Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Путеводный камень (№1) - Лазурные оковы

ModernLib.Net / Фэнтези / Новак Кейт / Лазурные оковы - Чтение (стр. 7)
Автор: Новак Кейт
Жанр: Фэнтези
Серия: Путеводный камень

 

 


— Нет. Ты сказала, что потребуется только два перехода. Это невозможно даже для очень сильных лошадей.

Оливия захихикала:

— Он думает, что ты имеешь в виду его переход, а не твой переход.

— Что-о? — разом спросили Элия и маг.

— На севере переход — это десять дней, — объяснила Оливия Акабару.

— Ни один человек не сможет без пополнения запасов пройти больше двух-трех дней, — настаивал Акабар.

— Забудь, — сказала Элия. — Двадцать дней. Мы будем останавливаться только для ночлега. Я не хочу встречаться с солдатами из замка Крэг, охраняющими северную границу Кормира. Мы обойдем их.

Она объяснила, что планирует свернуть у Перевала Гоблинов с основной дороги, идущей через Тилвертон, и идти по пути следопытов, который ведет через Камнеземье в Мглистый Провал. Оливия была возмущена тем, что они не увидят красот Тилвертона, о которых она так много слышала, но Элия была непоколебима.

Оливия надулась, что было еще более мучительно, чем ее постоянная болтовня. И Элия начала описывать гостиницу «Северных Ворот», которая расположена на вершине у Мглистого Провала. Она нарисовала такую розовую картину, что Оливия стала нетерпеливо вглядываться вперед, высматривая это пристанище.

Следующие несколько дней были однообразны — переход, устройство лагеря, обед (приготовленный Акабаром с удивительным мастерством), снятие лагеря. Все это придало Элии уверенности. Это была жизнь, которую она хорошо знала. Целыми днями распевая с Оливией песни и лежа под звездами ночью, Элия чувствовала удовлетворение, которого она давно не испытывала. сигиллы не беспокоили ни ее, ни ее попутчиков. Татуировка причиняла не больше хлопот, чем мошкара.

Странно, чем дальше на север от берегов Внутреннего моря они уходили, тем жизнерадостнее становилась Элия. Акабару было жалко покидать зеленые леса и поля Кормира, но ураганы, выворачивающие душу на пустынных каменистых равнинах к северу от Гор Воющих Ветров, приводили в восторг Элию. Она поворачивалась к ветру лицом и весело смеялась, как будто он уносил прочь все ее горести.

Несмотря на то, что они были вынуждены частенько прятаться в лесу, укрываясь от орков или гоблинов, Элия чувствовала себя гораздо спокойнее.

Это новое состояние даже побудило ее однажды вечером извиниться перед Акабаром за; то, что она издевалась над ним, когда он предложил сопровождать ее в поездке на север. Акабар пожал плечами в ответ на ее извинения, показывая, что для него это пустяк, но Элия упорно хотела объясниться до конца.

— Я знаю, ты мудрый и порядочный человек, — сказала она. Дурак не может быть магом, и ты правильно поступил, когда хотел ехать в Вестгейт. Но если бы ты скитался по свету так же долго, как я, то начал бы думать по-другому. Я нутром почувствовала, что твой выбор был ошибкой. Поверь, поход в Айлаш — это лучшее, что мы можем сделать.

Акабар не знал, что ответить. Ему не хотелось портить ей настроение. Он боялся, что это руны направили Элию в Айлаш. Там находился храм зла, и само это место внушало серьезные опасения.

— Ты, конечно, очень добр. Ты помогаешь в трудное для меня время. Я никогда раньше не возглавляла компанию путешественников. Обычно я странствовала с людьми, у каждого из которых были свои планы. Во всяком случае, я хочу, чтобы ты знал, что никогда не относилась и не буду относиться к твоим советам легкомысленно.

Ее искренность на несколько мгновений лишила Акабара дара речи. Наконец он смог сказать.

— Ты делаешь мне честь своим доверием.

Это была ритуальная фраза. Странно, но Элия знала правильный ответ.

— Твоя честь — моя честь. Они молчали некоторое время. Но Акабар не смог больше сдерживать свое любопытство.

