Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Как было на самом деле - Доктор Фауст. Христос глазами антихриста. Корабль «Ваза»

ModernLib.Net / История / Глеб Носовский / Доктор Фауст. Христос глазами антихриста. Корабль «Ваза» - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Глеб Носовский
Жанр: История
Серия: Как было на самом деле

 

 


Глеб Носовский, Анатолий Фоменко

Как было на самом деле. Доктор Фауст. Христос глазами антихриста. Корабль «Ваза»

Введение

Кто такие «они», упомянутые в названии нашей книги? Речь пойдет о западноевропейских реформаторах XVI–XVII веков, которые стремились расколоть Великую Ордынскую Империю XII–XVII веков и для этого наносили удары в том числе и по ее религиозным устоям. Поясним нашу мысль подробнее.


Всем нам с детства известны имена Фауста и Мефистофеля. Фауст продал свою душу дьяволу, за что в итоге и пострадал. Многие знают оперу Шарля Гуно «Фауст», роль Мефистофеля в которой в начале XX века замечательно исполнил знаменитый певец Федор Иванович Шаляпин, рис. 0.1. Наиболее известна ария (куплеты Мефистофеля) «Люди гибнут за металл», где осуждается власть золота. Современному читателю знаменитая средневековая история Фауста знакома, в основном, по трагедии Иоганна Вольфганга Гёте, окончательно написанной им в самом начале XIX века. Вот вкратце суть литературной драмы Гёте.

Рис. 0.1. Ф.И. Шаляпин в роли Мефистофеля в опере Ш. Гуно «Фауст». 1916 год.


Сначала напомним, что в различных, более ранних, историях о Фаусте, рис. 0.2, мотивы, по которым Фауст заложил свою душу дьяволу, варьировались. Так, в «Народной Книге» Иоганна Шписа якобы XVI века, рис. 0.3, Фауст продает свою душу ради мирских удовольствий. В «Трагической истории доктора Фауста» Кристофера Марло Фауст продал свою душу, желая обессмертить свое имя. Так, хотя его лекарства и спасли многих — он был не в состоянии, скажем, воскресить мертвого, как это делал Иисус, и потому обратился за помощью к Сатане. В трагедии Гёте Фауст смотрит на мир с крайним пессимизмом, проклиная все существующее в мире, начиная со лжи и самомнения и заканчивая семьей, любовью и надеждой, и готов покончить с собой. Однако ему является еще более циничный и ненавидящий мир Мефистофель, заключивший с Господом пари на то, сможет ли Фауст спастись от него. Аналогичное пари можно встретить в Ветхом Завете, в Книге Иова.

Рис. 0.2. Идеализированный портрет доктора Фауста. Вероятно, выдуман из головы. Анонимный художник якобы XVII века.


Рис. 0.3. Титульный лист «Народной Книги» о Фаусте. Якобы 1588 год.


После этого Фауст, относящийся с полным безразличием к загробной жизни, продает Мефистофелю свою душу в обмен на мирские удовольствия. По условию соглашения, душа Фауста отходит Мефистофелю в тот момент, когда Фауст возвеличит какой-либо миг своей жизни. В ранних версиях легенды душа Фауста отходила к Мефистофелю по истечении 24 лет. В изначальных легендах о Фаусте герой делает попытки жениться, но под давлением Мефистофеля, противящегося браку как обычаю, установленному Господом, предается блуду. В интерпретации Гёте конфликт между Фаустом и Мефистофелем по поводу брака отсутствует. Вместо этого Мефистофель потворствует желанию Фауста сблизиться с Маргаритой (в старинных текстах тут речь идет о Елене Греческой Прекрасной), хотя фактически о браке с ней речи не идет.

Хотя и в «Народной Книге», и в «Трагической истории доктора Фауста» присутствуют попытки Фауста обратиться к Небу, в версии Гёте подобные размышления были полностью исключены. Однако, как и в более ранних версиях легенды о Фаусте, значительный объем текста занимают шутки и магические проделки Фауста и Мефистофеля.

Вторая часть обогащается перенесением действия в Античный мир — сложным сюжетным переплетением между современным Фаусту Средневековьем и, как считается сегодня, давно ушедшими временами античности. Современные комментаторы тут же начинают разъяснять нам, что, дескать, античные идеи «с философской точки зрения были близки Гёте и его просвещенному времени, идеологически восходящему ко временам античности», см. Википедию. К концу трагедии Фауст сохраняет цинизм и проклинает Заботу, за что та его ослепляет. Тем не менее Фауст решает, что он переживает величайший миг в своей жизни, так как его работа принесет большую пользу людям. Таким образом, завершается его контракт с Мефистофелем, и его душа должна попасть в ад, а также завершается пари, заключенное между Мефистофелем и Богом, о том, сможет ли Фауст спастись. Однако, в отличие от «Народной Книги», согласно которой Фауст попал в ад, в версии Гёте, несмотря на выполнение условий соглашения и то, что Мефистофель действовал с разрешения Господа, ангелы забирают душу Фауста у Мефистофеля и уносят ее в рай.

Сразу скажем, что эта литературная версия Гёте сильно отличается во многих местах от средневековой истории Фауста. Попросту говоря, поэма Гёте весьма упрощена и является чисто поэтическим «размышлением на тему». Поэтому в нашем исследовании мы, конечно, обратимся в первую очередь к исходным средневековым текстам. Нас уверяют, будто Фауст жил в XV–XVI веке, а точнее, в 1480–1540 годах. В немецком городе Виттенберге на улице Коллегиенштрассе даже установили мемориальную доску, рис. 0.4, авторитетно сообщающую, что с 1525 по 1532 годы именно тут жил известный доктор Фауст. Мы докажем, что это ошибка. Фауст жил и погиб совсем в другом месте. И совсем в другое время, примерно на 400 лет раньше — в конце XII века.

Рис. 0.4. Мемориальная доска в Виттенберге (Германия) на доме, где якобы жил Фауст.


Надо сказать, что рассказ о Фаусте был весьма популярен в XVII–XIX веках и остается таковым даже сегодня, хотя волна бурного интереса к этому сюжету в наше время заметно спала. Приведем краткий перечень известных произведений, театральных спектаклей и кинофильмов. Эти сведения взяты из [469] и из Википедии.

Некоторые литературные произведения

* Historia von Dr. Iohann Fausten, dem weitbeschreiten Zauberer und Schwartzkunstler etc. (История о докторе Фаусте, знаменитом волшебнике и чернокнижнике), 1587.


* Иоганн Шпис. Легенда о докторе Иоганне Фаусте, великом и прославленном чародее, маге и обманщике, XVI век.


* Большой перечень старинных текстов о Фаусте см. в [469].


* Г.Р. Видман (Widman). Wahrhaftige Historie etc., 1598.


* Ахим фон Арним «Die Kronenwachter» (Стражи короны), 1817.


* Считается, что «Манфред» Байрона (1819) написан под влиянием «Фауста» Гёте [469], с. 400.


* Генрих Гейне. Фауст (Der Doktor Faust. Ein Tanzpoem). Поэма, назначенная для танцев, 1851.


* Теодор Шторм. Поле-Кукольник (Pole Poppenspaler). Новелла, 1875.

* Генрих Манн. Учитель Гнус (Professor Unrat), 1904.


* Томас Манн. Доктор Фаустус (Doktor Faustus), 1947.


* Адольфо Биой Касарес (Adolfo Bioy Casares). Канун Фауста, 1949.


* Роджер Желязны, Роберт Шекли. Коль с Фаустом тебе не повезло (Roger Zelazny & Robert Sheckley. If at Faust you don’t succeed), 1993.


* Майкл Суэнвик. Джек Фауст (Jack Faust), 1997.


* Roman Mohlmann. Faust und die Tragodie der Menschheit, 2007.

Некоторые пьесы

* Кристофер Марло. Трагическая история доктора Фаустуса (Tragicall History of Doctor Faustus), 1590 (рис. 0.5).


* Много старинных пьес перечислено в издании [469]. Большой список театральных постановок истории Фауста в XVI–XVIII веках в Западной Европе приведен в [469], с. 329. Отсылаем читателя к этому изданию.


* John Rich. The Necromancer, 1723.


* 9 июня 1730 года. — балет «Доктор Фауст». Вена. См. [469].


* 7 июля 1738 года. — пьеса «Преступная жизнь и ужасающая смерть всемирно известного архиколдуна доктора Иоганна Фауста». Германия [469], с. 126.

Рис. 0.5. Титульный лист «Фауста» Марло. Лондон, 1628 год. Взято из [469], с. 193.


* Фридрих Максимилиан Клингер. Фауст, его жизнь, деяния и низвержение в ад (Fausts Leben, Thaten und Hollenfahrt), 1791.


* Гёте. Прафауст (Urfaust); Фауст. Часть I (Faust I); Фауст. Часть II (Faust II), начало XIX века.


* Эрнст Август Клингеманн (Ernst August Klingemann). Фауст (Faust), 1816.

* Христиан Дитрих Граббе. Дон Жуан и Фауст (Don Juan und Faust), 1828.


* А.С. Пушкин. Сцена из «Фауста».


* Николаус Ленау. Фауст (Faust), 1836.


* И. Тургенев. Фауст, 1856.


* Фридрих Теодор Фишер. Фауст: Трагедия в двух частях (Faust: Der Tragodie dritter Teil), 1862.


* А.В. Луначарский. Фауст и город, 1908.


* Мишель де Гельдерод. Смерть доктора Фауста, 1926.


* Дороти Сэйерс. The Devil to Pay, 1939.


* Wolfgang Bauer. Herr Faust spielt Roulette (Герр Фауст играет в рулетку), 1986.


* Gunther Mahal (Hrsg.). Doktor Johannes Faust — Puppenspiel (Доктор Иоанн Фауст — Кукольный театр).


* Werner Schwab. Faust. Mein Brustkorb. Mein Helm, 1992.


* Pohl, Gerd-Josef. Faust — Geschichte einer Hollenfahrt Textfassung fur die Piccolo Puppenspiele, 1995.


* Юрий Юрченко. Фауст и Елена: Трагедия в стихах в трех актах, журнал Драматург. № 4. 1994; М.: ACADEMIA, 1999.

Некоторые значительные театральные постановки «Фауста» Гёте
За рубежом

* Постановки XVII–XVIII веков перечислены в [469].

* 24.05.1819 — Дворец Монбижу, Берлин. Сцены из «Фауста». Музыка Фурста Антона Радзивилла.

* 19.01.1829 — Хофтеатр (Opernhaus am Hagenmarkt; Hoftheater; Брауншвейг). Инсценировка I части Э. Клингеманом.

* 29.08.1829 — Немецкий национальный театр в Веймаре.

* 1835 — Дюссельдорфский театр К.Л. Иммермана.

* 24.06 и 28.09 1852 — Веймар. II том.

* 1875/1876 — Немецкий национальный театр в Веймаре. Постановка Отто Девриента.

* 1892 — Постановка Л. Тика.

* 1907 — Мюнхенский художественный театр. Режиссер Г. Фукс.

* 1909 — Deutsches Theater (Берлин). Постановка М. Рейнхардта.

* 1932 — Прусский государственный театр (Берлин). Постановка Лотара Мютельса. В роли Мефистофеля — Г. Грюнденс.

* 1933 — Зальцбургский фестиваль (Felsenreitschule). Постановка М. Рейнхардта.

* 1933 — Театр в Йозефштадте. Режиссер Отто Премингер.

* 1938 — Гётенаум (Дорнах, Швейцария). Постановка Марии Штайнер в антропософском ключе.

* 1939 — Бургтеатр (Вена). В роли Фауста — Эвальд Бальзер.

* 1948 — Бургтеатр-ансамбль (Вена). Режиссер Э. Бальзер. Оскар Вернер — Ученик.

* 1949 — Ганновер. Под названием Aluminium-Faust. Постановка Альфреда Роллера. Сценограф Рудольф Шульц. В роли Фауста — Герхард Юст.

* 1949 — Гамбургский театр. Мефистофель — Г. Грюнвальд.

* 1949 — Бродвей, Нью-Йорк. Постановка Леона Аскина.

* 1952 — Берлинер Ансамбль. Режиссер Эгон Монк. Урфауст.

* 1954 — Deutsches Theater. Режиссер Вольфганг Лангхофф; Фауст — Курт Олигмюллер, Мефистофель — Эрнст Буш.

* 1955 — Бургтеатр. Торжественное открытие восстановленного здания театра — «Театральная прелюдия» из «Фауста». В ролях: Вернер Краус, Херманн Тимиг и Раоуль Аслан.

* 1956/1957 — Дойчес Шаушпильхауз (Гамбург). Режиссер Петер Горски; продюсер и исполнитель роли Мефистофеля — Г. Грюнденс; Фауст — Вилль Квадфлиг, Гретхен — Элла Бухи, Марта — Э. Фликеншильдт, Валентин — М. Экард, Вагнер — Э. Маркс, Студент — Уве Фридрихсен. I часть. Гастроли в СССР в 1960 году.

* 1965 — Лейпциг. Постановка Кайзера. II часть.

* 1965/1957 — Веймар. Постановка Фритца Бенневитца. II часть.

* 1976 — Венский Бургтеатр. Постановка Герхарда Клингенберга, Отомара Крейца. Фауст — Рольф Бойзен, Мефистофель — Хейнц Райнке.

* 1977 — Штутгарт. Инсценировка Клауса Пейманна, А. Фрайера и Германна Бейля. Фауст — Мартин Люттге, Гретхен — Тереза Аффольтер.

