Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шпора дракона (Путеводный камень - 2)

ModernLib.Net / Новак Кейт / Шпора дракона (Путеводный камень - 2) - Чтение (стр. 12)
Автор: Новак Кейт
Жанр:

 

 


      - Так будет лучше, - ответила Оливия. - Нам еще о многом нужно поговорить.
      " Еще один завтрак не повредит, - подумала она. - По крайней мере, меня не будут больше кормить сеном и овсом".
      - Да, Томас. Три завтрака, - сказал Джиджи. Драконошпор встал и предложил Кэт руку. Однако, после того, как волшебница поднялась, Джиджи пропустил ее вперед и подождал Оливию. Ему не очень-то удобно было предлагать хафлингу руку, ведь та была Джиджи по пояс, но он проследовал в столовую рядом с Оливией.
      Пока Оливия и Джиджи шли за Кэт, хафлинг чувствовала недовольство волшебницы. Она снова напомнила Раскеттл колдунью Кассану. Та тоже не могла стерпеть, когда ее обходили в чем-либо, даже в малом.
      Томас поставил для Оливии высокий стул справа от Джиджи, приготовив для Кэт обычный стул слева от своего хозяина. Слуга был рад увидеть, что необычно серьезная хафлинг имеет аппетит не меньший; чем у других хафлингов, которых он знал раньше. Хотя слова хафлинга были не столь радостны.
      Джиджиони слушал свою новую гостью с необыкновенным вниманием. Томасу казалось, что его хозяин чем-то встревожен, и дело не только в рассказе Оливии. Слуга заметил, что отношение Джиджи к Кэт несколько охладело.
      Томас надеялся, что сможет приложить ухо к двери гостиной и узнать, что между ними произошло.
      - Нам нужна помощь людей, обладающих силой и умом, - сказала Оливия, намазывая полную ложку масла на булочку. И я оставляю за вами право выбора тех, кому можно доверять.
      Оливия откусила кусок.
      Джиджи на секунду задумался.
      - Я собираюсь посетить сегодня мать Ллёдью. Не знаю, как меня примут там, но уверен, что могу доверить ей семейные тайны. Она когда-то была спутницей моего отца.
      - Мать Ллёдью, - с набитым ртом пробормотала Оливия. Она быстро задвигала челюстями и проглотила еду.
      - Мать Лледью, - повторила хафлинг. - Жрица Селины, не так ли? Почтенная женщина. Я уверена, она окажется очень полезной.
      - Еще один вопрос, господин Джиджиони, - сказала Оливия, вытирая масляный ручеек со своей щеки. Может быть, не стоит говорить об этом так скоро после смерти вашего дяди, но были ли у него какие-нибудь волшебные вещи, коими мы смогли бы воспользоваться?
      - Не знаю, - ответил Джиджи. - Я собирался утром поискать его журнал в лаборатории. Даже не знаю, какие волшебные предметы стоит там искать.
      - Я уверена, госпожа Кэт сможет вам помочь, - посоветовала Оливия, кидая в чай пять кусков сахара.
      - Я хотел бы уберечь ее от глаз Шута, - даже не взглянув в сторону Кэт, объяснил Джиджи.
      Сохранявшая до тех пор молчание волшебница напомнила своему защитнику:
      - Уже слишком поздно.
      И снова опустила взгляд, чтобы не смотреть в глаза Джиджи.
      Оливия удивилась. Неужели Кэт хочет признаться, что вчера виделась с Шутом.
      - А, да. Я забыл, - нахмурился Джиджи.
      - О чем? - спросила Оливия.
      - Вчера поздно ночью кто-то вломился в дом и пытался напасть на госпожу Кэт. К счастью, она смогла поднять тревогу, и нападавший убежал.
      - Я думала, что это мой хозяин, Шут, - не поднимая глаз, объяснила Кэт. Он был похож на него, но я не уверена, что Шут стал бы пытаться придушить меня в кровати.
      - Да. Я тоже не думаю, что колдун, который смог распылить Джейд, стал бы душить кого-нибудь подушкой, - согласилась Оливия.
      Послышался звон упавшей на стол посуды. Все трое оглянулись. Слуга Джиджи смотрел на хафлинга, не обращая внимания на беспорядок, который устроил, уронив на стол полный поднос посуды.
      - Томас, что случилось? - спросил Джиджи.