— Не помнишь, ты никогда не была в Термише? — спросил он.

Элия помотала головой:

— Нет, я не помню.

Следующим вечером, пятым после Арабеля, они разбили лагерь около Мглистого Провала, глубокого ущелья между грядами Пустынных гор.

Глава 10. Джиджиони Драконошпор

Сидя на грязной дороге, Джиджиони Драконошпор проклинал преследующие его неудачи.

— После всего, что приключилось со мной на свадьбе кузена Фреффи, — говорил он сам себе, — я подумал, что пора солнцу удачи улыбнуться мне. Но нет.

Богиня Таймора отвернулась от меня. Ромашка, вернись! — закричал он. Поднявшись на ноги, он попытался очистить свои щегольские вельветовые штаны от мокрой и липкой грязи. С хорошими лошадьми всегда проблемы.

Сбросившая его кобыла уже скрылась из глаз, ускакав галопом по сельской дороге.

— Не одно, так другое, — ворчал Джиджи. Он начал громко перечислять свои злоключения. Сначала я сделал глупость, послушав Минду, и стал изображать Азуна. А эта сумасшедшая наемница накинулась на меня с ножом для резки тортов.

Потом Дэрол захотел выглядеть перед Миндой героем и получил по морде. Минда просто упала в обморок, увидев его шрам и, расчувствовавшись, разрешила этому уроду сопровождать ее экипаж в Сюзейл.

Зря я послушал Минду. Эта женщина в голубом хотела меня убить. Не такой уж я безмозглый. Знаю, что сейчас не слишком хорошее время для визитов ко двору.

Но тетя Дора ужасная сплетница и очень боится Вангердагаста — любимого колдуна Его Величества. И если даже тетя Дора не донесет об этом ужасном случае, можно биться об заклад, что Дэрол найдет способ сообщить Его Величеству о моем самозванстве. Когда все уехали в столицу, мне приходится возвращаться в Приморье одному.

Должен сказать, что Димсворт хороший парень. Он позволил мне остаться еще на два дня, пока я не оправился от удара. Рано утром на дороге в Веймут я уже мысленно поблагодарил богиню Чантию за хорошую погоду, но эта дрянь Ромашка встала на дыбы, сбросила меня в грязь и ускакала.

Внезапно он понял, что если не поймает лошадь, то не доберется до Веймута к ночи и ему придется остановиться в придорожной харчевне или, что еще хуже, в доме крестьянина. Джиджи поплелся за своей лошадью, напевая «Что за счастливый случай» — песню, которую Раскетгл сочинила для Фреффи и Гейлин. Дойдя до первого поворота, он услышал топот.

— Это ты, Ромашка? Капризная кляча! Что заставило тебя убежать как…

Джиджи остановился, и слова застряли у него в горле. Очень осторожно он сделал шаг назад, затем другой.

— Так, и куда мы направляемся? — раздался громоподобный голос.

Молодой Драконошпор застыл, не в состоянии ответить красному дракону, спрашивающему его. Ромашка, валявшаяся в ногах у чудовища, предназначалась дракону на завтрак. Земля была залита кровью, а глаза лошади остались открытыми, как будто обвиняя нерадивого хозяина. Джиджи мог оценить размеры монстра, одна лапа которого перекрыла всю дорогу, а лошадь выглядела рядом с ним цыпленком.

— Ну? — спросил дракон.

— Я-я-я…

— О, дорогой, перестань, — вздохнул дракон. Попытайся успокоиться. Тебе будет легче говорить.

— Не хочу мешать вам кушать. Я уже ухожу. Не беспокойтесь, — задыхаясь, произнес Джиджиони.

Дракон взмахнул своим огромным красным хвостом, перекрывая Джиджиони пути к отступлению.

— Ты был так добр, предоставив мне завтрак, — сказал монстр, глотая кусок ноги. Что я могу предложить тебе взамен? Может, тебя подбросить куда?

— О, вы очень добры, но я не хочу больше вас беспокоить. Джиджиони сделал еще шаг назад.

— Замри! — сказал дракон.

Джиджиони замер.

