Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пятое кольцо

ModernLib.Net / Фэнтези / Грэм Митчелл / Пятое кольцо - Чтение (стр. 19)
Автор: Грэм Митчелл
Жанр: Фэнтези

 

 


Жители Сенекала не пожелали обращаться в корибарскую религию и обратились за помощью к королю Малаху. Малах никогда не упускал случая воспользоваться удачным стечением обстоятельств и сразу же отправил на полуостров полк солдат под предлогом, что по старинному договору Сенекал является протекторатом Элгарии. Обратите внимание – ни та, ни другая сторона ни слова при этом не говорили о находке и о ее немалой ценности.

– А что это был за механизм? – спросил Мэтью.

– Нечто вроде телеги – или кареты, если хотите, – ответил отец Томас.

– Кареты? – удивился Захария Уорд. – Столько волнений из-за какой-то кареты?

Отец Томас глотнул еще вина, покачал головой и поставил бокал на стол.

– Эта карета – нечто совершенно невиданное. Она катится на четырех мягких колесах из совершенно необыкновенного материала. Корпус у нее длинный – примерно футов двадцать пять, а высотой она мне по грудь.

Изготовлена она была из металла, напоминающего серебро. Конечно, только напоминающего: в толще этого металла были какие-то нити… Ни одно из наших самых прочных лезвий не могло даже оцарапать его поверхность. С обеих сторон кареты были двери, которые открывались не вбок, как наши, а вверх. Внутри кареты было четыре сиденья и колесо, чтобы ею управлять. Это колесо, кстати, напоминало руль вашего корабля.

– Вы сами это видели? – спросил Захария Уорд, глаза которого расширились от изумления.

Отец Томас кивнул:

– Сверху было много стекла, так что изнутри можно было видеть все происходящее снаружи. Стекло было не такое, из какого мы делаем окна. Оно гораздо прочнее. Сиденья тоже были необычными – изогнутые, все в мягких подушках.

Голос отца Томаса звучал оживленно – Мэтью давно уже не слышал, чтобы он говорил так горячо. Рассказ священника сильно заинтересовал Мэтью, и он подался вперед, стараясь – как, впрочем, и остальные – не упустить ни слова.

– Ничего не понимаю… А зачем в карете колесо? – спросил Захария.

– Дело в том, что эта карета, – отец Томас мгновение помедлил, чтобы произвести большее впечатление на слушателей, – перемещалась своей собственной силой. Я хочу сказать, она не нуждалась в лошадях, чтобы ехать.

Услышав это, Захария Уорд откинулся на спинку стула, всем своим видом выражая недоверие.

– Самое удивительное – нам даже удалось проехать в ней несколько сотен ярдов, а потом она остановилась.

– Вы хотите сказать, что вы в ней ездили? – воскликнул Коллин, широко раскрыв глаза. – Как же она могла действовать через столько веков?

– Да, ездил. Ездил и начальник нашего подразделения, парень по имени Ройд. Он-то и сообразил, как заставить ее ехать. Странная штука – память: я о нем уже много лет и не вспоминаю… Кажется, он живет в Эндероне. А почему карета ездила… должен признаться, даже предположить не могу.

– Невероятно, – произнес капитан Донал, тоже откинувшись на спинку стула.

– А еще что-нибудь в этом Сенекале нашли? – спросил Мэтью.

– Да, – ответил отец Томас. – Обнаружили большое количество книг да и другие вещи, предназначение которых никто так и не понял. Разумеется, корибарские священники сообщили о находках губернатору. Тот в свою очередь известил герцога, который решил ознакомиться с положением дел на месте. Солдаты нашего подразделения еще помогали местным жителям вести раскопки, когда в порт вошли шесть кораблей, на которых приплыл полк его солдат. Вступать в бой не стремилась ни та, ни другая сторона – ведь силы у нас были примерно равны. Да и приказано нам было лишь обеспечивать сохранение статуса-кво до прибытия эмиссара из столицы.

– И как же разрешилась эта ситуация? Я всегда считал, что в выигрыше остался Малах, – нетерпеливо спросил капитан Донал.

Отец Томас улыбнулся:

– Да, вышло так, что ящик зеленого нингарского вина помог вызволить кое-какие находки, которые должны были охранять солдаты герцога Ринало. Пока они пьянствовали, четыре человека – и я был одним из них – прокрались к ним в лагерь и…

– Вы украли ценные находки! – захохотал капитан Донал.

Отец Томас как будто смутился, но спокойно ответил:

– В общем, вы правильно уловили суть, но я бы это так не назвал… Довольно долго я чувствовал себя виноватым перед солдатами герцога.

– Почему? – полюбопытствовала Лара.

– Гм… дело в том, что вино им доставил я. Их командир был не слишком рад, когда увидел солдат утром… да еще нескольких местных женщин в придачу. Как известно, сенекальские женщины не отличаются… гм…

Капитан Донал снова захохотал. Даже мрачный помощник капитана усмехнулся, а Лара густо покраснела.

– Так что теперь предметы, которые вы добыли, являются собственностью короля Малаха? – спросил Мэтью.

– Да, за исключением книг. В целях лучшей сохранности и дальнейшего изучения их отправили в храм Баркоры. Разумеется, с них сняли копии, которые были переданы в Эндерон.

Мэтью откинулся на спинку стула и посмотрел на отца Томаса. Чем дольше он общался со священником, тем больше неожиданных вещей узнавал о нем.

– Невероятная история, – произнес Захария Уорд, покачивая головой. – А что вы собираетесь делать, когда высадитесь в Тирейне?

