Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дикие розы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Грайс Джулия / Дикие розы - Чтение (стр. 27)
Автор: Грайс Джулия
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Случайность. Это будет случайность, Ила. Как и тогда, раньше. Только теперь ты не будешь кричать. Я не смогу вынести твоего крика.

Руки Дональда перестали дрожать и обрели уверенность. Он хладнокровно обмакнул факел в канистру, причем небольшая лужица горючей жидкости пролилась на пол. В воздухе распространились удушливые пары керосина.

– Ты кричала… кричала… кричала…

…Матти Шеа не моргая смотрела прямо перед собой. Из ее груди вырывался хриплый бас.

– Ты! Остерегайся! Я вижу! Пламя! Огонь, все пожирающий! Берегись! Тебя сожгут живьем!

– Что?

Корри отскочила от умирающей женщины. Кровь бросилась ей в голову, внутренности сжались в комок.

– Что вы хотите этим сказать?

– Огонь! Пламя и обугленное тело! Берегись Корделия Стюарт!

От голоса Матти Шеа, казалось, сотрясались ветхие стены домика. Ужасное предсказание звучало в ушах Корри, сводя ее с ума. Нет, этого не может произойти! Это всего лишь кошмарный сон, наркотический дурман! Невозможно, чтобы она умерла сейчас! Невозможно, чтобы погиб ее любимый Куайд! Нет, это невозможно!

Корри затравленно смотрела на Дональда, который запрокинул голову Куайду и вылил ему в горло половину пузырька опия. Тело Куайда мгновенно обмякло, зрачки померкли, глаза закатились.

Дональд вытащил из кармана нож и перерезал веревки, которыми был связан Куайд. Корри поняла, зачем ему это понадобилось. Когда их тела обнаружат, на них не будет следов насилия, а значит, их смерть можно будет представить как случайность. Обычный пожар! Мало ли отчего он случился: горящий окурок, выпавший из топки на деревянный пол уголек. Они с Куайдом будут не первыми и не последними людьми, погибшими таким образом…

Освобожденное от пут тело Куайда безжизненно распростерлось на полу. Он спит? А может, уже умер? Когда Дональд распутал веревки, которыми была связана Корри, она начала уже засыпать. Опий начал действовать. Ее сознание постепенно меркло, она проваливалась в бездонную пропасть небытия. Корри собрала остатки воли и прошептала:

– Дональд, выслушай меня…

Но он, не обращая внимания на ее слова, собрал веревки и бросил их в топку печки. Если бы у Корри даже были силы умолять о пощаде, если бы даже Дональд внял ее мольбам, то Куайда ей не удалось бы спасти никакими силами.

– Дональд, ты же говорил, что любишь меня. Помнишь? Ты же не убьешь женщину, которую любишь, правда?

– Слишком поздно, Ила. Слишком поздно.

– Но я не Ила! И совсем не поздно! Как ты не понимаешь…

Дональд внимательно посмотрел на нее. Потом протер глаза костяшками пальцев, как делают дети, когда их клонит в сон, и снова посмотрел на нее. Корри в отчаянии подумала о докторе Санти. Где он? Если бы он был здесь, то, наверное, смог бы втолковать что-нибудь этому безумцу.

– Дональд, если ты развяжешь меня, я буду хорошей женой, клянусь. Я никогда больше не убегу от тебя…

– Да, Ила. Ты больше не убежишь.

Дональд задорно посмотрел на нее, словно затеявший шалость мальчишка. Его рука потянулась к карману. Он достал маленькую коробочку и потряс ее возле уха, радостно улыбаясь.

– Нет! – закричала Корри. – Нет!

Дональд, хихикая, зажег спичку.

Огненный столб взвился до потолка, наполняя комнату диким гулом и ураганным воем. Корри почувствовала, как кто-то схватил ее за руку и тянет вверх, едва не выкручивая сустав.

Все происходило стремительно и как будто в тумане. Куайд каким-то образом оказался на ногах, потом поднял Корри, и они вместе, поддерживая друг друга, шатаясь и падая, рванулись к выходу, подальше от гудящей за спиной стены огня.