— Как тебя зовут?

— Джиджиони Драконошпор. Но все зовут меня Джиджи.

— Как славно. Дракон, отрезав когтем подпругу, подвинул седло к ногам Джиджиони. — Садись.

Джиджиони рухнул на седло в полуобморочном состоянии. «Я никогда не представлял, что такая красивая лошадь будет так ужасно выглядеть, если ее разрезать», — думал он, вытаскивая флягу с жгучим вином райвенгатом, которая всегда лежала в седельной сумке.

— Слава богам, — тихо сказал он, — тут не меньше половины. В-В-вас не побеспокоит, если я выпью? — спросил он дракона.

— Угощайся на здоровье.

Джиджиони сделал большой глоток.

— О, высокочтимый дракон, как мне вас называть?

— Дымка.

— И все?

— Все, — ответило чудовище и продолжало обгрызать ребра Ромашки.

Джиджиони сделал еще глоток. «Если я предназначаюсь на десерт, — решил он, — то не хочу об этом думать». Он представил, как он будет выглядеть, если пойдет на второе блюдо.

— Я слышала, ты пел, — сказала дракониха, когда от Ромашки осталась куча обгрызанных костей. Милый мотивчик.

— Да, его сочинил новый бард, Оливия Раскеттл — о боже! — Он с трудом сглотнул. Вы Дымка! Дымка, приподняв бровь, спросила:

— Эта госпожа Раскеттл говорила обо мне? Что же она поведала?

— Ничего, ничего! Э-э-э, только, что она была вашей узницей, … гостьей.

— Она еще таскается за этой бродягой, Элией из Вестгейта?

— Н-Н-ныжеволосая р-р-раемница, я хочу сказать — рыжеволосая наемница?

Может быть. Если она нашла ее.

Дымка улыбнулась от уха до уха — не очень-то приятно было видеть куски Ромашки, застрявшие у нее между зубов. Она положила коготь на плечо Джиджиони.

— Ты не должен ничего скрывать от меня, дорогой мальчик.

— Нет, действительно. Я ничего не скрываю. Эта Элия, она сошла с ума на свадьбе, а затем убежала.

— Куда уехала Раскеттл? — спросила дракониха. Джиджиони умолк. Только плохо воспитанный человек мог предать эту остроумную маленькую певицу, Джиджи определенно не был таким.

Легкий пар пошел из ноздрей Дымки, но вино, плясавшее в жилах истинного Драконошпора заставило его сохранять молчание.

— Хорошо, — вздохнула дракониха. — Раз так…

Он зацепила когтем за рубашку на спине человека и подняла его над землей.

«О боги», — подумал тот, уверенный, что последует сейчас за Ромашкой. Но вместо этого дракониха захлопала крыльями и поднялась в воздух.

Дымка поднималась над землей по спирали и, когда они достигли высоты в тысячу футов, рявкнула:

— Посмотри вниз, Джиджи.

— Нет, пожалуйста. Я боюсь высоты.

— Сейчас ты перестанешь бояться. Всего через восемь секунд ты ударишься о землю — если не скажешь, куда уехала Раскеттл.

— В Сюзейл! — закричал Джиджиони. — Она поехала в Сюзейл. На пони, которого зовут Высоклик.

— Хороший мальчик. Я знала, мы поймем друг друга. А сейчас мне нужно передать сообщение королю Азуну.

— О, я был бы рад, но боюсь, не смогу быть вам полезен. Видите ли, меня не очень-то ждут при дворе. Я не тот человек, который мог бы представлять ваши интересы при дворе Азуна.

— Это очень плохо, Джиджи, — сказала Дымка. Если ты не можешь мне помочь, ты мне больше не нужен, а если так, я могу просто кинуть тебя вниз.

— Нет! Нет! Я сделаю это. Все сделаю! Только не бросайте меня, пожалуйста!

Дымка улыбнулась и начала опускаться.


Азун IV направил свой телескоп на точку в Полях Мертвецов, чуть западнее городской стены.