      - Извините, госпожа Раскеттл, - сказал побледневший слуга, - но вы говорили, что это Шут кого-то... распылил?
      Оливия подняла вилку с куском ветчины.
      - Да, Томас, - ответила Раскеттл, - Мою подругу, Джейд Мор. Два дня назад. А в чем дело?
      - Простите меня, сэр, - обратился Томас к Джиджи, - но я слышал, что от дяди Дрона осталась только кучка пепла, одежда и шляпа, так мне сказали слуги из Краснокаменного замка.
      Джиджи шлепнул себя ладонью по лбу.
      - Селина. Ты прав. Похоже, что Шут в ответе за смерть моего дяди Дрона. Хорошая мысль, Томас. - Раньше слуга никогда не слышал таких комплиментов. Он ушел на кухню.
      - Зачем Шуту надо было убивать твоего дядю Дрона? - спросила Кэт.
      - Я думаю, это очевидно, - ответила ей Оливия. - Шут посылает тебя за шпорой. Ты не возвращаешься. Он должен предположить, что у тебя возникли проблемы. Когда он перепутал тогда вечером мою подругу с тобой, то сказал:
      "Ты убежала, о теперь пытаешься украсть то, что не заработала". Шут мог предположить, что тебя схватил Дрон...
      - Возможно, - тихо согласилась Кэт. - Шут говорил мне, что не сможет следить за мной с помощью магического кристалла, потому что склеп и катакомбы защищены от проникновения волшебства.
      - Дядя Дрон защитил их от любого волшебного взгляда, кроме своего собственного, - добавил Джиджи, - но после кражи даже у него были проблемы с этим.
      "Ни один из них не мог заметить Кэт, - подумала Оливия, - Как Элия и Джейд, Кэт должна иметь защиту от волшебного обнаружения. Хотя, кажется, Шут не говорил ей об этом. Вероятно, чтобы она не пыталась скрыться от него".
      - Госпожа Раскеттл, вы говорили... Голос Джиджи вывел Оливию из задумчивости.
      - Таким образом, - продолжила Оливия, - когда Шут увидел Джейд, то решил, что ты убежала и, подумав, что ты залезла в его карман, поверил, что ты предала его, но по ошибке убил Джейд. Я оказалась свидетелем, и он пытался убить меня. Дрон тоже был для него опасен, так как мог допросить тебя и узнать все о Шуте. Кроме того, Шут не оставил своих попыток найти шпору. Дрон мог забрать у тебя шпору и оставить ее в своей лаборатории, откуда ее можно было легко забрать. А если шпора в склепе, Шут мог бы украсть ключ Дрона перед тем, как убить его.
      - Но у меня никогда не было шпоры, я даже не видела ее. Ее не было в склепе, когда я спустилась туда, - запротестовала Кэт. К ней вернулась некоторая уверенность. - Кто-то другой украл ее.
      - О, - сказала Оливия, - но Шут не мог этого видеть и не знал об этом. После, когда уже убил Дрона, он мог узнать, что шпору украл кто-то другой.
      - Да, - виновато сказал Джиджи, - это стало известным.
      Оливия заметила, что Кэт неловко ерзает на своем месте.
      - И каким образом, - спросила хафлинг, указывая ложкой на Кэт, - Шут смог узнать, что ты жива и находишься на свободе?
      - Я уже говорила, что у него есть магический кристалл, - ответила Кэт.
      - Если он думал, что ты мертва, то зачем ему искать тебя, - возразила Оливия. Она надеялась, что Кэт поймет, что если бы по глупости не связалась вчера с Шутом, то он сам бы ее не нашел. Плохо, что волшебница не знает, что Шут не может обнаружить ее волшебным взглядом. Но по крайней мере, мы можем этим воспользоваться", - подумала Оливия.
      - Так или иначе, но Шут узнал, что ты жива, - продолжила хафлинг свои объяснения, - и выяснил, что ты нашла себе здесь убежище. Он мог решить, что шпора у тебя, и ты хочешь договориться с господином Джиджиони о том, чтобы шпору вернуть. И он послал за тобой прислужника. Я думаю, у него есть прислужники? - спросила Оливия.
      Кэт кивнула. Она выглядела смущенной, и Оливия решила, что ей удалось посеять в душе волшебницы сомнения.