* 1979 — Шверин. Постановка Кристофа Шрота.

* 1984 — Берлинер Ансамбль. Постановка Хорста Загерта. Фауст — Германн Бейер, Гретхен — Коринна Харфух.

* 1986 — Мюнхен Каммершпилен. Постановка Дитера Дорнса.

* 1990 — Штаатпильхауз Дрезден. Постановка Вольфганга Энгеля.

* 1990 — Шаушпиль Франкфурт. Режиссер Айнар Шлиф. I часть.

* 1989, 1990 — Пикколо театро ди Милано. Режиссер Дж. Стрелер, сценограф Й. Свобода. Два спектакля по фрагментам первой и второй частей трагедии.

* 2000 — Всемирная выставка Expo, Ганновер. Режиссер Петер Штайн, музыка А. Аннекино, фортепьяно Дж. Виталетти. Длительность — 21 час, 35 актеров, две сцены. Моноспектакль П. Штайна на основе предыдущего. Музыка — Дж. Виталетти (фортепьяно).

* 2003 — Постановка Ингмара Тило; Фауст — Антониус Сафралис, Мефистофель — Рафаэла Цик (Raphaela Zick), Елена — Ульрике Достал, Max Friedmann (Lynceus). II часть.

* 2004, 2005 — Deutsches Theater (Берлин). Режиссер М. Тальхаймер, художник-постановщик — О. Альтманн, композитор — Б. Вреде. Фауст — И. Хюльсманн, Мефистофель — Свен Леманн, Маргарита — Р. Циммерманн. Два спектакля по первой и второй частям.

* 2006 — Театро комунале Модена. Режиссер Э. Някрошюс.

* 2008 — Веймарский Национальный театр. Режиссер Тильманн Келер. I часть.

* 2009 — Бургтеатер. Режиссер Маттиас Хартман; Фауст — Тобиас Моретти, Мефистофель — Герт Фосс.

В России

* Роль Маргариты исполнялась в том числе М.Н. Ермоловой, В.Ф. Комиссаржевской. «Школа драматического искусства» (Москва). Постановка Б.Ю. Юхананова, режиссер — И.В. Яцко, сценография и костюмы — Ю. Хариков, хореограф — А.Кузнецов, композитор — Ираида Юсупова. Исполнители: И.В. Яцко, Р. Сабитов, В. Петров и др.

* 2002 — Театр на Таганке. Режиссер Ю.П. Любимов, художник — Б.А. Мессерер, композитор — В.И. Мартынов. В ролях: Фауст старый — А.А. Трофимов, Фауст молодой — В. Черняев, Мефистофель — Т. Бадалбейли, Маргарита (Гретхен) — А. Басова, Валентин и Бакалавр — И. Неведров.

* Московский театр Луны под руководством народного артиста России Сергея Борисовича Проханова. В ролях: Фауст — Михаил Клюшкин. Маргарита — Ольга Кузьмина, Мефистофель — засл. арт. России Владимир Майсурадзе. Актер, исполняющий роль Фауста, — Алексей Жуйков. Актер, исполняющий роль Мефистофеля, Палач — Алексей Лосихин, Иван Складчиков, Елена — Надежда Луцкая, Наталия Стешенко, Елена Лазурина.


На рис. 0.6–0.8 показаны некоторые старинные афишы, сообщающие о представлениях пьес о Фаусте.

Рис. 0.6. Афиша группы Иоганна Нейбера. 1738 год. Взято из [469], с. 125.


Рис. 0.7. Афиша кукольной комедии о Фаусте. Бреславль, 1833 год. Взято из [469], с. 143.


Рис. 0.8. Афиша кукольного театра Швигерлинга. Петербург, 1856 год. По экземпляру Музея Гёте в Веймаре. Взято из [469], с. 249.


Некоторые фильмы, где появляется Фауст

* 1897 — Фауст и Маргарита / Faust et Marguerite. Фильм Жоржа Мельеса.


* 1897 — Кабинет Мефистофеля / Le Cabinet de Mephistophiles. Фильм Жоржа Мельеса.


* 1903 — Гибель Фауста / La damnation de Faust. Фильм Жоржа Мельеса.


* 1903 — Фауст в аду / Faust aux enfers. Фильм Жоржа Мельеса.


* 1911 — Фауст. Фильм Сесиля Хепуорта.


* 1926 — Фауст / Faust. Eine deutsche Volkssage. Фильм Ф.Мурнау.


* 1950 — Красота дьявола / La Beaute2 du diable.


* 1969 — Фауст. Телеспектакль Театра им. Вахтангова.


* 1994 — Урок Фауста / Lekce Faust. Фильм Я. Швамкмай. Фильм Р. Клера.


* 1994 — Часть 1 «Вторжение в вечный сюжет»; часть 2 «Последний грех Фауста». Телефильм по трагедии в стихах Юрия Юрченко. «Фауст и Елена». Студия научно-популярных и просветительских программ Т/О «Под знаком Пи» (ТРК «Цивилизация»). Центральное Телевидение, Первый канал, 1994 год.


* 2011 — Фауст. Фильм Александра Сокурова.

* * *

А теперь зададимся интересным вопросом. Почему история Фауста, якобы проживавшего в Виттенберге на небольшой улице Коллегиенштрассе, стала столь популярной во всем мире, причем на протяжении нескольких столетий? С одной стороны, нам сообщают, что германские сведения об «историческом Фаусте» XVI века очень смутные и обрывочные, а потому «найти достоверный оригинал» в XVI веке не удается. С другой стороны, нас уверяют, что некий житель Виттенберга (или какого-то другого немецкого города) по имени Фауст совершил несколько чудес. Например, целиком проглотил мальчика. По другой версии, Фауст проглотил у одного крестьянина воз сена вместе с телегой и лошадью. Подробнее об этом мы расскажем ниже.

Истинность буквального понимания такого рассказа представляется нам чрезвычайно сомнительной. Допустим тем не менее, что несколько виттенбергцев XVI века могли случайно наблюдать столь захватывающее зрелище. Восхитившись проглатыванием, рассказали тем же вечером нескольким своим друзьям. Те подивились, но, скорее всего, выразили трезвый скепсис, усомнились и подняли насмех рассказчиков. Вряд ли этот нелепый слух (как и рассказы об иных чудесах Фауста, как и слухи о деяниях других кудесников, странствовавших по городам средневековой Европы и бесследно канувших в Лету) мог не только выжить на следующий день, но и настолько потрясти других жителей скромной улицы Коллегиенштрассе, чтобы распространиться затем по всей улице, по всему городу, по всему округу, по всей Германии, а потом и по всей Европе. Дабы несколько сотен лет (!) повергать в ужас и восторг западных европейцев. А также жителей Америки, Азии, Африки и Австралии. И даже Японии и Океании. И чтобы в Европе XVI–XVIII веков были на эту тему написаны десятки самых разных книг и пьес. А также ставились многочисленные балеты. И чтобы в XIX веке композитор Гуно написал оперу (и не он один). И чтобы великий певец Шаляпин (и не он один) потрясал многочисленных слушателей в оперных театрах России, Европы и Америки. И чтобы в XX веке известные режиссеры продолжали создавать многочисленные спектакли и кинофильмы о Фаусте. И чтобы рассказ о Фаусте преподавали в школах, колледжах и университетах. И чтобы признаком высокой образованности в современном обществе стало знание хотя бы нескольких основных сюжетов «о Фаусте». Например, знать об оперной арии «Люди гибнут за металл».

Скорее всего, истинная причина такой огромной популярности была совсем в другом. В основе истории Фауста лежало нечто иное, по-настоящему серьезное, а вовсе не детские и зачастую развязные анекдоты. Какие-то действительно крупные события, важные для всего тогдашнего средневекового мира, имевшие заметные социальные последствия, породившие сильные общественные течения, важность которых сохраняется до сего дня.

Мы утверждаем следующее. На основе созданной нами Новой Хронологии удалось вскрыть истинную подоплеку истории Фауста и Мефистофеля. Как мы покажем в настоящей книге, это — ироническое, а местами даже издевательское искажение Евангелий, и в особенности известного евангельского рассказа об искушении Иисуса дьяволом и вообще о жизни Христа. Это — анти-евангелие. Согласно нашим результатам, апостольское христианство было идеологической основой Великой Ордынской Империи XIV–XVII веков. Негативное искажение Евангелий было намеренно изготовлено людьми, которые были явными или скрытыми противниками Христа, относились скептически к его евангельскому жизнеописанию и боролись с ним и Империей в целом. Они создали и широко распространили свое «насмешливое евангелие».

Напомним, что, согласно каноническим христианским текстам и традиции, Иисус устоял перед искушениями дьявола и посрамил его. А вот авторы «истории Фауста» (то есть «скептического евангелия») заявили, что нет, напротив, Христос-Фауст поддался дьяволу, впал в грех, за что и был затем сурово наказан. Иными словами, под именем Фауста в этой ироническо-издевательской версии выступает Иисус Христос, а под именем Мефистофеля — диавол, описанный в Евангелиях. Эта лукавая реформаторская точка зрения была противопоставлена апостольскому христианству в эпоху яростной борьбы нескольких религиозных течений, выросших из единого прежде христианства XII–XIII веков и начавших конкурировать друг с другом. Борьба особенно обострилась в эпоху Реформации в Западной Европе XVI–XVII веков. Иносказательная история Фауста и Мефистофеля стала одним из оружий схватки на политическом поле мятежной Европы той эпохи. Реформаторы воевали с Великой Ордынской (Монгольской) Империей и раскалывали ее, пытались разрушить основы веры. Боролись за умы людей, за власть, за территории, за деньги и т.д. Дело было нешуточное. Проигравшие расплачивались своей жизнью. Именно этим объясняется широкая распространенность этого пропагандистского сюжета, его актуальность на протяжении длительного времени, пока политические страсти в отколовшейся от метрополии Западной Европе не затухли в XVIII–XIX веках.

После этого история Фауста стала постепенно уходить в прошлое, сохраняясь лишь как часть культурного и общественного наследия XVI–XVIII веков. Опера Гуно, трагедия «Фауст» Гёте — это уже всего лишь слабые отголоски прежней борьбы. Суть дела была, в общем-то, забыта, и талантливые писатели и композиторы XIX–XX веков стали создавать красивые художественные произведения на некогда популярную и важную тему. Скорее всего, ни Гуно, ни Гёте, уже не понимали, кем был Фауст на самом деле, не осознавали сути происходящего.

Примеры подобных средневековых «скептических евангелий» мы уже неоднократно обнаруживали ранее. Как показано в нашей книге «О чем на самом деле писал Шекспир», знаменитая трагедия «Гамлет» тоже является произведением такого рода, анти-евангелием. Известная история Гамлета — это искаженное и местами скептическое отражение истории Андроника-Христа. Недаром некоторые авторы ставили рядом историю Фауста и произведения Шекспира. Например, писали так: «В наших старых пьесах было действительно много английского… Стоит назвать хотя бы самую известную из них — «Доктор Фауст» — пьесу, содержащую множество сцен, которые могли быть под силу только шекспировскому гению. И как влюблена была Германия, да и сейчас еще отчасти влюблена, в своего «Доктора Фауста» (так писал Лессинг — Авт.)», см. раздел: «Фауст» Лессинга, с. 246.

Другие аналогичные и важные примеры «насмешливых евангелий» обнаружены и описаны в нашей книге «Потерянные Евангелия». Так что история Фауста становится теперь в один ряд с несколькими известными произведениями о Христе, подлинная суть которых была забыта в XIX–XX веках и становится понятной лишь сегодня, в результате наших исследований по Новой Хронологии.

Теперь, наконец, становится понятна роль произведений Шекспира, разнообразных средневековых текстов про Фауста (например, немецкой Народной Книги Шписа якобы 1587 года), других «скептических евангелий» (см. их перечень и анализ в нашей книге «Потерянные Евангелия»), сатирических произведений вроде «Корабля Дураков» (см. исследование в нашей книге «Казаки-арии: из Руси в Индию»), развязной книги Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», см. гл. 3 настоящей книги. Этими пропагандистскими текстами реформаторы XVII века расшатывали идеологические основы Великой Ордынской Империи. Ведь жизнь Империи покоилась не только на военной мощи, но и на прочном религиозном фундаменте, а именно на апостольском христианстве. Не разрушив этой основы, нельзя было расколоть огромное государство. Поэтому мятежники последовательно внедряли в широкие народные массы издевательское отношение к основным символам Империи, к ее морали, к ее священным книгам, к первоначальной Библии XIII–XVI веков. Действовали сразу по нескольким направлениям. Произведения Шекспира и книги о Фаусте писались, так сказать, для интеллигенции, то есть более или менее утонченно. А тексты вроде Корабля Дураков и толстой, местами дурно пахнущей книги Рабле создавались для широких народных масс, где насмешки над Империей и ее основами, над ее Церковью становились особо грубыми и неприличными. Здесь распоясавшиеся «прогрессивно-демократические» авторы уже не сдерживались, открыто давая волю своим агрессивным эмоциям. Смешивали суть и историю Ордынской Империи с грязью, топили в море насмешек и издевательств, в то же время увертливо прикрываясь лозунгами об «улучшении общечеловеческих нравов» на тот случай, если еще действующие (но уже шатающиеся и дающие трещины) охранительные механизмы Империи сурово призовут их к ответу.