— Что за наглость, — пробормотал он. Дракон находился на кладбище Сюзейла, за воротами города, но достаточно близко, чтобы его могли видеть жители, столпившиеся на городских стенах. Горожане были очень напуганы чудовищем, угрожавшим их жизни. Все бросили работу до тех пор, пока дракона не выгонят из страны.

— Если бы только мы оставили Седьмой Полк в городе, — вздохнул Его Величество.

Вангердагаст, стоявший у дверей и ожидавший донесений от собственных шпионов, сказал:

— Уверяю вас, Ваше Величество, что в Тилвертоне они нужнее, чем здесь.

Кроме того, лорд Джиджиони сказал, что дракониха улетит, если мы ее атакуем, тогда можно будет забыть о ее предложениях.

— Я хочу нанести внезапный, смертельный удар. Думаю, что никакие тупые искатели приключений не полезут вперед, предлагая свои услуги. — Азун повернулся к магу.

Вангердагаст покачал головой.

— Дракониха выбрала себе очень хорошую позицию. Место открытое, напасть на нее внезапно из засады невозможно. Она улетит до захода солнца, мы не сможем воспользоваться темнотой. Дымка слишком умна для того, чтобы летать над городом, защищенным волшебной силой.

— Мне это все не нравится. Иметь дело с этой тварью совсем не хочется.

— Ее предложения очень щедры, Ваше Величество, если она сдержит слово и навсегда уберется с наших земель. Кроме того, что караванные пути снова станут безопасными, также освободятся пастбища для скота и охотничьи угодья Вашего Величества, которые серьезно пострадали от Дымки.

— Я не могу поверить, что это говоришь мне ты, Ванджи. Я ожидал, что торговцы согласятся ради избавления нас от драконихи на человеческие жертвы.

Однако я должен заботиться о безопасности всех моих людей, даже каких-то там искательниц приключений.

— Эта Элия происходила родом из Вестгейта, — сказал Вангердагаст, уже Говоря о ней в прошедшем времени.

— Это даже хуже. Что подумают в других странах, как отнесутся к этому путешественники и торговцы, если я выдам одного из них, чтобы уберечь мое государство от дракона?

— С позволения Вашего Величества, я хотел бы обратить внимание на кое-какие факты, характеризующие эту искательницу приключений как очень опасную женщину.

Азун нетерпеливо топнул ногой.

— Ну!

— Может быть, вы предпочтете послушать непосредственного свидетеля, — предложил Вангердагаст, кивая головой в сторону молодого человека, который стоял в углу, с трудом держа себя в руках, хотя его нервы были укреплены хорошим глотком бренди.

— Джиджиони! — позвал король. Что ты скажешь нам об Элии из Вестгейта?

— Я? — пропищал Джиджиони, повернувшись к Азуну.

— Ты, — настойчиво сказал маг. Будет лучше, если Его Величество услышит это от тебя.

— Я полагаю, что… прошептал Джиджиони, хотя он ничего вовсе не полагал.

— Скажи нам, парень, — приказал Азун.

— Она была на свадьбе Фреффи, лорда Фреффорда. Она напала на меня.

Пыталась убить. Это бы ей удалось, если бы люди не спасли меня.

— А что эта госпожа-убийца делала на свадьбе лорда Фреффорда и дочери мудреца Димсворта? — спросил Азун.

— Димсворт сказал, что он исследовал ее, потому что она находится под каким-то заклятием, — выпалил Джиджиони.

— Димсворт должен прийти с извинениями, — заявил Вангердагаст.

Азун смущенно поморщился.

— Почему эта женщина хотела убить тебя?

— Она думала, что я это вы, — с трудом ответил Джиджи.

— Что за чушь. Ты не похож на меня.

— Да, Ваше Величество, — согласился он.

— Он очень похоже пародировал ваш голос, — объяснил Вангердагаст.

— Он? Ты?

Джиджи слабо кивнул.

— Ну, я хочу послушать, — сказал Азун.

У Джиджи отвисла челюсть, он побледнел.

— Давай, парень, — поторопил его Азун.

— умоляю, Ваше Величество, — Драконошпор еле раскрывал рот, — я скорее…

— Это приказ!