Наконец они оказались снаружи. Корри, прижавшись к груди Куайда и сотрясаясь от рыданий, пыталась говорить:

– Куайд… о, я думала… что ты уснул от опия.

– Ничуть не бывало. Я в детстве всегда обманывал няню, которая поила меня горькой микстурой.

Они стояли обнявшись. Куайд слегка морщился от боли в ноге. Берег реки был пуст, только их собственная лодка плавно покачивалась на волнах. Корри слышала рокот пламени, чувствовала его жар и не могла поверить в их чудесное спасение. Куайд тяжело опирался на ее плечи и с трудом говорил:

– Кажется… я все-таки немного пьян, Делия. Я сделал вид, что проглотил эту дрянь, а потом потихоньку выплюнул. И притворился, что уснул. Но, похоже, несколько капель все же просочились внутрь. И потом, я устал, как собака.

Куайд посмотрел через голову Корри на то место, где была фактория.

– Делия, взгляни…

Он развернул ее лицом к объятому пламенем домику. Над оранжево-красным заревом поднимались клубы черного зловонного дыма. Корри прикрыла глаза и почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота.

– Этот тип… он остался там, в доме. Он погиб, Делия. Сгорел заживо. Смешно… но теперь, когда это случилось…

Куайд все сильнее наваливался на Корри, она с трудом удерживала его обмякшее тело. Еще несколько секунд, и он заснет стоя. Даже небольшая доза опия – хорошее снотворное.

* * *

Двенадцать часов спустя остов старой фактории уже только дымился. Обугленные бревна горой возвышались на пепелище. По какому-то волшебству розовый куст уцелел и казался особенно свежим и благоухающим на фоне почерневшей земли. Когда Корри подошла к реке, чтобы набрать воды, то обнаружила на берегу седовласого проводника Дональда, убитого выстрелом в затылок. Корри накрыла его тело одеялом и решила похоронить, как только они с Куайдом придут в себя после случившегося.

Палатка, в которой Куайд держал вещи, тоже не пострадала. Корри вытащила оттуда тюки и отнесла в лодку. Когда Куайд проснулся, она помогла ему вползти внутрь и удобно устроиться на куче одеял, а потом принялась готовить ужин.

После ужина Куайд обнял ее за плечи и сказал:

– Я вижу, Делия, ты не забыла мои уроки кулинарии? Сколько я проспал? Полдня? А кажется, что вечность. И нога что-то разболелась.

– Я… я не знаю, чем помочь тебе. По-моему, у нас где-то была настойка опия.

Они посмотрели друг на друга и расхохотались. Когда порыв веселья прошел, Корри смахнула набежавшие на глаза слезы и сказала:

– Я до сих пор не могу поверить, что Дональда нет.

– А я могу, – грустно сказал Куайд, глядя на свою раненую ногу.

– Интересно, куда подевались доктор Санти и Арти?

– Скорее всего отправились в Ноум. Говорят, там горы золота. И лежит оно прямо на поверхности. Только не ленись подбирать.

– Но почему они бросили Дональда?

– Кто их знает? Может, доктору Санти надоело убивать людей. Не исключено, что он догадывался о сумасшествии Дональда, и когда оно достигло последнего предела, решил сбежать. А может, решил, что, как только они с Арти перестанут быть ему нужны, он от них быстро избавится, чтобы не оставлять свидетелей.

Корри молча прислушалась к шуму ветра, шелесту древесных крон, далекому крику уток.

– Я ненавидела Дональда, это правда. Но думать о том, что он умер такой страшной смертью, невыносимо. Какой ужас – сгореть заживо! Пусть он негодяй и убийца, но каким бы плохим ни был человек, он не заслуживает такой мучительной смерти.

Куайд не сразу ответил, и Корри видела, что он не меньше ее потрясен происшедшим.