Анализируя историю Фауста-Христа, мы будем пользоваться открытым нами ранее соответствием между евангельским жизнеописанием Христа, византийскими жизнеописаниями императора Андроника Комнина, русскими летописными сведениями о великом князе Андрее Боголюбском и сведениями об апостоле Андрее Первозванном. Кроме того, многие факты о Христе-Андронике-Андрее нашли свое отражение и размножились на страницах других светских и религиозных жизнеописаний якобы «других» старинных персонажей, обнаруженных нами и описанных в книге «Потерянные Евангелия». В том числе и ошибочно отодвинутых в «далекую античность».

Напомним, что на сегодняшний момент мы обнаружили уже сто четыре (!) отражения Андроника=Христа=Андрея Боголюбского=Андрея Первозванного на страницах скалигеровской истории, см. рис. 0.9 и нашу книгу «Как было на самом деле. Реконструкция всеобщей истории», гл. 2:18. Также мы нашли пятьдесят девять фантомных летописных отражений Девы Марии, см. там же, гл. 2:19, а также тридцать девять отражений Иоанна Крестителя, гл. 2:20, и, наконец, шестьдесят одно отражение Иуды Искариота, гл. 2:21. Мы видим, что фантомов оказалось очень много. Чем важнее была личность или событие, тем больше дубликатов возникало.

Рис. 0.9. Обнаруженные нами фантомные отражения Андроника-Христа. Отмечены ошибочные даты, куда историки отнесли их. См. подробности в наших книгах «Как было на самом деле. Реконструкция всеобщей истории», а также «О чем на самом деле писал Шекспир».


Как мы покажем в настоящей книге, в истории Фауста обнаруживается еще одно яркое отражение Андроника-Христа — это сам доктор Фауст (следовательно, это уже сто пятый дубликат, найденный нами). А также мы укажем одно новое отражение Иуды Искариота. Это якобы «античная» гречанка Елена Прекрасная (Елена Троянская), ставшая, дескать, женой Фауста. Однако, как говорят хроники, на самом деле это был дьявол, принявший женский образ. И мы предъявим еще одно фантомное отражение апостола Иоанна — это ученик доктора Фауста, Иоанн Кристоф (Христофор) Вагнер.

Надо сказать, что многие исследователи пытались обнаружить первоисточник средневековой легенды о Фаусте. Подробный перечень таких попыток можно найти, например, в [469], с. 257 и далее. Мы внимательно все их рассмотрели. Оказалось, что, будучи сбиты с толку неверной скалигеровской хронологией, предыдущие ученые не поняли сути дела и не обнаружили, что история Фауста — это анти-евангелие, рассказывающее о Христе, но в насмешливом тоне. Получается, что мы впервые указываем на этот важный факт. Подчеркнем, что наше открытие стало возможным лишь на базе Новой Хронологии, многое ставящей на свои места.

Мы будем активно пользоваться также известной «Народной Книгой» Иоганна Шписа, якобы 1587 года, подробно рассказывающей о Фаусте, рис. 0.3. Вот ее полное название.

«НАРОДНАЯ КНИГА. История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике. Как на некий срок подписал он договор с дьяволом, какие чудеса он в ту пору наблюдал, сам учинял и творил, пока, наконец, не постигло его заслуженное воздаяние. Большей частью извлечено ИЗ ЕГО СОБСТВЕННЫХ ПОСМЕРТНЫХ СОЧИНЕНИЙ и напечатано, дабы служить устрашающим и отвращающим примером и искренним предостережением всем безбожным и дерзким людям. Послание апостола Иакова IV: Будьте покорны господу, привоборствуйте дьяволу, и он бежит от вас. Cum Gratia et Privilegio. Напечатано во Франкфурте-на-Майне Иоганном Шписом. MDLXXXVII».

Как сообщают сами историки, «Народная Книга о Фаусте» сразу же после своего появления ИМЕЛА БОЛЬШОЙ УСПЕХ… То же подтверждается чрезвычайно большим числом как новых изданий, так и перепечаток… Первое издание Шписа 1587 года [А] перепечатывалось в разных издательских центрах Германии четыре раза. В 1588 году под именем Шписа вышло новое издание книги [В]…

КНИГА О ФАУСТЕ ИМЕЛА ШИРОКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УСПЕХ. Вскоре последовал ряд переводов на другие языки, в основе которых лежат различные печатные редакции, сперва самого Шписа, а в XVII–XVIII веках — его продолжателей: нижненемецкий (Любек, 1598), английский (вероятно, уже в 1588–1589 годах, второе издание в 1592 году, затем три других издания до 1636 года…), голландский (Эммерих, 1592) и фламандский (Антверпен, 1592). Всего в Нидерландах до XIX века включительно НАРОДНАЯ КНИГА ПЕРЕИЗДАВАЛАСЬ БОЛЕЕ 30 РАЗ. О широкой популярности, которой пользовалась легенда о Фаусте в Нидерландах, свидетельствуют местные ее приурочения — к замку Ваарденбург (Гельдерн), к Леювардену (Фрисландия), а также довольно многочисленные ее отражения в изобразительном искусстве XVII века: гравюры Рембрандта, гравюры и рисунки других нидерландских художников его времени — И. Сихема… Адриана Матама… и др. Этой популярности, как и в Германии, особенно содействовали труппы бродячих комедиантов, а в более позднее время — кукольный театр…

В 1598 году книга Шписа была переведена на французский язык Виктором Кайе (Pierre Victor Palme Cayet)… Его перевод содержит ряд самостоятельных дополнений и ПЕРЕИЗДАВАЛСЯ ОКОЛО 15 РАЗ… В 1617 году появился чешский перевод Кархезиуса (Carchesius)… в Чехии (Праге) легенда о Фаусте также получила своеобразное местное развитие. К более позднему времени относятся переводы: польский (без года), шведский (1674), датский (1689) и ряд других», с. 301–302.

А также: «В результате широкой популярности народной книги о Фаусте она не только пополнялась новыми эпизодами, но вскоре получила продолжение…», с. 304.

И далее: «В 1730 году, «Доктор Фауст» был представлен в Вене, в «ИМПЕРСКОМ И КОРОЛЕВСКОМ ПРИВИЛЕГИРОВАННОМ ТЕАТРЕ возле Каринтских ворот», как БАЛЕТ — «на манер немецких комедий, английских пантомим и итальянских опер», «с многочисленными театральными машинами и декорациями»…

В форме балета «Фауст» ставился неоднократно не только в XVIII, но и позднее, в XIX веке, на сюжетной основе трагедии Гёте… Таким образом, идея Гейне написать балет на сюжет «Фауста» опиралась на давнюю театральную традицию.

В середине XVIII века братья Лобе инсценировали «Доктора Фауста» в своем театре «китайских теней»… Однако уже значительно раньше (1688) труппа Фельтена пользовалась «театром теней»… как дополнительной приманкой для зрителей», с. 332.

В 1761 году голландец Иосиф Заргер поставил комедию о Фаусте в Петербурге, с. 401. Эта традиция дожила до XIX века. Кукольная комедия «Иоганн Фауст» исполнялась в Петербурге в русском переводе и в 1856 году.

Вот примеры балетов на сюжет Фауста, исполнявшихся в XIX веке на европейских сценах. В Дрездене и Лейпциге — «большой пантонимический балет» Нута (L. Nuth) на музыку Дункеля. В Лондоне — балет на музыку Адольфа Адама. В Копенгагене — «оригинальный романтический балет» Августа Бурнонвиля на музыку Кека (Keck). В Милане в известном театре Ла Скала — «большой фантастический балет» Жюля Перро (Perrot). В Брюсселе — балет «Фауст и Маргарита», исполнявшийся также в Петербурге (с. 394). «Танцевальная поэма Фауст» была написана Гейне в 1847 году как либретто для балета, по предложению Лондонского театра, однако ни в Лондоне, ни в Берлинском оперном театре тогда этот балет не был поставлен, с. 399.

Мы опустим дальнейший список многочисленных изданий и театральных постановок истории Фауста, поскольку и без того хорошо видно, с какой энергией «раскручивали» реформаторы выгодное им агрессивное анти-евангелие, фактически направленное против Христа и имперской кафолической церкви того времени.

Таким образом, эта скептическая версия проникла даже в «народные песни». Сообщается следующее: «С народной драмой и кукольными комедиями о Фаусте связаны по своему происхождению и народные песни лирического характера (всего восемь текстов). Это жалобы, в которых оплакивается судьба Фауста, употребляющего во зло «небесные дары»… или предвещается его близкая гибель… Они представляют стихотворные арии в народном стиле, которые целиком или в отрывках вкладывались в уста доброго ангела при исполнении драмы или кукольной комедии», с. 308.

Идея развивалась. Учуяв запах наживы, к процессу подключились бизнесмены. В мятежной реформаторской Европе бурно рацвела целая индустрия «рецептов от Фауста». Предприимчивые дельцы превращали «искаженные евангелия» в деньги! Причем — в большие деньги. Мы цитируем.

«Лишь внешним образом связаны с легендой о Фаусте разнообразные книги заклинаний, ходившие под его именем с заглавием «Фаустово тройное заклятие адских духов» («Faust’s dreifacher Hollenzwang»). Обычную абракадабру демонологии… каббалистические знаки и фигуры — предприимчивые издатели охотно украшали авторитетным именем прославленного чернокнижника, выдавая ее за те самые волшебные книги, которые перешли по наследству от Фауста к его ученику Вагнеру. Приманкой для читателя служили широковещательные заглавия, например: «Книга чудес, искусства и волшебства доктора Иоганна Фауста, именуемая также Черный ворон или Тройное адское заклятие, которым я понудил духов приносить мне все, чего бы я ни пожелал, будь то золото или серебро, клады большие или малые, разрыв-траву и что только еще существует подобное на земле, все я совершил с помощью этой книги, а также чтобы снова отпустить духов по своей воле».

Книги эти печатались или переписывались и покупались суеверными и доверчивыми людьми за большие деньги до самого конца XVIII века и известны в большом числе экземпляров и в различных редакциях. Переписка была делом не всегда безопасным. В 1660 году один писец из Гильдесгейма попал в тюрьму за то, что за большую плату переписал такую книгу для незнакомого чужестранца. Его самого заподозрили в сношениях с дьяволом. В XVIII веке этим делом промышляли в особенности некоторые баварские и швабские монастыри. За книгу платили 200 талеров, но можно было при случае купить ее за 150 и даже за 100», с. 308–309.

Доходило до анекдотов. Просветитель К.-Ф. Барт рассказывает в своей автобиографии (1790), что в юности увлекся магией и с трудом раздобыл вместе со своими товарищами заветную «Фаустову книгу», попросту украв ее у одного студента, который пытался продать ее, но за очень большие деньги — за 300 талеров. Переписав книгу от руки, Барт и его товарищи пытались вызвать дьявола. Не получилось. Разуверившись в магии, стали пугать привидениями суеверного собственника книги, с. 309.

В общем, ловкие издатели и идеологи «реформаторской Фаустиады» хорошо обогатились.

Поскольку в нашей книге будет много ссылок на книгу [469] «Легенда о докторе Фаусте» (сборник старинных текстов), то для упрощения изложения мы будем опускать ее номер [469] по нашему общему списку литературы и указывать лишь страницы данного издания. Ссылки же на другие книги мы даем полностью, сообщая как их порядковый номер в нашем списке, так и страницы.

Во второй главе мы рассказываем, как Реформация происходила в Северной Европе, а именно в Швеции. Там, как выясняется, тоже призывали «смело разрубать мечом Агнца-Христа». В этой же главе мы анализируем историю известного шведского корабля «Ваза», затонувшего в начале XVII века и поднятого со дна в XX веке. Этот счастливо уцелевший «обломок античности» донес до нас важные фрагменты подлинной истории Швеции той эпохи. И они оказываются очень интересными.

Наконец, третья глава посвящена краткому анализу известного «романа» Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» XVI века. Оказывается, он тоже был создан как орудие разрушения основ Великой Ордынской Империи. Был рассчитан на пропаганду среди плебейских кругов, а потому преднамеренно создан в вульгарном стиле.

Глава 1

История Фауста — это насмешливая переработка истории Андроника-Христа и евангелий, изготовленная западноевропейскими реформаторами

1. Рождение Христа и рождение Фауста

Иоганн Шпис, якобы в 1587 году, сообщает следующее: «Доктор Фауст был сыном крестьянина, родился в Роде, близ Веймара. В Виттенберге имел он немалую родню, и родители его также были добрые христиане и богобоязненные люди. А дядя его, что находился в Виттенберге, был горожанин и с достатком. ОН ВОСПИТАЛ ФАУСТА И ОБХОДИЛСЯ С НИМ КАК С СОБСТВЕННЫМ СЫНОМ, ПОТОМУ ЧТО НЕ ИМЕЛ НАСЛЕДНИКОВ, и принял к себе этого Фауста КАК СВОЕ ДИТЯ И НАСЛЕДНИКА и послал его в университет изучать богословие. Он, однако же, оставил это благочестивое занятие и употребил во зло Божье слово…

Его родители не дожили до того времени и не увидели мерзости своего безбожного дитяти. Ибо известно, что родители доктора Фауста… сердечно радовались, что их родственник УСЫНОВИЛ ЕГО, и так как заметили в нем отличные способности и память…», с. 37–38.

Здесь усматривается частичное отражение евангельской истории рождения Христа. Судите сами.