— Ж-ж-ители Кормира, — начал он. — Мой народ, как ваш король, как король Азун и как король Азун IV я должен сказать, что необходимо повысить налоги из-за н-набегов д-д-дракона.

— Я говорю не так, — ухмыльнулся Азун.

— Говорите, Ваше Величество, — вмешался Вангердагаст.

— Я не заикаюсь, — уточнил Азун.

— Но, Ваше Величество, лорд Джиджиони заикается из-за полученного им потрясения. Обычно он изображает лучше. Видимо, он говорил, как Ваше Величество, когда эта женщина напала на него.

— Но он не похож на меня.

— Да, но эта Элия думала, что вы переоделись. Вы могли путешествовать инкогнито. Любой наемный убийца знает это. Если она действительно приехала из Вестгейта, то возникает вопрос, кто ее послал?

— Да, — согласился Азун, вспоминая угрозы шайки Огненных Клинков, которую изгнал из города. Теперь эта шайка находилась в Вестгейте.

Кто-то постучал в дверь, и Вангердагаст ушел. Азун посмотрел на Джиджи, который слегка шатался. «Да, род Драконошпоров вырождается. Этот хлюпик чуть не скончался на месте от страха, увидев перед собой эту красную ящерицу», подумал король.

— Лучше сядь, парень, — посоветовал он. Не сюда, это мое кресло, — остановил его Азун до того, как Джиджи успел сесть на красную кушетку Его Величества.

Вангердагаст вернулся. За ним шел толстяк в фартуке трактирщика.

— Кто это? — спросил Азун.

Человек поклонился.

— Фоций Грин, Ваше Величество, хозяин трактира и гостиницы «Таинственная Дама».

Азун вопросительно посмотрел на мага.

— Эта Элия останавливалась в его таверне, — объяснил тот.

— О, ты пришел рассказать нам о ней? — спросил Азун трактирщика.

— Прошу прощения, Ваше Величество, но меня вызвали.

— О? — удивился Азун. Вангердагаст стал объяснять.

— Мне не удалось выследить эту Элию с помощью волшебства, и я пригласил этого почтенного человека сюда. Я знал, что эта женщина останавливалась в его таверне, потому что один из подданных Его Величества доложил на прошлой неделе об этом. Кстати, он решил, что она ведьма из Рашемена.

— Митчер Тролледав, — пробормотал трактирщик.

— Почему этот человек так решил? — спросил Азун.

— У нее была странная .татуировка, — объяснил волшебник, — Член Совета Магов пошел к ней, но она была без сознания и он вернулся ни с чем.

— Пожалуйста, Ваше Величество, — вмешался хозяин таверны, — она не ведьма, она наемница. Она пришла в таких тяжелых доспехах, какие не выдержала бы ни одна ведьма.

— Где она? — спросил король.

Трактирщик пожал плечами.

— Она недавно уехала, Ваше Величество.

— Когда точно? — спросил маг.

Трактирщик задумался на секунду.

— Пятнадцатого, Ваша Светлость.

— Восемь дней. Ты знаешь, куда она поехала? — спросил Вангердагаст.

Трактирщик замолчал, потом повернулся к королю.

— Ваше Величество, Вы ведь не собираетесь говорить дракону, где она? Она не сделала ничего плохого. Она всего лишь искательница приключений. Ей просто не повезло.

— Что заставляет тебя думать, что дракону есть дело до нее? — спросил Азун.

— Ну, она дралась с ней, — ответил трактирщик. Она освободила Оливию Раскеттл, известную певицу. Певица сама мне рассказала.

— Это правда, — пропищал Джиджиони со своего кресла. Она рассказывала всем об этом на свадьбе. Эта Раскеттл — замечательная певица.

Чтобы подтвердить историю трактирщика, Джиджи хлебнул еще бренди и попытался спеть отрывок свадебной песни Раскеттл.

— Ты знаешь об этом, Ванджи? — спросил Азун.

Королевский волшебник слегка покраснел.

— Нет, Ваше Величество.

Азун повернулся к трактирщику.

— Нам нужно знать, где эта Элия. Если она даже всего лишь наемница, но она может быть опасна. Мы должны знать о ней все. Итак, куда она направилась?

