перед таким красавцем, как ты, не в силах устоять ни одна девушка. А ты, Калум? Оказывается, если ты уедешь, это будет большой потерей для Англии. Думаю, ты хочешь еще раз встретиться с Селией. Придется ждать приглашения.

Нейл несколько минут смотрел в окно, потом обернулся к Дункану.

– Мы уже получили приглашение, – проворчал он. – Завтра мы навестим мадам Ландерс и посмотрим, что она нам скажет.

Глава 7

Эйлин закрыла глаза и приказала себе расслабиться. Бог услышал ее молитвы: двухлетний сын Анны начал выздоравливать. Рано утром у него прошла лихорадка, и он спокойно заснул. Возможно, малыш в отличие от других детей Анны выживет.

Когда врач сказал, что самое страшное, позади, Анна и ее муж упали в объятия друг друга. Эйлин, Селия и Бесс на цыпочках вышли из комнаты. Эйлин легла в кровать, но не смогла уснуть. Она несколько часов пролежала в темноте, думая о событиях минувшего дня. Ей по-прежнему не давал покоя разговор с Марией, которая отказалась вернуть Эйлин земли ее отца.

Потом она вспомнила встречу с Бельмондом, или Нейлом Маккарри, или как там еще его звали.

Был ли он тем негодяем, которого описывал Говард? И зачем он приехал в Лондон – чтобы повидаться с ней или чтобы просто забрать свое кольцо? Почему он не пришел сюда, к Анне, а дожидался ее в королевской приемной? И вообще, знал ли он о том, что она в Лондоне? Может, увидев ее во дворце, он удачно скрыл свое удивление и солгал, что был в Ронли-Холле? Может быть, он шпионит за Вильгельмом и Марией и надеется, что она, Эйлин, будет источником информации?

Разумеется, она не станет ему ничего рассказывать, но тогда он быстро найдет другого осведомителя. Вернее, осведомительницу. Эйлин видела, какие взгляды кидали на него дамы, и понимала, что он без особого труда сумеет заручиться женской поддержкой. К примеру, мадам Ландерс и леди Ньюком уже сейчас готовы поделиться с Бельмондом всем, что они знают, в обмен на пару обворожительных улыбок. А может, не только улыбок.

Эйлин представила его в постели с другой женщиной и повернулась на бок, гоня прочь свои мучительные фантазии. Как глупо! Конечно, он спит с женщинами. Достаточно вспомнить те дерзкие взгляды, которыми он ласкал ее тело! Нейл Маккарри – опытный соблазнитель. И она тоже потеряет невинность, если проведет в его обществе еще какое-то время. Она уже сейчас знала, насколько такое положение усложнит ее жизнь.

Ее жизнь… Эйлин вздохнула. Неужели она до конца своих Дней будет бегать на посылках, исполняя прихоти враждующих сестер? Неужели ей так никогда и не придется вкусить плотских радостей и узнать, что испытывают родители, глядя на своего ребенка?

В Ронли-Холле не нашлось ни одного мужчины, который хотел бы на ней жениться. То же самое будет и здесь? Они состарятся втроем – она, Бесс и Селия. Впрочем, нет, Селию быстро приберет к рукам какой-нибудь богатый мужчина, желающий оживить свой дом и скрасить наступающую старость. Милая, невинная Селия заслуживает любящего мужа, но вряд ли его получит. Так же как и сама Эйлин.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19