• Христос был рожден Девой Марией от Духа Святого, а потом «был усыновлен» Иосифом. Иосиф не был отцом Иисуса, но хорошо относился к нему и воспитывал его как сына. Практически то же самое мы узнаём и о Фаусте. Его родители были богобоязненные христиане, однако Фауст был усыновлен его дядей. Дядя воспитывал его как своего сына.

• Собственных детей у евангельского Иосифа не было. Аналогично, у дяди Фауста тоже не было своих детей, наследников.

• Обе версии отзываются о родителях Фауста-Христа доброжелательно.

2. Среди историков царит разнобой мнений: кто такой «исторический Фауст» и где он родился

В издании [469] в историческом комментарии, с. 271 и далее, собрано множество версий о том, кто такой «исторический Фауст», где и когда он родился. «Наименее определенны и достоверны, как это и понятно для такого лица, как Фауст (пытается успокоить читателя современный комментатор — Авт.), те сведения, которые сохранились о месте его рождения и о годах его молодости, предшествующих его широкой славе», с. 272.

Мы не будем приводить все эти разноречивые данные. Скажем только, что разброс мнений весьма велик. Что указывает на чрезвычайную туманность разных версий о месте и дате рождения Фауста якобы в XV–XVI веке. Как мы понимаем, ничего удивительного тут нет. Поздние историки, запутавшись в хронологии, ошибочно решили, будто Фауст-Христос родился и жил в XV–XVI веке. На самом же деле, согласно нашим исследованиям, он родился в Крыму, на мысе Фиолент, примерно в 1152 году. Предав забвению подлинные даты и место рождения Иисуса, скалигеровские хронисты стали блуждать в потемках XVI века, пытаясь именно здесь «обнаружить Фауста», и в общем-то наугад объявляя «Фаустом» то одного, то другого чудотворца. Каковых всегда было предостаточно. При этом современные историки сами признают, что «фамилия Фауст часто встречается в университетских книгах того времени», с. 273. То есть фамилия Фауст была распространена в ту эпоху, было «много Фаустов». Далее сообщается следующее: «В юридических документах того времени немецкая фамилия Faust (в более древней форме Fust), первоначально представлявшая ПРОЗВИЩЕ (нем. «кулак»), встречается часто… Возможно, однако… что латинизированная форма этого имени Faustus произведена от лат. faustus — «счастливый», «удачливый» и представляла ученый псевдоним странствующего мага, астролога и прорицателя, указывающий на успешный характер его профессиональной деятельности», с. 274.

Более того: «Был ли Фауст профессором в Эрфурте, Виттенберге, Ингольштадте, Гейдельберге, то есть получил ли он право читать лекции в тех университетах, с которыми его связывает история и легенда, РЕШИТЬ НЕВОЗМОЖНО: во всяком случае в официальных документах этих университетов такой факт не зарегистрирован», с. 281.

Некоторые вдумчивые исследователи вплотную подошли к мысли о том, что в XV–XVI веках никакого «исторического Фауста» не было. Но поскольку они не понимали, что подлинный оригинал на самом деле есть, но расположен в XII веке, то комментаторы пошли по ошибочному пути, заявив, будто легенда о Фаусте возникла «просто так», в общем, на пустом месте. А потом сама собой «приклеилась» к какому-то ничем не выдающемуся человеку, выбранному как бы наугад, случайным образом. Дескать, народная фантазия «от нечего делать» придумала весь этот сюжет, который потом, как ни странно, так глубоко проник в жизнь западноевропейского общества. Очень, мол, все это удивительно.

В связи с этим укажем для примера на ставшую достаточно известной критическую диссертацию Неймана 1693 года, рис. 1.1. Пытаясь как-то объяснить себе и современникам выдающуюся популярность легенды о Фаусте, Нейман «приходит к выводу, что Фауст действительно существовал, как о том рассказывают многие современники, но был он не «историческим лицом», а частным человеком, причем человеком малоизвестным… вокруг имени которого в те отдаленные времена сложилось много вымышленных рассказов (просто так? — Авт.). Эти «правдоподобные вымыслы»… превратили историю его жизни в «магический роман» (без всяких на то оснований? — Авт.)… «Сведений о нем сохранилось бы меньше, если бы комедианты столь часто не ставили его на театре»», с. 312.

Рис. 1.1. Титульный лист диссертации Неймана, 1693 год. Взято из [469], с. 311.


Ясно, что такое «объяснение» ничего не объясняет. Дескать, о каком-то неизвестном человеке кто-то (тоже неизвестный) ни с того ни с сего придумал пустые мифы. И они, мол, бурно расцвели «сами по себе». В общем, ничего надежного и определенного у историков так и не получилось. Отсюда хаос и разнобой мнений, споры и обвинения друг друга в некомпетентности.

3. Западные реформаторы глумились над догматом Непорочного Зачатия

Начнем с того, что приведем полностью большой и очень интересный фрагмент из известной немецкой «Народной Книги» Шписа. Рассказывая о путешествиях доктора Фауста по миру, хроника сообщает о ярком событии, произошедшем при посещении Фаустом Царь-Града.

«Здесь расположился двор турецкого царя, и здесь-то доктор Фауст совершил много проделок с турецким царем Солиманом, как будет ниже о некоторых из них рассказано.

Константинополь получил свое имя от великого императора Константина. Город этот украшен обширными стенами, башнями и постройками, так что можно было бы его назвать новым Римом. И с обеих сторон омывается он морем. В городе 11 ворот, три царских дворца или резиденции. Доктор Фауст несколько дней наблюдал мощь, силу, великолепие турецкого императора и его двор. И однажды вечером, когда турецкий император сидел за столом и ел, учинил доктор Фауст над ним такую проказу и обезьянство, ЧТО ЧЕРЕЗ ИМПЕРАТОРСКИЙ ЗАЛ ХЛЫНУЛИ ПОТОКИ ПЛАМЕНИ, так что все бросились их тушить, А ПОТОМ ЗАГРЕМЕЛ ГРОМ И ЗАСВЕРКАЛИ МОЛНИИ. И так он околдовал турецкого императора, что тот и сам встать не мог, и другие не могли его поднять и унести прочь.

МЕЖДУ ТЕМ В ЗАЛЕ СТАЛО ТАК СВЕТЛО, БУДТО ПОСРЕДИ НЕГО СОЛНЦЕ СТОЯЛО, И ДУХ, СОПРОВОЖДАВШИЙ ФАУСТА, СТАЛ ПЕРЕД ИМПЕРАТОРОМ в обличье, убранстве и облачении папы и сказал ему: «Привет тебе, император, ты удостоился, что я, твой Магомет, явлюсь перед тобой». С этими краткими словами он исчез. ПОРАЖЕННЫЙ ЭТИМ ЧУДОМ, император пал на колени, призывая своего Магомета и восхваляя его за то, что он его столь почтил И ЯВИЛСЯ ЕМУ.

На другой день утром явился доктор Фауст в императорский замок, где император держал своих жен и распутных девок, и никто не смел там ходить, кроме оскопленных мальчиков, которые этим женщинам прислуживали. ЭТОТ ЗАМОК ОКРУЖИЛ ОН ГУСТЫМ ВОЛШЕБНЫМ ТУМАНОМ, ЧТО НИЧЕГО НЕЛЬЗЯ БЫЛО ВИДЕТЬ. Доктор Фауст принял такой же образ, как перед тем ЕГО ДУХ, и выдал себя за Магомета. И таким образом прожил он шесть дней в этом замке, И СТОЯЛ ТУМАН СТОЛЬКО ВРЕМЕНИ, СКОЛЬКО ОН ЗДЕСЬ ПРОБЫЛ. Турок же увещевал свой народ эти дни совершением различных церемоний. Доктор Фауст ел, пил, веселился, УТОЛЯЛ СВОЮ ПОХОТЬ, И, КОГДА СОВЕРШИЛ ВСЁ ЭТО, ПОДНЯЛСЯ ОН ВВЫСЬ во всем своем папском убранстве и облачении, так что многие его видели.

Как только Фауст исчез, А ТУМАН РАССЕЯЛСЯ, отправился турок в свой замок, СТАЛ У СВОИХ ЖЕН ВЫСПРАШИВАТЬ И ВЫПЫТЫВАТЬ, КТО ЗДЕСЬ БЫЛ, ОТЧЕГО ЗАМОК ВСЕ ВРЕМЯ БЫЛ ТУМАНОМ ПОКРЫТ. Они отвечали ему, что ЭТО БЫЛ БОГ МАГОМЕТ и что требовал он то одну, то другую, делил с ними ложе и сказал им: ОТ ЕГО СЕМЕНИ ПОЙДЕТ ВЕЛИКИЙ НАРОД и родятся храбрые богатыри. ТУРОК ПОСЧИТАЛ ЭТО ЗА ВЕЛИКИЙ ДАР И БЛАГО, ЧТО ТОТ СПАЛ С ЕГО ЖЕНАМИ, и спросил у жен, тороват ли Магомет в этом деле и людскому ли обычаю следовал. Да, отвечали жены, он их ласкал, обнимал и в этих трудах искусник; они желали бы всю жизнь это повторять. Притом возлежал он с ними нагой, ПРИНЯВ ОБЛИЧЬЕ МУЖЧИНЫ, только его речь была им непонятна. Жрецы стали внушать турку: пусть не верит он, что это был Магомет, ЭТО БЫЛ ПРИЗРАК. Но жены сказали: призрак это или не призрак, однако же к ним он был благосклонен и по разу, и по шести раз за ночь и чем больше, тем лучше свою способность выказывал и в итоге потрудился на славу и т.д. Подобные разговоры ВВЕРГЛИ ТУРЕЦКОГО ИМПЕРАТОРА В СИЛЬНОЕ РАЗДУМЬЕ И СОМНЕНИЕ», с. 69–70.

Скорее всего, перед нами реформаторская версия христианского догмата о Непорочном Зачатии, окрашенная в издевательские тона. В самом деле.

• Согласно Евангелиям, события, связанные с Рождением Христа и Непорочным Зачатьем, развернулись в Иудее, столицей которой был ИЕРУСАЛИМ (при этом Иосиф и его жена Дева Мария проживали в Назарете). А согласно германской версии жизнеописания Фауста, он явился в ЦАРЬ-ГРАД, где развернулись события, связанные с «женами императора». Отождествление евангельского Иерусалима с Царь-Градом нам уже хорошо известно, поскольку это — один из главных результатов Новой Хронологии.

• По-видимому, евангельский Иосиф, муж Марии Богородицы, описан здесь германскими хронистами как «турецкий император».

• У евангельского Иосифа есть жена Мария. А у «турецкого императора» есть несколько жен, живущих в его гареме. Их имена летописец Шпис не называет.

• Согласно Евангелиям, Дева Мария была выдана замуж за Иосифа. Однако, «прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого» (Матфей 1:18). Явление к Деве Марии Духа Святого и Непорочное Зачатье отразились во множестве картин и икон. Кроме того, как мы показали, например, в книге «Потерянные Евангелия», этот сюжет присутствует во многих фантомных отражениях истории Иисуса в «античных» источниках и старинных изображениях. В частности, некоторые из авторов (в том числе и старинные художники) описывали Явление Святого Духа как появление «тумана», скрывающего истинный облик Божества. Вероятно, само слово «дух» трактовали иногда как «дыхание», туман, пар, испарения, поднимающиеся изо рта, и т.п.

В германской версии мы видим в общем тот же сюжет. На императорский замок опускается волшебный туман, окутывающий всё и вся, так что «ничего нельзя было видеть». И далее продолжается: «Замок на все время туманом заволокло». Причем «стоял туман столько времени, сколько он здесь пробыл». Фауст при этом принимает тот же образ, ЧТО И ЕГО ДУХ, ВЫДАВАЯ СЕБЯ ЗА БОГА. Народная Книга, правда, считает, что речь тут идет о Боге Магомете, однако, скорее всего, эта подстановка возникла из-за того, что описанные события происходят в Царь-Граде — Стамбуле. Дескать, раз тут живут турки, значит, нужно рассуждать о Магомете. Так и вышло, что немец Шпис заменил Святого Духа на Бога Магомета. Но поскольку такой образ принял, мол, сам доктор Фауст, то выходит, будто Фауст (то есть Христос, как мы уже начинаем понимать) отождествляется тут с Богом (Магометом) и с Духом Святым. Но такая путаница нам уже знакома. Мы уже обнаруживали ранее, что старинные авторы иногда путали Христа (то есть Бога Сына) с Богом Отцом и Духом Святым. Иными словами, хронисты путались «внутри Святой Троицы».

• Согласно христианской традиции, во время появления Духа Святого в доме Девы Марии произошло Непорочное Зачатье. Немецкая же версия издевательски вульгаризирует это событие. Насмешливо заявляет, что Фауст «утолял свою похоть» с женами императора. Причем развязно подчеркивает, что «был благосклонен и по разу, и по шести раз за ночь и чем больше, тем лучше свою способность выказывал и в итоге потрудился на славу». При этом «возлежал он с ними нагой, приняв обличье мужчины». Наконец, авторитетно сообщается, что жены, дескать, остались весьма и весьма довольны искусными способностями Фауста. Вот так, путем насмешек, западноевропейские реформаторы старались разрушить основы христианского вероучения.