Трактирщик вздохнул.

— Она, бард и волшебник из Термиша говорили что-то о поездке в Вестгейт, затем стали говорить о поездке в Айлаш.

— Айлаш? — удивился Азун. — Очень странно.

— Эти два города в разных сторонах, — вмешался волшебник. Куда они решили ехать?

Трактирщик задумался. Он помнил, что Акабар убеждал ехать в Вестгейт.

Трактирщик был верноподанным гражданином, но он не доверял магу. Для него Элия навсегда останется таинственной дамой, и ее будет сопровождать удача. Она выглядела такой несчастной, когда в последний раз останавливалась в его гостинице. Трактирщик не хотел выдавать ее.

— Она хотела ехать в Айлаш, — сказал он Вангердагасту.

— Спасибо вам за помощь, — ответил маг. Вы можете идти.

Трактирщик поклонился и вышел из комнаты. Волшебник задумчиво проводил его глазами.

— Не много я знаю убийц, которые помогали бы бардам, — сказал Азун магу.

— Но многие из них имеют дела с драконами, Ваше Величество, и в силу своих привычек иногда нарушают соглашения. Дракониха, может быть, только хочет получить невыплаченный долг.

— Но почему певица распространяла слухи о том, что Элия помогла ей?

— Эта Оливия Раскеттл — хафлинг. Она не может быть певицей.

Джиджиони вскочил со стула.

— Подождите. Она замечательный бард. Кто дал вам право плевать на людей только потому, что они малы ростом?

Вангердагаст холодно посмотрел на него.

— Но я думаю, что она хорошая женщина, — пробормотал Джиджиони, садясь на место.

Король Азун оказался меж двух огней. С одной стороны, если эта женщина наемный убийца, то пусть дракониха позаботится о ней, но если она действительно жертва заклятия, совесть будет мучить его. Но дорога до Айлаша далека, дракониха может и не найти ее. Кроме того, Элия уже однажды победила ее.

Избавление же Кормира от дракона — большое достижение кормирского короля. Он кивнул в знак согласия с планом Вангердагаста.

— Лорд Джиджиони, — сказал маг. В обмен на обещание драконихи покинуть Кормир и никогда не возвращаться, вы сообщите чудовищу, что Элия из Вестгейта покинула Сюзейл восемь дней назад. Как нам известно, она направилась в Айлаш.

Джиджиони встал со стула, поклонился и ушел.

— Возможно, после того, как он передаст послание Вашего Величества, он может оказать вам еще одну услугу, — предложил Вангердагаст.

— Какую?

— Отправиться в Вестгейт.

Азун злобно сдвинул брови.

— Значит, хозяин гостиницы обманул нас. Почему ты не сказал об этом?

Маг покачал головой.

— Нет, он сказал правду, хотя, возможно, не всю. Женщина и ее спутники покинули город через восточные ворота, они двигались на север.

— Но почему Джиджи должен ехать в Вестгейт?

— Трактирщик мог ошибиться. Элия могла сначала отправиться в сторону Айлаша, а потом в Вестгейт, чтобы дракониха не смогла найти ее. На этот случай тот, кто знает ее и предан вашему Величеству, должен отправиться туда.

Азун кивнул. Повернувшись к окну, он стал смотреть на западную стену.

— Ты помнишь, Ванджи, когда я был твоим учеником, ты устраивал мне контрольные по этике?

— Да, Ваше Величество.

— Я всегда ненавидел их. Ненавижу до сих пор.

— Только сейчас, Ваше Величество, — мягко ответил Вангердагаст, — это уже не контрольная.

Глава 11. Мглистый Провал

Всякий раз, когда Элия видела Мглистый Провал, она представляла огромного титана, который своим топором разрубил гору надвое.

Не более чем на час в полдень солнечный свет достигал дна ущелья. Во всякое другое время он оставался в тени гор, оправдывая свое название — Мглистый Провал.

Пустынное ущелье покрывали низкорослые чахлые кустики. Дорога через него поднималась вверх, затейливо огибая вершины. Элия проходила через пролом много раз, охраняя караваны. Она помнила, как весной вода бежит с гор по тем же путям, что и караваны купцов.