      - Господин Джиджиони, думаю, что для госпожи Кэт будет гораздо безопаснее отправиться с нами, - заключила Оливия. - Несомненно, это будет полезнее.
      - Ты спрашивала, можешь ли пойти со мной, - сказал Джиджи Кэт, - Думаю, да. Томас! - позвал Драконошпор, позвонив в маленький серебряный колокольчик.
      Появился все еще бледный Томас.
      - Да, сэр? - спросил он.
      - После завтрака дамы и я поедем в замок, а потом в храм Селины. Будь добр, запряги в коляску Ромашку.
      - Хорошо, сэр, - ответил Томас и ушел. Оливия с удовольствием съела весь свой завтрак, за исключением овсянки. Это блюдо ее желудок не воспринимал. Два человека вяло тыкали вилками в тарелки. Оливия могла понять, что у Кэт нет настроения, ведь та только что лишилась своего места под солнцем. Но отсутствие аппетита у Джиджи волновало хафлинга больше. Ей он нужен полным сил и энергии.
      Оливия как раз допила третью чашку чаю, когда Томас вернулся в столовую.
      - Похоже, сэр, что кто-то похозяйничал в сарае, - не своим голосом сказал он.
      - В чем дело? Лошади нет? - Джиджи встревоженно поднялся.
      - Нет, с Ромашкой все в порядке. Коляска сломана, и похоже, что кто-то хотел поджечь сарай, хотя пламя потушили, пока оно не нанесло большого ущерба.
      - А что с Пташкой?
      - Пташкой?
      - Ослик. Я назвал его Пташкой. А что, его звали иначе?
      - М-м-м... - Томас напоминал человека, чья размеренная жизнь была прервана путешествием на другой уровень. Какой ослик, сэр? - смущенно спросил он.
      - Тот, которого я брал вчера в катакомбы.
      - Да, сэр. Я помню, вы говорили об ослике. Но разве вы не брали его напрокат в местной конюшне?
      - Я? Я думал, что это ты купил его, Томас, - ответил Джиджи.
      -Я? Нет, сэр. Зачем мне покупать ослика, сэр?
      - Слушай, Томас. Если ты не покупал ослика, то что он делал вчера в моем саду. Нюхал мои розы? - потребовал Джиджи.
      - Сейчас только Чес, сэр. Еще весна. Розы еще не цветут, - возразил Томас.
      - Томас, про розы я сказал к слову, - сурово ответил Джиджи.
      Затем он вздохнул:
      - Пожалуйста, пошли в конюшни Дзуласа за четверкой и экипажем, пока я ищу ослика. Вероятно, дамы захотят подождать в гостиной, пока мы разберемся с этим, - предложил Джиджи.
      - Бедная маленькая Пташка, - пробормотал Джиджи, выходя из комнаты вслед за Томасом. - Она, наверно, сошла с ума от страха.
      Кэт поднялась со своего места.
      - Если вы не против, госпожа Раскеттл, я использую оставшееся время, чтобы изучить свои заклинания. Если мы собираемся посетить башню волшебника...
      - Извините меня, госпожа Кэт, - прервала ее Оливия. - Присаживайся. Мне нужно с тобой поговорить.
      Кэт подумала, но ей не хотелось обижать этого странного хафлинга, с которой Джиджиони так уважительно разговаривал. Она села опять.
      - Насколько я знаю, для магического кристалла расстояние между наблюдателем и объектом не является помехой, правильно?
      - Да, - кивнула Кэт.
      - Но важно, что наблюдатель знает о своем объекте?
      - Да.
      - Лица, неизвестные наблюдателю, могут быть обнаружены с большим трудом и лишь на недолгое время?
      Кэт слегка наклонила голову.
      - Похоже, вы сами сведущи в этих вопросах, госпожа Раскеттл. Не думаю, что вы нуждаетесь в моих советах.
      - Да, не нуждаюсь. Я должна быть уверена, что ты сведуща в этом. Что из этого следует, кого из нас ваш хозяин может легче всего заметить? - спросила Оливия.
      Кэт вздохнула.
      - Меня.
      - Точно. Итак, тебя мы должны прятать сильнее всех. Если он не сможет увидеть тебя, то не узнает, что делаем мы с господином Джиджиони. У меня есть кое-что для тебя.