• Германская версия сообщает О НЕСКОЛЬКИХ ЖЕНАХ турецкого императора, бывших в его гареме и удостоившихся внимания и ласк Фауста. Их имен Народная Книга не приводит. Каноническая евангельская версия говорит только об одной Марии в доме Иосифа, не упоминая каких-либо других женщин. А вот апокрифические Евангелия доносят до нас более подробный рассказ об этих событиях, который оказывается еще ближе к германской версии. Мы цитируем так называемое «Евангелие Псевдо-Матфея». Сказано: «Тогда ИОСИФ ВЗЯЛ МАРИЮ С ПЯТЬЮ ДРУГИМИ ДЕВИЦАМИ, ЧТОБЫ ОНИ БЫЛИ С МАРИЕЙ В ЕГО ДОМЕ. Этих девиц звали Ревекка, Сепора, Сусанна, Авигея и Захель… И бросили они жребий о том, какая работа достанется каждой из них. И вышло, что жребий указал Марии прясть пурпур, дабы сделать завесу для храма Господня, и сказали Ей другие девицы: как Ты, младшая из всех, Ты удостоилась получить пурпур? И говоря это, они принялись, как бы в насмешку, называть Ее царицей дев. И когда они говорили так между собою, АНГЕЛ ГОСПОДЕНЬ ЯВИЛСЯ ПОСРЕДИ НИХ и сказал: то, что вы говорите, не будет насмешкой, но осуществится вполне точно» [307], с. 239.

И СРАЗУ ПОСЛЕ ЭТОЙ СЦЕНЫ происходит Непорочное Зачатье [307], с. 239.

Итак, в обеих сравниваемых версиях — при Непорочном Зачатьи и при посещении Фаустом гарема турецкого императора — говорится О НЕСКОЛЬКИХ ЖЕНЩИНАХ.

• Теперь задержимся на термине «турецкий» император, упомянутом Народной Книгой Шписа (применительно к Иосифу, как мы теперь начинаем понимать). Почему турецкий? Ведь Евангелия здесь ничего не говорят о Турции или Османии. Ответ дает наша реконструкция. Согласно ей, Дева Мария была родом из Руси-Орды, то есть из Тартарии, см. нашу книгу «Христос родился в Крыму…». А потому родственники Марии были, скорее всего, в основном ордынцами, жителями Тартарии. Далее, Турция-Османия была основана выходцами из Руси-Орды. Поэтому термины ТУРКИ, ТОРКИ, ТАТАРЫ, ТАРТАРЫ стали путаться на страницах хроник, переходить друг в друга. Так и вышло, что германская версия стала рассуждать о «турецком императоре» применительно к евангельскому Иосифу. Бывшему, вероятно, родом из Тартарии=Руси-Орды XII века.

• Согласно Евангелиям, Иосиф, узнав о беременности Марии, «будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее» (Матфей 1:19). Апокрифические Евангелия останавливаются на этом сюжете подробнее. Сказано: «Возвратившись в дом свой, он нашел Марию беременной, и он задрожал всеми членами своими, и, полный тревоги, он воскликнул и сказал: Господи, Господи, прими дух мой, ибо лучше для меня умереть, чем жить! И ДЕВИЦЫ, КОТОРЫЕ БЫЛИ С МАРИЕЙ, сказали ему: мы знаем, что никакой человек не прикасался к Ней… Ангел Господень каждый день беседовал с Ней…

Иосиф сказал: зачем хотите меня обмануть и заставить поверить, что Ангел Господень сделал Ее беременной?.. И он задумал скрыться и отпустить Марию» [307], с. 240.

Немецкая версия тоже отмечает аналогичное смятение чувств турецкого императора, когда ему рассказали о пребывании Фауста с его женами: «Подобные разговоры ВВЕРГЛИ ТУРЕЦКОГО ИМПЕРАТОРА В СИЛЬНОЕ РАЗДУМЬЕ И СОМНЕНИЕ», с. 70.

• По Евангелиям, как только Иосиф решил тайно отпустить Марию, к нему явился Ангел Господень: «Но когда он помыслил это, — се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святого; родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их… Встав ото сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою» (Матфей 1:20–21, 24).

Вполне аналогично, немецкая Народная Книга сообщает о явлении божества турецкому императору. Отличие лишь в том, что это явление происходит ДО рассказа о посещении Фаустом женщин императора, а не ПОСЛЕ него (как нужно было бы). То есть хронист Шпис поменял местами эти два события. Но суть дела он сохранил. Напомним: «Между тем в зале стало так светло, будто посреди него солнце стояло, и дух, сопровождавший Фауста, стал перед императором в обличье, убранстве и облачении папы и сказал ему: «Привет тебе, император, ты удостоился, что я, твой Магомет, явлюсь перед тобой». С этими краткими словами он исчез. ПОРАЖЕННЫЙ ЭТИМ ЧУДОМ, император пал на колени, призывая своего Магомета и восхваляя его за то, что он его столь почтил и явился ему», с. 70.

• Более того, «турок посчитал это за великий дар и благо, что тот (Фауст — Авт.) спал с его женами», с. 70. Это есть отражение евангельского утверждения, что после явления ему Ангела, Иосиф отнесся к беременности Марии как к чуду, принял свою жену и стал заботиться о ее Сыне.

Итак, мы видим хорошее соответствие между христианской концепцией Непорочного Зачатья и ее германским отражением, искаженным, впрочем, западноевропейскими реформаторскими насмешками.

4. Кесарево сечение

Оказывается, в истории Фауста мы также сталкиваемся с воспоминанием о кесаревом сечении, при помощи которого на свет появился Андроник-Христос, см. нашу книгу «Царь Славян». Рождение Христа кесаревым сечением оставило свой след не только в богослужебных текстах Православной церкви. Как мы показали, об этом событии много говорили в средние века и из таких обсуждений вырос целый куст различных мнений, предположений, мифов. Многочисленные отражения этого сюжета сохранились на страницах «античной истории». В частности, известный миф о рождении «древнейшей» богини Афины «через разрез из головы Зевса». Здесь разрез, сделанный при кесаревом сечении, сохранился в «греческом» мифе полностью, но «переместился» на голову бога, см. «Царь Славян», гл. 2.

Мы уже рассказывали, что, согласно, например, раввино-иудейским источникам, сам Христос вспорол себе БЕДРО ножом и вложил в рану, а потом извлек из нее, некие чудесные письмена, или «Слово». Напомним, что Словом иногда именовали самого Христа. У «античных классиков» — Ямвлиха, Диогена и Порфирия — эта история про Христа преломилась в виде рассказа о ЗОЛОТОМ БЕДРЕ ПИФАГОРА, см. нашу книгу «Потерянные Евангелия», гл. 2. Вот как история с кесаревым сечением отразилась в иудейской версии евангельских событий, в так называемом «Тольдот Иешу».

«Он (Иисус — Авт.) проник в святилище, где находился камень основания… И мамзер (Иисус — Авт.) захотел овладеть тайной… Два медных льва сидели у двух колонн перед входом в святилище, и каждый, кто входил туда и изучал буквы или записывал их на пергаменте, только он выходил назад, как львы рычали на него, и он забывал написанное. Что же тот мамзер? Он произнес буквы НАД СВОИМ БЕДРОМ, РАЗРЕЗАЛ ЕГО, НЕ ИСПЫТЫВАЯ БОЛИ, И ПОЛОЖИЛ В БЕДРО ПЕРГАМЕНТ, на котором написал тайные буквы, и, прежде чем выйти, заговорил это место. Когда он выходил, львы зарычали на него, и он тут же забыл написанное, но пергамент остался на месте, и, когда он удалился, РАЗРЕЗАЛ СЕБЕ БЕДРО, ВЫНУЛ ПЕРГАМЕНТ И ВНОВЬ ВЫУЧИЛ БУКВЫ в спокойной обстановке. ОН БЫЛ ЕДИНСТВЕННЫМ, КТО ТАК ПОСТУПИЛ, И ПОСЛЕ ЭТОГО ОН МОГ ТВОРИТЬ ВСЕ, ЧТО ПОЖЕЛАЕТ» [307], с. 360–361. Разрез на бедре, «сделанный Христом», настолько впечатлил иудейских писателей, что они снова и снова возвращались к нему. В раввинской литературе возник даже специальный термин «Вырезающий на собственном теле» [307], с. 315–316.

В этом варианте христианского мифа из разреза на бедре Бога рождается «пергамент с тайными буквами». В других иудейских текстах говорится даже более откровенно: «Иуша разрезал себе бедро, не испытывая при этом боли, и положил туда тайное Имя, записанное на коже, потом удалился, вынул кожу с письменами и стал творить знамения и чудеса» [307], с. 379. Здесь «тайное Имя», рожденное из бедра, откровенно напоминает распространенное христианское наименование Христа СЛОВОМ: Христос — Бог Слово. См., например, начало Евангелия от Иоанна.

Вернемся еще раз к Зевсу. Оказывается, он родил не только Афину из головы, но и Диониса=Бахуса ИЗ БЕДРА. Таким образом, иудейский вариант кесарева сечения присутствует и в древнегреческих мифах о Зевсе явно и откровенно. Мы цитируем: «Однако основной миф звучит следующим образом. Зевс, приняв вид смертного, имел тайную любовную связь с Семелой («Земля»), дочерью фиванского царя Кадма… Гера… посоветовала Семеле, которая уже была на шестом месяце беременности, поставить своему таинственному возлюбленному условие: пусть он… предстанет в своем истинном обличии… Он предстал перед ней в грохоте грома и сверкании молний и испепелил ее. Гермесу, однако, удалось спасти ее шестимесячного недоношенного сына. Гермес ЗАШИЛ РЕБЕНКА В БЕДРО ЗЕВСА, И ТОТ, ПО ИСТЕЧЕНИИ ТРЕХ МЕСЯЦЕВ, В ПОЛОЖЕННЫЙ СРОК ПРОИЗВЕЛ ЕГО НА СВЕТ. Вот почему Диониса называют «дважды рожденный» или «дитя двойных дверей»» [196:1], с. 69.

В этом мифе, как и в иудейских текстах, Христос как бы рождает сам себя из бедра. Здесь Зевс=Зеус — это Иисус, а Дио-нис=Бог Никейский (Деос + Ника) — тоже Иисус. Отождествление Диониса=Бахуса (Адониса?), умирающего и воскресающего бога «древних» греков, с Иисусом предложено не нами. О нем говорили многие исследователи, например Артур Древс [259], ввиду давно отмеченного яркого соответствия между дионисийским культом и христианством.

Обратимся теперь к истории Фауста. В Народной Книге есть отдельная глава под примечательным названием: «Как доктор Фауст занял у одного еврея деньги и дал ему в залог СВОЮ НОГУ, КОТОРУЮ САМ ОТПИЛИЛ СЕБЕ на глазах у еврея», с. 78.

Мы цитируем: «Так как он (Фауст — Авт.) был не при деньгах, то пришлось ему искать денег у евреев, что он и сделал: взял у одного еврея на месяц 60 талеров. Когда же время прошло, еврей захотел получить свои деньги обратно вместе с процентами… Доктор Фауст говорит ему: «Слушай, еврей, нет у меня денег… однако чтобы был ты уверен, что я тебе верну долг, ОТРЕЖУ Я СЕБЕ КАКУЮ-НИБУДЬ ЧАСТЬ ТЕЛА, ПУСТЬ ЭТО БУДЕТ РУКА ИЛИ НОГА, и дам тебе в залог, однако же с непременным условием: как только найдутся у меня деньги и я сумею с тобой расплатиться, должен ты возвратить мне то, что я тебе оставляю». Еврей, как и был всегда врагом христиан… согласился принять заклад. Тут доктор Фауст БЕРЕТ ПИЛУ, ОТРЕЗАЕТ СЕБЕ НОГУ И ДАЕТ ЕЕ ЕВРЕЮ (на самом деле это было только наваждение), с условием, как только он будет при деньгах и выплатит долг, ДОЛЖЕН ОН ВЕРНУТЬ ЕМУ НОГУ, А ОН ЕЕ ОБРАТНО ПРИСТАВИТ. Еврей остался этим контрактом очень доволен и ушел вместе с ногой. По дороге, устав ее нести, стал он думать: «На что мне ляжка этого мерзавца? Снесу я ее домой, так она только завоняет и трудно будет прилепить ее обратно. Конечно, это дорогой залог, и не мог он связать себя крепче, чем куском собственного тела, но мне какой прок от того?» С такими и еще другими мыслями… идет он через канаву и бросает туда ногу.

Все это было хорошо известно доктору Фаусту, и тогда послал он через три дня за евреем, будто собирается выплатить ему долг. Приходит еврей, доктор Фауст спрашивает, куда он девал заклад, ПУСТЬ ВЕРНЕТ ЕМУ НОГУ, он хочет уплатить ему. Еврей ответил, что он выбросил ее за ненадобностью. Однако доктор Фауст пожелал немедленно получить обратно оставленную в залог ляжку, а не то пускай еврей удовлетворит его требование. Чтобы отделаться от него, пришлось еврею заплатить ему еще 60 талеров в придачу, А ДОКТОР ФАУСТ ОСТАЛСЯ, КАК И БЫЛ, С НОГОЙ», с. 79.

Перед нами явно иудейский рассказ о кесаревом сечении, правда, искаженный и насмешливый. Судите сами.

• История о кесаревом сечении, при помощи которого родился Андроник-Христос, ярко отразилась в раввинско-иудейской версии. В легендах о Фаусте этот же сюжет связан именно с евреем.

• Согласно версии «Тольдот Иешу», Христос сам разрезает себе бедро. Аналогично, в германском варианте, Фауст сам отпиливает себе ногу.

• Обе версии подчеркивают, что разрез на собственном бедре или собственноручное отпиливание ноги пилой было сделано безболезненно.