Тяжелогруженые фургоны, покрытые непромокаемыми накидками, могли передвигаться через ущелье черепашьими шагами. Владельцы каравана поторапливали возниц. Охранники глядели по сторонам, высматривая, нет ли засады. Иногда процессия пилигримов прерывала движение, не обращая внимание на суету вокруг них. Реже через долину проезжала повозка какого-нибудь мага, нагруженная лесом, пускающим свежие весенние листья. Повозки волшебников, как правило, были запряжены буйволами, горгонами или более фантастическими зверями.

Сейчас ничего этого не было. Долина была более пуста, чем карман нищего.

Единственными звуками, которые слышали путешественники, был стук копыт лошадей, на которых они ехали. «Что остановило оживленную прежде торговлю, — думала Элия. — Возможно, война». Но она ничего подобного не слышала в Кормире.

Акабар, который никогда до этого не пересекал провал, ехал во главе колонны. Он не замечал ничего необычного.

Дракон зашипел, и Элия уловила слабый запах ветчины. Она удивленно подняла бровь и принюхалась.

«Ничего. Должно быть мне это показалось», — подумала она, но проверила, свободно ли меч ходит в ножнах и под рукой ли ножи.

Ей показалось, что какой-то грубый низкий голос произнес ее имя. Она поднялась в стременах, держа кинжал наготове. Похоже, остальные не слышали этого голоса.

«Мне послышалось? Или это какое-то колдовство и голос не слышит никто, кроме меня?» — подумала она, вспоминая нападение на каменном круге, когда ветер отнес ее крики о помощи.

Элия ехала на своей лошади позади всех и прислушивалась. Снова раздался противный, каркающий голос. Он звал ее по имени, на этот раз откуда-то из кустов, слева от Элии.

Оливия заметила, что Элия отстала. Акабар окликнул ее:

— Элия? Ты…

Вдруг куст около Элии зашелестел, и расцвел шквалом перьев. Первыми сработали рефлексы. «Словно я какая-то механическая игрушка», — подумалось Элии. Она прицелилась и метнула кинжал.

Клинок попал в левое крыло огромного ворона. Чудом птица осталась в живых после такого страшного удара — ее проткнуло почти насквозь. Ворон взмыл в воздух с кинжалом в теле — отделанная золотом рукоятка сверкнула на солнце.

Зашипев, Дракон выхватил меч.

— Лия-а, Лия-а, Лия-а, — пронзительно кричала птица. Она улетела в сторону скал, унося кинжал в своем теле.

Элия в раздражении тряхнула головой. Эта вспышка гнева стоила ей хорошего метательного кинжала.

— Я подумала, что в этой птице какая-то опасность, — объяснила Элия, присоединяясь к группе, — Мне показалось, она произносила мое имя.

Она засмеялась — первый искренний смех за, боги знают, сколько месяцев.

Это всего-навсего ворокрыл, — сказал маг, удивленный ее реакцией. Они очень часто встречаются на южных берегах Внутреннего моря. Я думал, они хорошо известны и на севере. Эти грабители так и норовят украсть что-нибудь блестящее, но в остальном они безвредны.

— В Синих Водах, — сказала хафлинг, — хитрый лорд натренировал целую стаю, чтобы они воровали и приносили добычу ему.

— Жители Синих Вод, — ответил маг, — в свободное время любят заняться темными делишками… Конечно, когда они не заняты подсчетом денег.

— Ворокрылы считаются плохим предзнаменованием в Тэе, — добавила Оливия.

Дракон зашипел опять. Его мертвенно-желтые глаза смотрели на утес, за которым исчез ворон.

— Все хорошо, Дракон. — Элия похлопала его по спине. Это просто ворон. Она повернулась к остальным. Я думала, там дракон. Или гарпия. Или, наконец, целый выводок вампиров-стирджей. Какая же я идиотка — потеряла такое оружие из-за птицы.

— Потеря оружия — потеря еды, — развернувшись на своем пони сказала хафлинг. — Это поправимо, но в следующий раз будь осмотрительнее. Мы что, так и будем все время болтать и останемся здесь до заката или все-таки поспешим в гостиницу?