      Оливия полезла в карман жилета и вытащила волшебный мешок Джейд. Она развязала веревку и пошарила внутри. С серьезным лицом Оливия достала "амулет".
      Она с важным видом положила завернутый в красный шелк амулет между собой и волшебницей, как будто это была древняя реликвия.
      - Что это? - спросила Кэт.
      - Амулет от волшебного обнаружения. Очень сильная вещь.
      Кэт начала развязывать сверток.
      - Нет, не разворачивай! - Предупредила Оливия. Волшебство очень сильное, и это должно быть завернуто. Последний, кто хотел сделать это, ослеп и сошел с ума. Просто держи его при себе.
      - Это очень великодушно с вашей стороны, госпожа Раскеттл, - удивленно сказала Кэт, засовывая амулет в карман.
      - Хорошо. Я одолжила это у Эльминстера, пока мы не разберемся с этим делом. Постарайся его не потерять. Эльминстер не простит мне этого.
      - А кто такой Эльминстер? - спросила Кэт.
      Оливия удивленно подняла брови.
      - Эльминстер. Мудрец Эльминстер. Я не знала, что в Ордулине о нем не знают. Эльминстер... Спросите любого. У меня к тебе есть один вопрос. Шут послал тебя за шпорой, а что Шут обещал тебе за это?
      - Ничего, - ответила Кэт. "Слишком быстро", - подумала Оливия.
      - Он сказал Джейд, перед тем как убил ее: "Ты хотела украсть то, что ты не заработала". Он платит тебе за работу?
      - Нет. Он мой хозяин. Я делаю то, что он прикажет, не ожидая никаких наград. Так обычно бывает между хозяином и учениками.
      - Ты уже не девочка, чтобы быть учеником. Почему один волшебник работает на другого? Он обещал научить тебя особым заклинаниям или дать специальные волшебные вещи?
      - Какая разница, если я уже покинула его? - хитро спросила Кэт.
      - Ну, когда мы победим его, его вещи достанутся нам, так сказать. Если что-то заинтересует тебя, это будет твоим. Конечно, если у Шута все еще есть что-то особенное.
      - Что вы имеете в виду? - смущенно спросила Кэт.
      - Но, я уже говорила, что Джейд вытащила у него из кармана темный кристалл размером с мой кулак. Боюсь, что ты кое-что забыла, - сказала хафлинг. - Он был у Джейд, когда Шут распылил ее. Волшебная ли это вещь или драгоценность теперь уничтожена. Конечно, он не сможет теперь использовать эту вещь против нас.
      - Ну, это очень интересно, госпожа Раскеттл, - сказала Кэт, пытаясь сохранять спокойствие, - но мой хозяин, я имею в виду Шута, обладает многими волшебными вещами. Одной больше, одной меньше - его сила не уменьшится. Девушка начала суетиться.
      - Кроме шпоры, - возразила Оливия, - или бы он не был так озабочен тем, чтобы ее получить. Хотя, я говорила не о силе Шута. Я спрашивала, почему ты стала его слугой. Я полагала, что кристалл здесь как-то замешан, ведь когда он спутал Джейд с тобой, то обвинил ее в том, что она хотела украсть то, что не заработала.
      - Я не знаю, что имел в виду Шут. Сожалею. Мне действительно нужно идти изучать мои заклинания, - сказала волшебница, поднимаясь со стула. Пожалуйста, попросите Томаса позвать меня, когда экипаж прибудет.
      Оливия вздохнула. "Большинство людей сами дают тебе в руки веревку, чтобы их повесили, - подумала хафлинг. - Я сейчас отпущу тебя, но потом у нас с Джиджи найдется петля, в которую ты попадешься".
      Вернулся Томас и принес поднос, чтобы убрать со стола.
      - Извините, мадам. Я думал, что вы закончили...
      - О, да, Томас. Не обращай внимания, - сказала Оливия, махнув рукой, чтобы показать, что слуга может приступить к своим обязанностям.
      - Ты послал за экипажем, Томас? - спросила хафлинг.
      - Да, мадам.
      - И как скоро он прибудет?
      - Это зависит от того, как скоро мистер Дзулас откроет прокат экипажей, объяснял слуга, убирая со стола объедки. Дороги покрыты льдом, а мистер Дзулас очень заботиться о своих животных. Он ждет, когда солнце растопит лед. Я бы сказал, еще час. Оливия кивнула.