• В иудейской версии Иуша-Христос заложил в разрез на своем бедре некий текст на пергаменте, «Слово», тайное Имя. Согласно немецкому рассказу, Фауст отдал отпиленную ногу В ЗАЛОГ, то есть ЗАЛОЖИЛ свою ногу в обмен на долг. Вероятно, здесь мы сталкиваемся с путаницей, порожденной двусмысленностью слова «заложить». С одной стороны, можно что-то заложить внутрь, вложить, засунуть в разрез на теле. С другой стороны, можно заложить какую-то вещь в счет денежного долга. Между прочим, такое двоякое толкование слов ЗАЛОГ, ЗАЛОЖИТЬ присутствует в славянском языке. Так что, возможно, первоначально вся эта история была записана по-славянски, а потом, при ее переводах и пересказах на другие языки, возникла указанная нами путаница смыслов одного и того же слова. Напомним, что, согласно нашей реконструкции, в эпоху XIII–XVI веков на всей территории Великой Империи государственным языком был славянский в сочетании с тюркским.

• Обе версии утверждают, что в итоге Фауст-Христос остался с собственной ногой, она оказалась «на прежнем месте» и в прежнем состоянии, как бы приросла обратно. Германский хронист объяснит это наваждением: дескать, еврею все это только показалось, привиделось. Иудейский вариант «Тольдот Иешу» описывает происшедшее как некое чудо. Напомним, что удачная медицинская операция кесарева сечения, при помощи которого на свет появился Андроник-Христос, в те далекие времена, конечно, была расценена как чудо.

Итак, в немецкой истории Фауста всплыл яркий сюжет — кесарево сечение, при помощи которого явился на свет Андроник-Христос.

Стоит отметить, что этот искаженный сюжет с разрезом на бедре или якобы отпиленной ногой произвел сильное впечатление на германских хронистов, и те упоминали его в разных вариантах. Вот краткий фрагмент из «Застольных бесед» Мартина Лютера: «Было еще, что должник дал еврею вырвать себе ногу. Еврей от страха убежал, и долг остался неуплаченным», с. 17.

А вот, например, что писал Бенедикт Аретиус про Фауста якобы в 1575 году: «Затем последовало еще более необычное происшествие. Человек этот отправился на постоялый двор, чтобы разыскать мошенника (то есть Фауста — Авт.), продавшего ему свиней. Тот, сговорившись с хозяином, храпел за печкой, притворившись спящим. Когда разъяренный покупатель вошел в комнату и со словами «Ах ты, негодяй!» ПОТЯНУЛ ЕГО ЗА НОГУ, НОГА ОТДЕЛИЛАСЬ ОТ ТЕЛА и осталась в руках остолбеневшего от ужаса покупателя, а одноногий стал вопить, что его изувечили. В конце концов удалось закончить дело миром, ГОЛЕНЬ СНОВА ПРИРОСЛА К СВОЕМУ МЕСТУ и т.д.», с. 20.

Или вот еще одна явно издевательская версия рассказа о кесаревом сечении. Фауст, дескать, продал барышнику волшебную лошадь, которая вскоре исчезла. «Покупатель знал трактир, где его продавец остановился, разгневанный побежал туда, нашел доктора Фауста в постели, а тот спит и похрапывает. Барышник схватил его за ногу, хотел с кровати стянуть, ДА КАК ВЫРВАЛ ВСЮ НОГУ ИЗ ЗАДА и упал вместе с ней на пол. Тут доктор Фауст стал кричать караул. Барышник испугался, пустился наутек. Он взаправду думал, что вырвал у него ногу из зада, а доктор Фауст опять остался с деньгами», с. 80.

Видно, что суть дела — та же, однако исходный рассказ о кесаревом сечении еще больше искажен. Если бы мы не сравнили несколько немецких вариантов этой истории с иудейской версией про Иешу-Христа, было бы трудно разобраться в этих многочисленных насмешливых пересказах реальных событий примерно 1152 года, связанных с рождением Андроника-Христа. Теперь хорошо видно, как далеко могли уходить от оригинала разные повествования, основанные на слухах, искаженных пересказах и т.п. Это обстоятельство следует постоянно иметь в виду при анализе старинных источников.

5. Как звали Фауста

Обычно считают, что Фауста звали Иоганн. Однако старинные источники сообщают более подробные и важные сведения на сей счет. Например, аббат Тримерий говорит:

«Человек, о котором ты мне пишешь, этот Георгий Сабелликус (Sabellicus, см. с. 364 — Авт.), имеющий дерзость называть себя главой некромантов, — бродяга, пустослов и мошенник. Его следовало бы высечь розгами, дабы впредь он не осмеливался публично учить нечестивым и враждебным святой церкви делам… Так, он придумал себе подходящее на его взгляд звание: «магистр Георгий Сабелликус, Фауст-младший, кладезь некромантии, астролог, преуспевающий маг, хиромант, аэромант, пиромант и преуспевающий гидромант». Посуди сам, сколь глуп и дерзок этот человек… Он глупец, а не философ», с. 9.

ГЕОРГИЕМ именует Фауста и Муциан Руф, с. 10, а также Килиан Лейб, с. 11. Фауста именовали также ГЕОРГОМ, с. 11. Причем, как пишут сами историки, «любопытно, что имя Фауста у Россхирта не Иоганн (как в Народной Книге и В БОЛЬШИНСТВЕ ПОЗДНЕЙШИХ ИСТОЧНИКОВ), а Георгий, КАК В ПЕРВЫХ ДОКУМЕНТАЛЬНЫХ СВИДЕТЕЛЬСТВАХ», с. 291. Выходит, что самые старые свидетельства именуют Фауста именно ГЕОРГИЕМ, а второе имя — Иоганн — ему приписали ПОЗДНЕЕ.

Итак, собирая вместе известные нам имена доктора Фауста, получаем следующее.

1. Имя Johan, см. рис. 0.3 и 1.2. Это имя произносили также следующим образом: Johannes Faust ex Simern, с. 10. В других версиях — Iohan, Iohann Fausten, см. Введение. Это имя могло означать также ХАН, то есть указывать на титул человека. ХАН — это правитель, царь.

Рис. 1.2. Титульный лист первого издания Народной Книги Шписа о Фаусте. Якобы 1587 год. Этот лист немного отличается от листа, приведенного на рис. 1.1. Взято из [469], с. 37.


2. Имя Георгий, или Георг, является одной из форм старинного имени ГОР, или ХОР, которым в древности, например в Египте, именовали Христа. Здесь уместно напомнить, что Христос под именем Георгий выступает в истории святых мест на мысе Фиолент в Крыму. Это место рождения Иисуса, см. нашу книгу «Христос родился в Крыму…». Именно здесь находится священная скала Святого Георгия и расположен известный Свято-Георгиевский монастырь.

3. Имя Сабелликус некоторые считают происходящим от «сабинский», с. 364. Однако, возможно, Сабелликус получилось легким искажением первоначального латинского слова Сивилла (или Сибилла, так как Б и В могли переходить друг в друга). А в книге «Начало Ордынской Руси», гл. 1, мы показали, что Сивиллой называли Иоанна Крестителя, которого хронисты иногда путали с Христом. Поэтому не исключено, что и в случае с Фаустом имя Сабелликус тоже указывает на Христа. Сивиллами именовали также древних прорицательниц. Либо же имя САБЕЛЛ является искажением славянского слова СПАСАЛ при переходе П–Б. В таком случае Сабелликус могло произойти от имени Спаситель, как именовали Христа.

4. Имя Faust или Fausten. Обычно производится от немецкого слова «кулак», см. выше. В то же время известно, что звук Ф передавался иногда сочетанием латинских букв PH, так что «фауст» могло первоначально записываться как PHAUST или, без огласовок, как PHST. Но латинское Р пишется точно так же, как славянское Р (и греческое «ро»), поэтому не исключено, что когда-то латинское PHST получилось из славянского РХСТ, что могло быть легким искажением имени ХРИСТ, Христос: ХРСТ -> РХСТ. Кстати, Самуил Мейгериус говорил, что Фауста «следовало бы скорее называть Infaustus (несчастный — лат.)», с. 26.

Подводя итог, получаем, что «Фауста» могли первоначально звать так: Хан Христос Гор (опять-таки Христос) Сивилла (то есть пророк) или Спаситель.

6. И еще раз о спорах, где родился Фауст

Как мы уже говорили, в этом вопросе среди немецких хронистов царит полный хаос и разнобой. Бытовало много самых разных мнений. Вот одно из них. Августин Лерхеймер писал якобы в 1597 году: «Здесь я должен рассказать обстоятельно об этом чародее, который, не будучи знатен, был все же весьма знаменит, а именно о Иоганне Фаусте. К этому меня побуждает книга, которую недавно сочинил о нем какой-то негодяй… он изрыгает хулу и клевету на виттенбергскую школу и церковь. В его книге говорится, будто Фауст родился неподалеку от Веймара и Иены, воспитывался в Виттенберге и стал там магистром искусств и доктором богословия, что он имел там в пригороде дом и сад на Шергассе у внешних ворот», с. 27.

А вот другая версия: «В действительности Фауст родился в местечке Книтлинг, что лежит в Вюртембергской земле на границе Пфальца. Одно время, при Франце фон Зиккенгене, он был школьным учителем под Крейценахом. Оттуда ему пришлось бежать из-за того, что он предавался содомии. После этого он разъезжал с дьяволом по разным странам», с. 27.

Все подобные разноречивые гипотезы возникли поздно, в XVI–XVII веках, когда немецкие хронисты-реформаторы, создавая «правильную историю древности», начали искусственно «пересаживать» ордынско-царьградскую историю Фауста-Христа исключительно на германскую землю. Путались, спорили, яростно обвиняли друг друга в незнании истины.

7. Поклонение Волхвов

Одна из наиболее известных евангельских историй — это поклонение Волхвов Младенцу Иисусу. Услышав о рождении Христа, три царя явились с Востока, принесли Младенцу дары и поклонились Ему. Как мы показали в книге «Библейская Русь», гл. 3, речь тут идет о принятии христианства Русью-Ордой в середине XII века. В библейский Вифлеем, то есть на мыс Фиолент в Крыму (где и родился Христос) явились на поклонение юному Андронику-Христу=Андрею Боголюбскому ордынские правители — князь Владимир, его мать княгиня Малка и казацкий воевода Каспар, см. также нашу книгу «Христос родился в Крыму…».

Этот знаменитый евангельский сюжет нашел свое отражение во множестве старинных картин и икон. Так что следует ожидать, что он в каком-то виде появится и в «биографии» Фауста. И это действительно так. История Волхвов всплывает на страницах Народной Книги, однако, как и многие другие евангельские истории, в негативно-насмешливой окраске, приданной реформаторами XVI–XVII веков.

Сказано так: «Из Лиона отправился он (Фауст — Авт.) в Кельн на Рейне. Там есть обитель, зовется священной обителью, так как в ней погребены три царя, что шли за Христовой звездою. Когда Фауст это увидел, он воскликнул: «О, добрые вы люди, как же пришлось вам плутать, ведь вы должны были в Палестине идти к Вифлеему в Иудее, а пришли сюда, или, может быть, вы после смерти своей были брошены в море, плыли по Рейну и здесь, в Кельне, вас выловили и похоронили». Здесь дьявол побывал у св. Урсулы и ее 11 000 дев. Особенно ему понравилась красота тамошних женщин», с. 66–67.

Современный комментатор В.М. Жирмунский верно указывает на негативный оттенок данного фрагмента. «Согласно христианской легенде, три царя-волхва пришли с Востока поклониться в Вифлееме младенцу Христу; путь им указывала звезда. «Мощи» этих «святых царей», хранящиеся в Кельнском соборе, считаются величайшей святыней католической церкви и привлекают многочисленных паломников. Автор народной книги, как лютеранин, скептически относится к этим «святым мощам» и добавляет… ироническое замечание по поводу «далекого пути», который эти цари после своей смерти проделали от Вифлеема в Иудее до Кельна», с. 383.

Мы видим, что авторы реформаторской Народной Книги не удержались от насмешки над историей Волхвов. Наверное еще помнили, что Волхвы были ордынскими царями из Руси, а потому в эпоху расшатывания основ Великой Империи европейские мятежники считали абсолютно необходимым, раздраженно взирая из Западной Европы на Восточную метрополию Империи, поухмыляться над ее символами, книгами и устоями. Кое-кому это нравилось. Вот, мол, как смело и демократично наши реформаторы обличают ветхие и загнившие основы Империи. Надо сломать ее и перестроить. Что в итоге и было сделано.

8. Юный Христос поражает мудрецов своим умом, а молодой Фауст поражает ректоров своими знаниями

Евангелие сообщает: «И когда Он (Иисус — Авт.) был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник. Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его, но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми и, не найдя его, возвратились в Иерусалим, ища Его. Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; все, слушавшие Его, дивились разуму и ответам Его… Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков» (Лука 2:42–47, 52).

Этот сюжет неоднократно изображался на христианских картинах и иконах. Оказывается, аналогичную историю рассказывают и о молодом Фаусте. Народная Книга якобы 1587 года сообщает: «Так как у Фауста был быстрый ум, склонный и приверженный к науке, то вскоре достиг он того, что РЕКТОРЫ СТАЛИ ЕГО ИСПЫТЫВАТЬ и экзаменовать на степень магистра и вместе с ним еще 16 магистров, КОТОРЫХ ВСЕХ ОН ПРЕВЗОШЕЛ И ПОБЕДИЛ В ПОНЯТЛИВОСТИ, РАССУЖДЕНИЯХ И СМЕТЛИВОСТИ. Таким образом, изучив достаточно свой предмет, стал он доктором богословия. При этом была у него дурная, вздорная и высокомерная голова, за что прозвали его всегда «мудрствующим»», с. 38.