— Мы поспешим, — сказала Элия.

— Хвала небесам! — певица пришпорила своего пони. Можно ожидать увлекательных приключений! Э, я слышала, как кто-то назвал и мое имя! — Она поднесла руку к уху. Слышу, кто-то нашептывает мне про теплую постель и горячую пищу, которая не превратит меня в пирожок с перцем и пряностями.

Раскеттл из-под широких полей шляпы бросила взгляд на Акабара, желая увидеть его реакцию, но лицо мага оставалось непроницаемым. Пять дней назад Оливия пожаловалась на стряпню Акабара, предупредив, что если он не будет умереннее в употреблении перца, то она будет готовить сама. С тех пор она продолжала ныть, но ни разу не пошевелила пальцем, чтобы помочь в приготовлении пищи.

Хафлинг пустила своего пони рысью. Акабар последовал за ней. Он выглядел по-королевски на своем белом коне. Дракон подождал Элию, пропустил ее вперед и поехал последним, продолжая настороженно поглядывать на утес.

— Не волнуйся, — успокоила его Элия. — Я достану себе другой кинжал, когда мы доберемся до Тенистого Дола.

Но Дракон еще долго не отрывал взгляда от скал. Мечты Оливии о теплой постели и хорошей пище разбились вдребезги, когда они миновали последний перевал. Вместо уютного дома и желанной кружки вина они обнаружили пепелище громадного здания, почерневшие от пожара массивные балки и каменный пол, засыпанный черепицей с рухнувшей крыши.

— Не говорите ничего, дайте мне самой догадаться, — злобно огрызнулась Оливия. — Это место почему-то стало горным склоном с того времени, когда ты последний раз посетила его.

— Очевидно, сменилась клиентура, — сухо сказал Акабар, пихая ногой камень.

Он тоже мечтал об удобной постели.

— Девять Проклятых Кругов, — бормотала Элия. Последние лучи вечернего солнца освещали скалу, окрашивая ее в кроваво-красный цвет.

— Трупов не видно, — заметил Акабар, — похоже, огонь разрушил все несколько месяцев назад, поэтому думаю, что опасности нет. А что касается удобств, то вон там осталось немного кровли и исправный очаг. Остановимся или пойдем дальше?

— Можем, конечно, остаться, — вздохнула Элия. В душе она была благодарна магу за поддержку.

Она так надеялась отдохнуть в таверне. Ее уставшее тело потеряло способность двигаться.

Акабар кивнул.

— Останемся.

— А я говорю, мы должны идти, — пылко возразила Оливия.

— Все, что здесь могло произойти плохого, уже произошло, и теперь нет никакой опасности, — заспорил маг.

— Велика вероятность, что это случится опять, — обижено сказала певица.

— Здесь нет мертвых тел, — настаивал Акабар.

— Это еще хуже, — закричала Оливия. — Это только доказывает, что кто-то сжег все это или поглотил людей целиком и выплюнул кости у себя в логове.

Смотрите! — Раскеттл подняла тяжеленный двуручный меч. Даже владелец такого меча не смог защитить себя. Она бросила клинок с отвращением.

— Или, — перебила ее Элия, — или это был обычный пожар, который всегда случается неожиданно, и все успели выбежать, или те, кто спасся, похоронили сгоревших. Так что, Оливия, не перебарщивай.

— Я? — пискнула Оливия. — По-моему, это ты пыталась пронзить ворокрыла за то, что он назвал твое имя. Если это был обычный пожар, почему не восстановили таверну? Почему никто не пользуется этой дорогой?

Элия пожала плечами.

— Надо привезти Строительные материалы, а это требует времени. Я уверена, что мы пришли сюда в неудачное время. Последнее замечание было не очень-то умным, но поддаться панике хафлинга было глупо. Такими сказками пугают маленьких детей.

Элия полезла под лошадь, чтобы расстегнуть седельные ремни.

— Хорошо, Оливия, проваливай, — сказала она, снимая седло, — но я уверена, что ты не уйдешь далеко.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23