      - Прошлой ночью тот, кто напал на госпожу Кэт, вошел прямо в ее комнату или искал ее по всему дому? - спросила хафлинг.
      - Никто, кроме самой госпожи Кэт не видел нападавшего, - сказал Томас, выделяя слово "видел", как будто сомневался в существовании этого человека.
      - Ты полагаешь, что она все придумала, - спросила Оливия с заговорщицкой улыбкой, надеясь разговорить Томаса.
      Но это было не так то просто.
      - Я не хотел бы этого говорить, мадам, но... она могла ошибаться.
      - Ей это показалось? - спросила Оливия.
      - Ей могло присниться, - предположил Томас, - или это был кот, а она не поняла спросонья.
      - Гм. Она не производит впечатления слишком нервной, - прокомментировала Оливия. И добавила, уже более для самой себя:
      - Следует быть очень осторожным, пытаясь убедить кого-либо поступать правильным образом.
      Удивительно, но после этого замечания Томас стал более разговорчивым.
      - Я думал об этом же сегодня утром, мадам, - согласился он. Чем больше вы стараетесь предостеречь человека, тем упрямее он становиться. Некоторые делают именно то, что им запрещают, даже если и не собирались так поступать.
      - Запретный плод сладок, - сказала Оливия.
      - Точно, мадам.
      - Я буду в гостиной, Томас, - сказала хафлинг, слезая со своего высокого стула.
      - Хорошо, мадам.
      Оливия вышла из столовой в главный холл, закрыв за собой дверь. Она пошла к гостиной, открыла дверь и, не заходя в комнату, опять закрыла ее, громко хлопнув.
      Затем она подобрала свое платье и поднялась по лестнице.
      Наверху было шесть дверей. Заглянув в пять замочных скважин, за шестой Оливия увидела комнату Кэт.
      Это была большая, удобная спальня, декорированная оттенками бледно-сиреневого.
      Одно из окон было открыто, и Оливия увидела, как в него влетел уже знакомый ворон. "Быстро появился, - подумала хафлинг. - Где же он прячется в свободное от разбоя время?"
      Кэт стояла в центре комнаты, наклонив голову, она ждала пока ее хозяин превращался в человека.
      - Ну, Кэтлинг, - спросил Шут.
      - Кто-то пытался убить меня ночью, - раздраженно сказала волшебница. Она взглянула на Шута.
      - Да? - рассеянно спросил колдун.
      - Я думала, что это вы, - сказала Кэт. Шут сел на кровать и обмотал свои мокрые ноги одеялом.
      - Ты бы не разговаривала со мной, если бы это был я.
      - Но это могло быть предупреждением.
      - Тебе нужны предупреждения, Кэтлинг?
      - Я сделала все, что могла, - ответила девушка. Я хочу кристалл памяти.
      - Ты получишь его, как только я получу шпору, - подавив зевок, сказал Шут.
      - Я хочу увидеть его, - настаивала Кэт.
      - Я не взял его с собой, - ответил Шут. Его глаза превратились в злые щелки.
      - Вы уверены, что он у вас? - потребовала Кэт.
      Шут вскочил с кровати, подбежал к девушке и схватил ее за горло. Его лицо потемнело от гнева.
      - Мне не нравится твой тон, девочка.
      - Это вы убили Дрона Драконошпора? - спросила Кэт, пытаясь казаться спокойной.
      - Кто тебе сказал? - удивился колдун.
      - Так думает Джиджи, - прошептала Кэт.
      - А кто ему это подсказал, - Шут встряхнул девушку.
      - Его слуга, Томас, - выдохнула Кэт.
      Колдун отпустил ее, и девушка отступила назад, потирая шею.
      - Слуга. А как он узнал? -удивился Шут.
      - Вы убили Дрона, - настаивала Кэт.
      - Не совсем так, - усмехнулся Шут. Это сделало нечто менее красивое и гораздо менее живое, чем я. К несчастью, мой агент не вернулся и не сообщил, нашел ли он что-нибудь в башне колдуна. Лацедоны столь ненадежны.
      - А сколько людей вы убили? - с ужасом спросила Кэт.
      Шут снова нахмурился.
      - Не спрашивай больше таких глупостей, или я стану вдовцом.
      - Но вы даже не стали моим мужем, - ответила Кэт. Вы даже не поцеловали меня.