– Да, ты знаешь, Делия, о чем я подумал. Он, наверное, тоже пытался спастись. Я совсем забыл о нем. Я боялся за тебя. Огонь был таким сильным и так быстро распространялся, что мог в любую минуту добраться до тебя. Поэтому я хотел как можно скорее вытолкнуть тебя наружу. Сейчас мне кажется, что я чувствовал его у себя за спиной. Он тоже хотел выбраться, но не успел. Хоть он и тронулся рассудком, но гореть заживо не в состоянии даже безумец.

– Скорее всего он поскользнулся на разлитом керосине. Мне кажется, я слышала, как он упал. Иначе не понимаю, почему он не выскочил. Его смерть действительно оказалась случайной.

– Поскользнулся? Но…

Корри вспомнила об Иле Хилл и замолчала. Дональд погиб той же смертью, что и его первая жертва! Случайно это или нет, им не дано судить. Такова воля Господа – Дональду суждено было гореть в адском пламени еще при жизни.

– Куайд… – Корри нежно погладила его по голове, мягко провела ладонью по заросшим щекам. – А как быть с брошью, Куайд? Теперь ведь ты можешь с ней расстаться? Дональд мертв. Прах Илы теперь найдет успокоение.

– Да. – Куайд ласково коснулся ее плеча, потом того места, где на шее пульсировала маленькая, тоненькая жилка. – Знаешь, Делия. Когда я проснулся, а ты была чем-то занята в палатке, я решил еще раз взглянуть на брошь. Обыскал все карманы и не нашел. Она осталась там, в сгоревшем доме.

– Что?

– Да, любовь моя. Она погребена на пепелище. И я думаю, теперь там – самое подходящее место для нее. Я очень любил эту камею, но в нашей с тобой будущей счастливой жизни она не нужна. И без того память об Иле всегда будет с нами. А теперь обними меня, Делия. Я хочу чувствовать тебя рядом, совсем близко. Я хочу, чтобы так было всегда.

Корри обвила руки вокруг его шеи и поняла, что охватившее ее пламя любви – это и есть так странно сбывшееся предсказание Матти Шеа, это и есть ее судьба.

От автора

Огромную помощь в создании книги мне оказали работы Е.А.Хегга, выдающегося фотографа нашей эпохи, перед которым я чувствую себя в неоплатном долгу. Он сделал великолепные фотографии Юкона в невероятно тяжелых и сложных условиях «золотой лихорадки», что теперь, много лет спустя, дает нам возможность стать очевидцами этого бедствия. Мне также посчастливилось отыскать мемуары тех людей, которые сами были в числе золотоискателей. Среди этих мемуаров книга Монт Хауртона «Дорога на Север», написанная блестящим языком и с юмором; «Дневник участника 98-го года» Базила Аус-тина, содержащий множество любопытных фактов и реалий того времени; путеводитель по Юкону Анджело Хельприна «Аляска и Клондайк. 1898 год».

Воссоздать живую и детальную картину «старательского быта» мне помогла книга Дэвида Уортона «Золотая лихорадка на Аляске», наиболее полную информацию о реках Аляски я почерпнула из книги Ричарда Матью «Юкон».

Нет необходимости говорить, что все персонажи романа вымышлены и не имеют прототипов среди реальных людей. Хотя такие пароходы, как «Алки», «Нора», «Ора» и «Ханна», действительно существовали, их капитаны и команды – плод авторской фантазии.

Цитата из книги Дэвида Уортона, взятая в качестве эпиграфа, публикуется с разрешения издательства «Индиана Юниверсити», в котором книга вышла в 1972 году.

Я хочу поблагодарить членов Ассоциации писательниц Детройта, и особенно Веру Хенри и Маргарет Дуду, за теплую поддержку. Особую благодарность хочется высказать моему отцу, Уиллу Хогей, который помог мне в работе над морскими сценами, а также моему менеджеру Джону К. Пэйну за все, что он сделал для выхода этой книги в свет, и прежде всего за то, что он побудил меня обратиться к жанру исторического романа.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27