Мы видим, что про молодого Фауста говорили то же, что и о юном Христе. Однако авторы Народной Книги, признавая необычайный ум молодого Фауста-Христа, выражаются о нем скептически и раздраженно: у него, мол, была дурная и вздорная голова.

9. Юный Христос наказывает оскорбившего его мальчика, и Фауст наказывает оскорбившего его мальчишку-слугу

В книгах «Христос и Россия глазами «древних» греков» и «Потерянные Евангелия» мы подробно обсудили следующий сюжет. История, о которой пойдет речь, в четырех канонических Евангелиях не отразилась. Однако, обращаясь к так называемым апокрифическим Евангелиям, мы обнаруживаем интересный рассказ о юном Христе. В известном Евангелии от Фомы, именуемом также Евангелием Детства, сказано следующее: «Когда Ребенку Иисусу было пять лет, Он играл у брода через ручей и собрал в лужицы протекавшую воду…

Но сын Анны книжника стоял там рядом с Иосифом, и он взял лозу и разбрызгал ею воду, которую Иисус собрал. Когда увидел Иисус, что тот сделал, Он разгневался и сказал ему: ТЫ, НЕГОДНЫЙ, БЕЗБОЖНЫЙ ГЛУПЕЦ, КАКОЙ ВРЕД ПРИЧИНИЛИ ТЕБЕ ЛУЖИЦЫ И ВОДА? Смотри, теперь ты высохнешь, как дерево… И ТОТЧАС МАЛЬЧИК ТОТ ВЫСОХ ВЕСЬ, а Иисус ушел… Но родители того мальчика взяли его, ОПЛАКИВАЯ ЕГО ЮНОСТЬ, и принесли к Иосифу и стали упрекать того, что Сын его совершает такое!» [307], с. 222.

И далее в Евангелии от Фомы излагается еще один вариант этого же рассказа: «Мальчик подбежал и толкнул Его в плечо. Иисус рассердился и сказал ему: ты никуда не пойдешь дальше; И РЕБЕНОК ТОТЧАС УПАЛ И УМЕР… И родители умершего ребенка пришли к Иосифу и корили его, говоря: раз у тебя такой Сын, ты не можешь жить с нами, или научи Его благословлять, а не проклинать» [307], с. 222–223.

Далее, в том же Евангелии от Фомы приводится еще одна версия того же рассказа о наказании мальчика. «Через несколько дней Иисус играл на крыше дома, и один из детей, игравших с Ним, упал сверху и умер. И когда другие дети увидели это, они убежали, и Иисус остался один. А родители того, кто умер, пришли и стали обвинять Его (Иисуса), что Он сбросил мальчика вниз. И Иисус ответил: «Я не сбрасывал его». Но они продолжали поносить Его. Тогда Иисус спустился с крыши, встал рядом с телом мальчика и крикнул громким голосом: Зенон (ибо таково было его имя), восстань и скажи, сбрасывал ли Я тебя? И тотчас он встал и сказал: Нет, Господи, Ты не сбрасывал меня, но поднял. А когда они увидели, они были потрясены. И родители ребенка прославили случившееся чудо и поклонились Иисусу» [307], с. 224–225.

Отражения этой истории мы указали ранее в «биографиях» знаменитого персидского Кира и в жизнеописании известного чудотворца Аполлония Тианского.

Итак, некий мальчик оскорбляет, обижает Иисуса, после чего Иисус карает его, наказывает смертью. Однако потом сжалился и воскресил несчастного мальчика. Окружающие поражены чудом.

Как мы уже понимаем, отражение этого сюжета может обнаружиться и в жизнеописании Фауста. Наш логический вывод подтверждается. Судите сами. Мы цитируем.

Августин Лерхеймер сообщает о Фаусте: «Однажды он пил там со своими собутыльниками… И случилось так, что прислуживавший мальчишка налил то ли в кружку, то ли в кубок Фауста так много вина, что оно перелилось через край. Фауст выбранил его и посулил сожрать, повторись это еще хоть раз. Мальчишка посмеялся: «Так уж вам и сожрать меня!», — и еще раз налил ему через край. Тогда Фауст широко открыл пасть и проглотил его; затем схватил кадку с водой и со словами: «Хорошую еду надо хорошо запить» — опрокинул ее в глотку. Хозяин стал его уговаривать вернуть ему мальчика, угрожая в противном случае разделаться с гостем. Фауст велел ему не тревожиться и поглядеть за печкой. Мальчишка там и оказался, на нем не было сухой нитки, и весь он трясся от страха. Этот же черт так отвел глаза всем, кто был в харчевне, что им померещилось, будто доктор Фауст сожрал парня и проглотил кадку воды», с. 22.

Перед нами, скорее всего, слегка искаженный рассказ про Иисуса и неосторожного или заносчивого мальчика из Евангелия Детства. Суть рассказа такова.

• Некий мальчик обидел или оскорбил Иисуса-Фауста.

• Обида как-то связана с водой или с вином. В Евангелии от Фомы сказано, что мальчик намеренно разбрызгал «воду Иисуса». А в немецкой версии мальчик намеренно разбрызгал вино, перелив его через край кубка Фауста.

• Обиженный Иисус-Фауст наказывает мальчика. В обеих версиях наказание смертельно опасно. Мальчик либо умирает, либо его «проглатывает Фауст».

• Родители или хозяин мальчишки-слуги просят Иисуса-Фауста вернуть им мальчика.

• Иисус-Фауст воскрешает наказанного мальчика. Кстати, германская версия рационалистична и объясняет происшедшее тем, что Фауст на самом деле мальчика вовсе не глотал, а всего лишь внушил окружающим то, что хотел. Им, дескать, померещилось.

10. Будто бы Фауст мог творить всё то, что совершал Христос

Аббат Тритемий сообщал следующее: «Рассказывали мне еще священники этого города, что в присутствии многих он (Фауст — Авт.) хвастался таким знанием всех наук и такой памятью, что если бы все труды Платона и Аристотеля и вся их философия были начисто забыты, то он, как новый Ездра Иудейский, по памяти полностью восстановил бы их… Не менее самонадеянно говорил в большом собрании, что ничего достойного удивления в чудесах Христовых нет и что он сам берется в любое время и сколько угодно совершить все то, что совершал Спаситель», с. 10, 275.

Надо понимать, что Аббат Тритемий относится к Фаусту отрицательно, а потому считает, будто Фауст никаких чудес совершать на самом деле не мог. Мы не обсуждаем здесь вопрос — были чудеса или нет. Дело в другом. Скорее всего, здесь перед нами, попросту, отрицательно направленная редакция старинных документов, положительно говоривших о Христе Спасителе под именем «Фауст» и о том, что он совершал чудеса.

11. Широкая известность Фауста

Филипп Камерариус говорит якобы в 1602 году: «Среди шарлатанов и магов, запечатлевшихся в памяти наших отцов, большую славу стяжал своими необычайными проделками и бесовскими чарами Иоганн Фауст из Кундлингена… В народе нет почти человека, который не мог бы привести какого-либо примера, свидетельствующего о его искусстве. Ему приписывали все, что я говорил выше о проделках богемского мага… Он был великим мастером магического искусства», с. 29.

Фактически тут говорится (в насмешливом ключе) о широком распространении христианства и рассказов о Христе. Становится понятно, почему история Фауста стала столь популярной и актуальной.

И далее: «Нет ни одного немца, даже самого невежественного, который хоть на волос усомнился бы в правдивости нижеследующего», с. 33. Далее рассказывается о Фаусте.

В самом начале Народной Книги о Фаусте, якобы 1587 года, сказано: «С тех пор как много лет существует в Германии ВСЕМ ИЗВЕСТНОЕ ПРОСТРАННОЕ ПРЕДАНИЕ о разных похождениях доктора Фауста, знаменитого чародея и чернокнижника, ПОВСЮДУ НА СБОРИЩАХ И ПИРУШКАХ ЛЮДИ ЛЮБОПЫТСТВУЮТ И ТОЛКУЮТ О СУДЬБЕ УПОМЯНУТОГО ФАУСТА… Некоторые новейшие историки там и сям упоминают о колдуне и его дьявольском искусстве», с. 35.

12. Фауст полубог

Муциан Руф, якобы в 1513 году, сообщает: «В Эрфурт прибыл некий хиромант по имени Георгий Фауст, гейдельбергский ПОЛУБОГ, истинный хвастун и глупец. Искусство его, как и прочих прорицателей, дело пустое», с. 10.

Этот фрагмент вызывает напряжение у современных комментаторов. Им не нравится здесь слово «полубог». И они тут же пускаются в разъяснения: «В оригинале ошибочно Helmitheus Hedebergenis; обычно исправляется: Hemitheus Heidelbergensis. Однако открытие записи в дневнике Килиана Лейба, приора монастыря Ребдорф: Georgius Faustus helmstetensis (то есть Фауст из Гельмштедта) — сделало возможным другое толкование: helmstetensis вместо Helmitheus», с. 365.

Однако, скорее всего, принятое ранее обычное написание (дескать, исправление) как Hemitheus, то есть полубог (Hemi — Halb, то есть половина, см. словарь, а theus — Бог), было правильным. По-видимому, некоторые хронисты именовали Фауста Полубогом, поскольку помнили, что «Фауст» — это отражение Христа. Но поскольку в данной хронике отношение к Христу явно отрицательное (хвастун, глупец…), то понятно, что летописец вместо первоначального Бог Христос написал Полубог Фауст, чтобы понизить статус Иисуса.

13. Реформаторы издевались над девственностью апостола Андрея Первозванного и девственностью Христа

Согласно мнению некоторых авторитетных церковных писателей, таких как Иоанн Дамаскин и блаженный Августин, Христос был девственником и никогда не был женат (хотя Евангелия обходят молчанием данный вопрос). Что касается апостолов Христа, то многие из них были женаты. Тем не менее, апостол Андрей Первозванный женат не был: «Св. Андрей не восхотел жениться и оставался до самой смерти девственником» [279:1]. В то же время, согласно русским летописям, князь Андрей Боголюбский был женат.

Немецкие реформаторы всячески насмехались над девственностью Андрея-Христа, назвав его Фаустом. Например, в Народной Книге Шписа есть отдельная глава, называемая «О блудодействе доктора Фауста на девятнадцатом и двадцатом году» (договора с дьяволом). Упражнялись в остроумии так: «Начал он вести свинскую и эпикурейскую жизнь и призвал к себе семь дьявольских суккубов, с которыми со всеми совокуплялся… После этого ездил он во многие государства вместе со своим духом, желая видеть всех что ни на есть женщин. Семерых из них он совратил: двух нидерландок, одну венгерку, одну англичанку, двух швабок и одну француженку, которые были украшением своих стран. С этими дьявольскими женами предавался он непотребству до самой своей кончины», с. 93.

Эта эротическая тема не давала покоя реформаторам. Они неоднократно и с удовольствием возвращаются к волновавшим их подробностям (скорее всего, выдуманным). Мы не будем приводить эти многочисленные восклицания.

14. Фауст, как и Христос, мог предвидеть будущее

Согласно Евангелиям, Иисус обладал даром предсказания, он предвидел будущее. Так, например, он знает заранее об обстоятельствах своей смерти, наперед знает о предательстве Иуды, об отречении апостола Петра и т.д. Искаженные отражения этого мы видим в истории Фауста.

Про Фауста также сообщается, что он обладал могучим даром предвидения, был прорицателем, предсказывал будущее. Например, в тексте якобы 1528 года сурово говорится: «Предписать ПРОРИЦАТЕЛЮ, чтобы он покинул город и искал себе пропитание в другом месте», с. 11.

Агриппа Неттесгеймский добавляет: «Отец лжи внушил этим людям веру в то, что этот ЧАРОДЕЙ (Фауст — Авт.) может предвидеть будущее, что от него не могут быть скрыты никакие тайные намерения, никакие помыслы», с. 11.

Филипп фон Гуттен сообщал якобы в 1540 году: «За три месяца погибли все флотилии… Приходится мне признать, что предсказания философа Фауста сбылись почти полностью, ибо немало мы натерпелись за это время», с. 12–13.

И далее, в Вальдекской хронике якобы 1648 года говорится: «Известный чернокнижник д-р Фауст, который как раз в этот день проезжал через Корбах, ПРЕДСКАЗАЛ, что город Мюнстер в ту самую ночь будет захвачен войсками епископа», с. 30.

15. Фауст, как и Христос, излечивал недуги, был врачом

Христос совершил много чудес, исцелял людей, изгонял бесов, воскрешал мертвых. Его вполне могли именовать великим врачом. Об императоре Андронике-Христе сообщалось также, что он был выдающимся врачом, ученым, математиком, астрономом, см. нашу книгу «Царь Славян». Аналогичные сведения сообщают и немецкие тексты о Фаусте, хотя при этом постоянно приговаривают, что все эти выдающиеся качества и таланты он поставил на службу дьяволу. А потому, дескать, был великим, но «очень испорченным» ученым и врачом.