      - Это беспокоит тебя, Кэтлинг? Иди сюда, - Шут схватил волшебницу. Еще чуть сильнее, и он переломал бы ей кости. Он приблизил свои губы к ее рту.
      Кэт боялась закричать и попыталась вырваться, но Шут вонзил ногти ей в спину. Девушка ослабла. Колдун оттолкнул ее.
      - Ты требуешь каких-то глупостей, - рявкнул он. Дай мне шпору, и я выполню свое обещание. Итак, что сделал Джиджи?
      - Ничего, - тихо ответила Кэт, пряча глаза.
      - Ничего, - ударив ее, зарычал Шут. Я знал, что ты только теряешь время.
      - Я думаю, что Джиджи найдет ее. Хотя он, кажется, не очень заинтересован в этом. Согласно его дяде Дрону, шпора - это его судьба.
      - Что? - удивился Шут.
      - Так сказано в последнем послании его дяди. Отец Джиджи использовал шпору, а Джиджи единственный, с кем стражница говорила. Он собирается днем пойти в храм Селины, чтобы поговорить со жрицей, которая знала его отца.
      - Лледью, - раздраженно пробормотал Шут.
      - Да. Он пытался увидеть ее прошлой ночью, но она... Кэт внезапно поняла. Это вы послали тех лацедонов? Зачем? - раздраженно спросила она. Он не сможет найти шпору, если его убьют.
      - Лледью не поможет ему в поисках шпоры. Ему не следует видеться с ней. Убеди его, - настаивал колдун.
      - Вы боитесь матери Лледью? - с вызовом спросила Кэт.
      Шут опять побагровел. Он толкнул Кэт на пол.
      - Я не боюсь ни одной женщины. Тебе лучше запомнить это. Если ты хочешь помочь этому дворянину найти шпору, держи его подальше от матери Лледью и храма Селины. Я убью его, если он там покажется.
      - Но ему нужно ее предсказание, - слабо запротестовала Кэт.
      - Его кузен Стил уже обращался за этим в храм Вейкин. Ему ответили какую-то ересь. Боги знают о том, кто украл шпору не больше, чем мои источники в Бездне.
      - А как вы узнали, что сказали Стилу в церкви Вейкин? - спросила Кэт, поднимаясь с пола.
      - Жрецы Вейкин больше интересуются щедрыми приношениями, чем сохранением тайны. Я откинул Стила и его сестру. Дрон более подходящий кандидат, чтобы знать вора, особенно с учетом того, что он отвечал за сохранность шпоры. Если Дрон хотел, чтобы она попала к Джиджи, то должен был обеспечить, чтобы тот смог найти вора. Но этот дурак еще не выяснил, кто же вор.
      - Может, кто-то из других членов семьи украл шпору?
      - Если Фреффорд, это бы выяснилось.
      - Но Дора могла ее спрятать, если она взяла ее.
      - У Доры нет ключа, и она слишком стара и слаба, чтобы таскаться по катакомбам.
      - А другие линии семьи? - спросила Кэт.
      - Нет других линий, - сказал Шут. Только наследники Джеррина Драконошпора и моего отца.
      - А кто ваш отец? И можете ли вы быть уверены, что вы единственный ребенок?
      Шут неприятно рассмеялся.
      - Его "я" могло смириться только со мной одним. Но и меня одного достаточно для Королевств.
      - Джиджи думает, что я из пропавшей линии, потому что смогла пройти стражницу, - тихо сказала Кэт.
      Колдун фыркнул.
      - Стражница пропустила тебя потому, что ты Драконошпор, но не по рождению, а по мужу. Сделай так, чтобы Джиджи заинтересовался стариком, а не таинственными пропавшими членами семьи, - приказал Шут.
      - Мы пойдем в лабораторию Дрона поискать его журнал, как только пришлют экипаж, - сказала Кэт.
      - Хорошо. Помни, Дрон не был дураком. Опасайся волшебных ловушек. Сделай так, чтобы Джиджи прикоснулся первым.
      - Использовать его так же, как вы меня, - саркастически спросила Кэт.
      Шут не заметил едкого тона.
      - Точно. Ты чему-то научилась. А тебе не приходило в голову, что Джиджи, возможно, использует тебя?
      - Не такой он человек.
      - Нет? Может, он уже нашел шпору и хочет узнать, как ей пользоваться.
      - Он бы сказал мне, - настаивала Кэт.
      - А если он не доверяет тебе?
      - Если бы он не доверял мне, то почему позволил остаться здесь? огрызнулась Кэт.
      Шут пожал плечами и ухмыльнулся.
      - Для вероломной ведьмы, ты очень хороша, - сказал он. Уверен, что он сделал тебе кое-какие предложения.
      Кэт попыталась ударить его, но колдун схватил ее за запястье и завернул ей руку за спину.
      - Нет? Я полагаю, что должен отомстить этому хлыщу, - заявил Шут, наполовину издеваясь, наполовину всерьез.
      - После того, как он найдет для меня шпору, - ухмыльнулся он.
      Оливия услышала звук шагов. Она отбежала от двери и спряталась за сундук. Выглянув из своего убежища, хафлинг заметила Томаса, который нес поднос, уставленный тарелками. Он повернул в направлении, противоположном тому, где пряталась Оливия. Явно нервничая, слуга зашел в комнату в дальнем конце коридора и закрыл за собой дверь. Оливия услышала, как он стал дальше подниматься по лестнице.
      Хафлинг разрывалась между тем, чтобы последовать за слугой и дослушать конец беседы Кэт и Шута. Но ей не удалось сделать ни того, ни другого. Она услышала шаги и насвистывание на нижней лестнице. Насвистывал Джиджи, отчаянно перевирая мотив.
      Оливия плотнее вжалась в стену за сундуком. Джиджи направился к комнате Кэт. Он нес накидку на меху, ботинки и теплую муфту. Остановившись у двери, Джиджи резко постучал.
      - Войдите, - позвала Кэт.
      Джиджи открыл дверь.
      - Здесь холодно, - строго заметил он.
      - Я открывала окно. Ты нашел Пташку?
      - Нет, - коротко ответил Джиджи.
      - Может быть, она вернется домой к вечеру. Ты с ней хорошо обращался, мягко сказала Кэт.
      Джиджи молча пожал плечами. Он положил вещи на кровать.
      - Сегодня холоднее, чем вчера, я принес это тебе. Можешь вернуться к своим заклинаниям, - сказал он, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Его манеры были так же холодны, как воздух в комнате.
      "Итак, даже добросердечный Драконошпор может осадить человека, если задета его гордость", - подумала Оливия.
      Джиджи прошел в комнату рядом с комнатой Кэт. Он оставил дверь открытой, и Оливия увидела, как Джиджи ищет что-то в сундуке у кровати.
      "Будет не очень хорошо, если меня здесь обнаружат, - поняла Оливия, - пора вернуться в гостиную, пока не поздно".
      Хафлинг проскользнула мимо открытой двери и затопала вниз по ступеням. "Черт, мне нужно хотя бы одним глазом взглянуть кого или что Томас прикармливает на чердаке, - подумала Оливия, заходя в гостиную и закрывая за собой дверь. Мои нервы теперь уже не те".
      Она обошла комнату вокруг. "В дни моей молодости, я могла заглянуть в каждую комнату этого дома и спереть пару-тройку ценных вещей еще до завтрака, упрекала она себя. А сейчас я могу только подслушивать и бояться, что меня застукают". Респектабельность всегда вызывает опасение, как бы ее не потерять. "Паладины должны быть очень нервными парнями", - подумала Оливия с веселой усмешкой.
      Чаша с сушеными фруктами и орехами привлекла внимание хафлинга. "Еда. Это поможет мне". Оливия переставила чашу со столика на табурет у камина. Она расколола несколько орехов и вытащила из них мякоть, а затем стала складывать их в кучи, чтобы наглядно представить хорошее и плохое, что Кэт успела сегодня сделать.
      "Она снова виделась с Шутом, это плохо", - подумала хафлинг, кидая скорлупу налево. "Это глупо", - прибавила Оливия, начиная кучку сушеным абрикосом. Эта кучка означала глупые действия Кэт.
      "Она вела себя тверже и вытянула из него информацию: это хорошо", - решила Оливия и положила мякоть ореха справа от себя. "Она раскрыла ему наши планы на сегодня - это плохо. Кэт ничего не сказала о Джейд и обо мне - это хорошо. Но она играет с обеими сторонами сразу". Оливия положила в кучку еще одни сушеный абрикос.