Агриппа Неттесгеймский говорит о Фаусте, что он мог «наколдовать неисчислимые количества войск, повозок и коней, что ему открываются клады, что он может скреплять и разрушать узы брака и любви и даже излечивать стигийскими снадобьями ВСЕ НЕИЗЛЕЧИМЫЕ НЕДУГИ, далеко зашедшую чахотку, сильную водянку и застарелую дурную болезнь», с. 11.

Иоганн Шпис, якобы в 1587 году, говорит: «Нашел доктор Фауст себе подобных, тех, кто пользовался халдейскими, персидскими, арабскими и греческими словами, фигурами, письменами, заклинаниями, волшебством и прочим… Это полюбилось Фаусту, он стал изучать и исследовать их день и ночь. Не захотел он более называться теологом, стал мирским человеком, именовал себя ДОКТОРОМ МЕДИЦИНЫ, стал астрологом, математиком, а чтобы соблюсти пристойность, СДЕЛАЛСЯ ВРАЧОМ. Поначалу многим людям он помог своим врачеванием, травами, кореньями, водами, напитками, рецептами и клистирами…

Все это он развеял по ветру, выгнал душу свою из дома за дверь, поэтому не должно быть ему прощения», с. 38–39.

16. Искушение дьяволом Христа и искушение дьяволом Фауста

Напомним известную сцену искушения Христа диаволом. Как мы сейчас увидим, именно она была положена в основу истории Фауста, и поэтому германские хронисты уделили ей особое внимание. Например, в Народной Книге этот сюжет излагается на семи страницах, в современном издании [469] большого формата, причем мелким шрифтом.

Искушение Иисуса описано у Матфея и Луки. Ввиду важности сюжета приведем обе эти версии.

«Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола, и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал. И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами. Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих. Потом берет Его диавол в святой город, и поставляет Его на крыле храма, и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего. Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, Сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи» (Матфей 4:1–10).

Рассказ Луки чуть подробнее.

«Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал. И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим. И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее; итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое. Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, Сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени. И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране. Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем. Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему» (Лука 4:1–15).

А теперь сравним евангельский рассказ с описанием искушения Фауста дьяволом.

• Иисус встретился с диаволом НАЕДИНЕ, «в пустыне», когда никого вокруг не было. Аналогично, Фауст впервые встречается с Мефистофелем НАЕДИНЕ, без свидетелей, с. 39–43.

• По Евангелиям, диавол искушал Иисуса ТРИ РАЗА: 1. Вели камню сделаться хлебом. 2. Дам тебе власть над всеми царствами, если поклонишься мне. 3. Бросься вниз с крыши храма, дабы Ангелы вознесли Тебя.

Аналогично, германские тексты тоже утверждают, что Мефистофель ТРИ РАЗА искушал Фауста. Более того, в Народной Книге Шписа даже выделены три главы, посвященные этим трем искушениям, названным «прениями» или «собеседованиями». Вот эти названия: 1. Следует прение доктора Фауста с духом. 2. Второе прение Фауста с духом, называемым Мефистофелем. 3. Третье собеседование доктора Фауста с духом, с. 39–42.

• Согласно Евангелиям, Иисус УСТОЯЛ перед искушениями дьявола и тот «отошел от Него». Напротив, ироническая немецкая версия гласит, что Фауст ПОДДАЛСЯ на предложения дьявола. Тем самым, реформаторы издевательски перевернули с ног на голову одно из важных положений христианского учения.

• Как говорит евангелист Лука, диавол, искушая Иисуса, вознес его на великую гору: «И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени». Аналогично, Мефистофель возносит Фауста на великую гору (правда, не во время искушения, а уже после него): «В этой местности огромные высокие скалы и горы, где и спустился Фауст. Среди них есть одна столь высокая, что кажется, будто она поддерживает небо, и отсюда доктор Фауст мог увидеть город (якобы Краков — Авт.). Он не остановился в этом городе, но облетел вокруг него, оставаясь невидимым. На этой вершине доктор Фауст отдыхал несколько дней», с. 69.

И в другом месте Народная Книга Шписа цитирует текст, якобы написанный самим Фаустом: «Мефистофель ответствовал: «Поверь мне, мой Фауст, что ты за это время поднялся на 47 миль в вышину». После этого взглянул я на землю. Я видел здесь много королевств, княжеств и водных пространств, так что Я МОГ ХОРОШО ОБОЗРЕТЬ ВЕСЬ МИР — Азию, Африку и Европу. И находясь на такой высоте, я сказал моему слуге: «Теперь покажи и укажи мне, как называются те и эти страны и государства». Он это сделал и сказал: «Взгляни, вот по левую руку лежит Венгрия, далее здесь Пруссия, там наискось Сицилия, Польша, Дания, Италия, Германия. Завтра же ты увидишь Азию, Африку, также Персию, Татарию, Индию и Аравию. И так как ветер теперь дует сзади, то видим мы Померанию, Россию и Пруссию, а также Польшу, Германию, Венгрию и Австрию». На третий день я смотрел на большую и малую Турцию, Персию, Индию и Африку. Я видел перед собой Константинополь, а в Персидском и Константинопольском морях увидел множество кораблей и войска, двигавшиеся взад и вперед…

Смотрел я туда и сюда, на восход и на полдень, к закату и полночи, и если в одном месте шел дождь, то в другом гремела гроза, здесь падал град, в другом месте была хорошая погода, И МОГ Я НАБЛЮДАТЬ ВСЁ, ЧТО В ЭТО ВРЕМЯ ПРОИСХОДИЛО НА СВЕТЕ», с. 63.

Тема вознесения Фауста дьяволом на высочайшую гору (или горы) всплывает еще в одном месте Народной Книги: «Он был убежден, что некоторые высокие острова с их вершинами настолько высоки, что он оттуда сумеет, наконец, УВИДЕТЬ РАЙ, ибо об этом он не спрашивал своего духа и не должен был спрашивать. Особенно же на острове Кавказе, который превосходит своими вершинами и высотой своей все прочие острова, надеялся он непременно увидеть рай. Находясь на той вершине острова Кавказ, увидел он землю Индии и Скифию, а с восточной стороны до полуночи издалека в вышине далекий свет…», с. 71.

А вот еще один вариант. Фауст говорит Мефистофелю: «Мы осмотрели небо, ад и землю, но в вышине неслись драконы наши: при взгляде вниз казалась мне земля не больше как с ладонь мою размером. Мы видели все государства мира», с. 413.

Итак, в обеих версиях — германской и евангельской — упоминается подъем Фауста-Христа на необычайно высокую гору, или просто далеко ввысь, в воздух, в космос, откуда виден вообще весь мир «величиной с ладонь».

Народная Книга Шписа следующими словами подводит итог искушения Фауста: «Так продолжалось целый час, и Фауст так закоснел в грехе, что ему казалось, будто он и не помышлял о раскаянии. И здесь можно видеть, какие прельстительные зрелища дьявол представляет, чтобы Фауст в своем отступничестве не мог воротиться назад, более того, чтобы он еще веселее мог предаваться своему делу и думал: вот, я ничего еще злого и мерзкого не видел, но много радости и веселья», с. 44.

Мы видим хорошее соответствие обеих версий — германской и евангельской.

Многие авторы писали о Фаусте. Среди этого множества текстов были, оказывается, и такие, которые утверждали, что Фауст на самом деле был идеальным человеком, без духовных изъянов, и именно поэтому дьявол захотел его совратить. Но ведь это в точности совпадает с евангельской точкой зрения на Иисуса при его встрече с дьяволом. Приведем, например, версию Лессинга о Фаусте (в пересказе фон Бланкенбурга): «Действие открывается собранием адских духов, и подчиненные отдают отчет своему главе о предпринятых ими или выполненных деяниях… Последний выступающий из подчиненных адских духов докладывает, что он нашел на земле одного человека, к которому во всяком случае никак не подступиться. У НЕГО НЕТ НИ ЕДИНОЙ СТРАСТИ, НИ ЕДИНОЙ СЛАБОСТИ… У НЕГО ТОЛЬКО ОДНО СТРЕМЛЕНИЕ, ОДНА СКЛОННОСТЬ — НЕУТОЛИМАЯ ЖАЖДА НАУКИ И ПОЗНАНИЙ. «Ха, ха! — восклицает Сатана. — Тогда он будет моим, моим навсегда»», с. 251.

По Евангелиям, Фауст-Христос устоял перед искушениями Сатаны. А по негативной германской версии, поддался и продал свою душу.

Очень интересно, что и далее версия Лессинга о Фаусте отходит от реформаторской и оказывается близкой к евангельскому повествованию о Христе. По Лессингу, Мефистофель, получив задание от своего начальника поймать в свои сети Фауста, активно принимается за дело. И вроде бы все удается, однако совершенно неожиданно в финале выясняется, что силы ада потерпели поражение, что они посрамлены! Фауст устоял, а дьявол совратил вовсе не его, а всего лишь «призрак Фауста». Мы цитируем.

«Адские силы считают, что они выполнили свое дело; в пятом акте они поют ликующие песни, как вдруг появляется посланец небесного мира и самым неожиданным и все же естественным, для всех успокоительным образом прерывает эти песни. «Не торжествуйте, — говорит ангел, — вы не одержали победы над человечеством и наукой; божество не для того дало человеку благороднейшее из стремлений, чтобы сделать его навеки несчастным; тот, кого вы видели и кем ныне льстите себе надеждой обладать, был только призраком»», с. 252.

Выходит, что некоторые авторы, например Лессинг, несмотря на давление реформаторов, в общем сохранили исходную евангельскую доброжелательную точку зрения на Фауста-Христа.

Более того, в Народной Книге Шписа сохранился яркий след того, что беседа Фауста с дьяволом является переработкой фрагментов Евангелий. На вопрос Фауста о природе и возможностях духов, Мефистофель, в частности, произносит примечательную фразу: «И зовется наше царство Легион», с. 40. Как справедливо отмечают современные комментаторы, эта фраза вовсе не случайна: «Основано на искажении смысла евангельского текста (Лука 8,30). Когда Христос изгоняет демона из бесноватого, он заставляет его назвать свое имя (согласно старинному магическому представлению назвать демона — значит обезвредить его). Демон отвечает устами бесноватого: имя мое — Легион (то есть я не один, нас великое множество)», с. 380–381.

Таким образом, в центральной сцене совращения Фауста дьяволом четко звучат евангельские мотивы о столкновении Христа с бесами.

17. Договор с дьяволом, написанный и подписанный Фаустом, и приговор от имени Андроника-Христа, написанный в то же время от имени Бога

Напомним важный факт, обнаруженный нами при анализе жизнеописания Андроника-Христа и описанный в нашей книге «Царь Славян», гл. 2:6. Никита Хониат возмущенно и многословно описывает некий указ Андроника, составленный от имени самого Бога. Этот факт не дает покоя Хониату. Он долго и раздраженно рассуждает на данную тему.

Мы цитируем: «Начинался же этот приговор таким образом: «ПО ВНУШЕНИЮ БОЖИЮ, а не по повелению державного и святого государя и императора нашего определяем и объявляем, что для пользы государства и, в частности, для блага Андроника, СПАСИТЕЛЯ РИМЛЯН, необходимо…»» [933:1], с. 344; [934], с. 423. Приговор якобы был направлен против «дерзких крамольников» и требовал их смерти. К сожалению, Никита Хониат приводит лишь фрагменты этого приговора. Перечисляются угрозы в адрес злоумышленников, которые, дескать, ««в своем безумии не понимают, что ИЗОЩРЯЮТ МЕЧ ПРОТИВ САМИХ СЕБЯ». Так и подобным образом — из многого я привожу только немногое — говорилось В ЭТОМ БЕЗЗАКОННОМ ПРИГОВОРЕ» [934], с. 424.

Скорее всего, Никита Хониат донес до нас искаженный вид этого важного документа, причем далеко не полностью, только фрагментами. Но здесь нас привлекает то, что царский приговор Андроника был написан, оказывается, ОТ ИМЕНИ САМОГО БОГА. А во-вторых, Андроник назван здесь СПАСИТЕЛЕМ римлян. Напомним, что Спасителем именовали Христа. Никита Хониат возмущается по поводу отождествления Андроника с Богом, звучащего в данном приговоре. Недовольство Хониата вполне понятно. Он уже не понимает, что в редактируемом им старом тексте речь идет о Христе, который назван Богом.

Император Андроник почему-то прячет этот приговор во дворце. Никита Хониат сообщает: «Андроник взял к себе их гнусный приговор, тщательно хранил его в своем сундуке, с какой целью — не знаю, но думаю потому, что ПРЕДВИДЕЛ БУДУЩЕЕ И БОЯЛСЯ ТОЙ БЕДЫ, КОТОРОЙ ВПОСЛЕДСТВИИ ПОДВЕРГСЯ… ВСЛЕД ЗА ТЕМ ОН ПРИСТУПИЛ К ИСПОЛНЕНИЮ ПРОИЗНЕСЕННОГО ПРИГОВОРА» [934], с. 425.

Вскоре происходит мятеж в Царь-Граде, как-то связанный с данным приговором. При этом из дворца пропадает «письмо Господа». Именно это письмо, а не какую-либо другую святыню, упоминает Хониат, рассказывая о разграблении дворца Андроника.

После свержения Андроника его дворец был разграблен. Никита Хониат пишет: «Грабеж простерся даже и на храмы, находившиеся в царском дворце, и здесь сорваны были украшения со святых икон и даже украден тот священнейший сосуд, в котором, как говорит давнишняя молва, дошедшая и до нас, хранилось ПИСЬМО ГОСПОДА, собственноручно написанное им к Авгарю» [933:1], с. 355.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4