      Она могла подумать обо мне, как о каком-нибудь важном лице. Может быть, она суеверна насчет удачи хафлингов. Оливия начала сушеной инжириной кучку для умных поступков Кэт. Она не сказал Шуту, что мы собирается искать его. Хорошо и разумно. Может, она надеется, что мы убьем его для нее? Поможет ли она нам? Собирается ли она исполнять приказ Шута и использовать Джиджи в лаборатории Дрона? Будет ли она пытаться убедить нас не посещать храм Селины?
      Оливия поглядела на свои кучки. Она кинула скорлупки в огонь и смотрела, как они горят, чавкая оставшимися на столе фруктами и орехами.
      В дверь постучали, и вошел Томас. Он принес ее плащ и перчатки.
      - Экипаж прибыл, мадам, - объявил слуга.
      Оливия отставила чашу и, одев с помощью Томаса плащ, присоединилась в холле к Джиджи и Кэт. Дверь на улицу была открыта. Каждый куст и ветка дерева блестели под лучами солнца, роняя капли воды и кусочки льда на землю. Белый экипаж с четверкой белых лошадей стоял за воротами.
      Джиджи проводил женщин и помог им забраться внутрь. Пока он проверял упряжь. Оливия прошептала Кэт:
      - Ты взяла это с собой?
      Кэт молча вытащила завернутый в шелк амулет и сунула его обратно в карман.
      - Умница. Возьми инжирину, - предложила Оливия.
      - Все сели? - спросил Джиджи, залезая на место кучера.
      - Да, - ответила хафлинг.
      Джиджи щелкнул языком, и экипаж тронулся. Никто из них не заметил, как кто-то рукавом протер иней на стекле чердака, и пара голубых глаз внимательно проследила за экипажем.
      ГЛАВА 15 Лаборатория Дрона
      Джиджи направил экипаж через центр города и дальше на юг. Поскольку дворянин сидел на месте кучера, то разговаривать с ним было невозможно, и Кэт молча смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Пока они ехали, Оливия задремала. Кэт пришлось толкнуть ее локтем, когда они въехали в ворота замка.
      Родовое поместье Драконошпоров было величественным зданием, но Оливия всегда считала замки показухой, а красный камень навел ее на мысли о ржавчине. Понятно, почему Джиджи предпочел жить в городском доме. Даже Кэт вздрогнула, когда увидела замок.
      Слуга проводил их в гостиную, где на кушетке лежала Гейлин. Она была занята вязанием.
      - Джиджи, ты не один. Как чудесно, - сказала молодая женщина, внимательно вглядываясь в Оливию и Кэт. А я знаю вас? Оливия Раскеттл, певица, не так ли? Какой восхитительный сюрприз. Всем так понравилось ваше пение на свадьбе. Мы были очень разочарованы тем, что вы так рано уехали. А вы Элия? - спросила она Кэт.
      - Она, мм, родственница Элии, - объяснил Джиджи. - Гейлин, позволь мне представить Кэт из Ордулина, волшебницу. Госпожа Кэт, это жена моего кузена Фреффорда, Гейлин.
      Кэт присела в реверансе и прошептала приветствие.
      - Надеюсь, вы извините мне, что я лежу.
      - Конечно, - ответила Оливия. - Мы слышали новости. Как ваша девочка, леди Гейлин?
      - Если бы я увидела ее опять, то могла бы сказать, - засмеялась Гейлин. Бабушка Дора украла Эмбери, как только она родилась и проводит с ней все свое время. Вы только что упустили ее. Тетя Дора приносила ее позавтракать, а теперь унесла ее в детскую, чтобы я могла принимать гостей, не тревожа ее.
      - Садитесь, пожалуйста, - предложила она. Вы, должно быть, замерзли. Хотите чаю. Гейлин указала на серебряный чайный сервиз, который явно нуждался в том, чтобы его почистили. Джиджи, поскольку ты здесь единственный мужчина, поухаживай за нами.
      Джиджи наполнил чашки чаем. Гейлин предложила им печенье.
      - Это очень хорошо, что вы приехали. Фреффи был так занят поисками того, кто может быть пропавшим членом нашей семьи. Он провел весь вечер, расспрашивая людей в постоялых дворах - торговцев, наемников, путешественников, фермеров, рыбаков - а сейчас ему нужно доставить необходимые для службы по дяде Дрону вещи. Он в башне.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20