– Поедем дальше и проведем какое-то время у наших родственников. Сестра Лары недавно родила мальчика.

Лара кивком подтвердила слова священника.

– А ваши родственники живут в Тирейне? – спросил Захария.

– Н-нет… не совсем… в холмах за городом. Их ферма находится недалеко от перевалов.

Мэтью услышал, как Коллин пробормотал себе под нос:

– Да он не хуже меня врать умеет!

– Что ж, не сомневаюсь, что молодежи Тирейн покажется… интересным местом, – заметил капитан Донал. – Меня в их возрасте Тирейн очень привлекал. Когда я там оказался впервые, я был еще юнгой на «Малоганской Девице».

– Я не был в Тирейне по крайней мере пятнадцать лет, – сказал отец Томас. – Интересно, сильно изменился город?

– Не очень… суеты прибавилось. Девушку, правда, лучше не упускать из виду. Это может быть небезопасно. Я ведь правду говорю, Захария?

Первый помощник кивнул.

– В Тирейне еще хуже, чем в Элбертоне? – спросила Лара.

– Я не сказал бы «хуже»… Он просто другой, – пояснил капитан Донал. – На самом-то деле по сравнению с Тирейном Элбертон просто глухая деревня. Если бы на вашем месте была моя дочь, я бы ее точно так же предупредил.

Среди купцов-мореплавателей, посещавших этот прибрежный город, ходила поговорка «Чего ни пожелаешь, в Тирейне найдешь». Местные жители – возможно, из-за того, что их город находился на юге Элгарии и был очень удален от столицы, – славились своими свободными взглядами. Таверны не закрывались до раннего утра, и нередко на улицах можно было увидеть людей, возвращавшихся домой на рассвете после бурно проведенной ночи.

Недавно вступивший в должность мэр Тирейна обещал великой герцогине, что положение очень скоро переменится к лучшему. Он самонадеянно заявил ей, что прежде всего добьется полного сбора налогов, которые будут сразу же отправляться в замок Лонгрит – в казначейство. Он не сомневался, что справится с этой задачей не позднее чем через два месяца.

После того как одним прекрасным утром главный сборщик налогов был обнаружен повешенным вниз головой на верхушке смотровой башни на центральной площади города, мэр начал понимать, что столкнулся с более серьезными трудностями, чем он изначально предполагал. Второму сборщику налогов тоже не повезло: основательно обмазанного смолой чиновника неизвестные лица оставили лежать прямо у входа в резиденцию мэра.

Чувствуя, что не справился с обязательствами, мэр хотел теперь лишь одного – отделаться от своей должности и провести остаток дней в своем недавно приобретенном поместье. Но осуществление этих планов отодвигалось все дальше и дальше. Мэр устроил совещание со своими советниками, но и они ничего полезного придумать не смогли. В конце концов мэр отослал в замок Лонгрит просьбу предоставить в его распоряжение полицейских, которые пришли бы на подмогу истомленным непосильными трудами штатным полицейским. Просьба сопровождалась двумя ящиками зеленого нингарского вина. Через неделю герцогиня прислала мэру лиркванский сыр и вежливую записку, в которой выражала уверенность в его административных талантах, желала ему успехов в работе, но отказывала в дополнительных силах полиции.

Задача решилась на обеде, который мэр дал самым видным негоциантам Тирейна. На свои собственные деньги он нанял двух головорезов из Фелиции и поручил им по окончании обеда собрать с гостей налоги и подати.

Тирейнские купцы, люди изобретательные, прибегли для восполнения утрат к освященному веками обычаю: они повысили цены на свою продукцию. Таким образом, все оказались довольны – за исключением, может быть, одних покупателей. Но длилось это недолго: в порт вошел флот варготов.

Мэтью почувствовал, что у него кружится голова; он зевнул и произнес:

– Я, наверное, немного пройдусь по палубе и лягу спать. Вино, похоже, ударило мне в голову.

– Останься еще ненадолго, – попросил Коллин. – Сейчас принесут десерт.

Мэтью понизил голос и прошептал так, чтобы услышать его мог только Коллин:

– Если десерт по вкусу похож на остальной обед, я, наверное, дольше проживу, если откажусь от него. И тебе того же советую.

– Нет, я рискну, – ответил Коллин. – Подожди еще минуту-две, и я уйду с тобой.

Мэтью вздохнул и пожал плечами:

– Что с самоубийцей поделаешь!

Через мгновение в каюте стало темно: это капитан Донал и отец Томас задули свечи. Дверь отворилась, и показался силуэт Виккерза, который держал торт, светившийся огнями множества свечей. Внезапно все запели «С днем рождения поздравляем…».

Мэтью был так поражен, что не мог вымолвить ни слова. Он совершенно забыл о своем дне рождения. Юноша задул свечи, и отец Томас пожал ему руку, капитан Донал похлопал по спине, едва не свернув лопатку, а Лара обняла и поцеловала в щеку. Она не выпускала его из объятий гораздо дольше, чем можно было ожидать, и капитан Донал с отцом Томасом многозначительно приподняли брови.

Поздравления и пожелания счастья еще не закончились, когда раздался голос Захарии Уорда:

– Вам, наверное, интересно будет узнать, что несколько месяцев тому назад капитан Донал тоже отмечал свой день рождения на борту «Танцора Волн». Так как я надежный член команды, на которого всегда можно положиться, я не раскрою тайны и не скажу, сколько ему лет. Могу, правда, сообщить, что команда и ему преподнесла в подарок торт – точь-в-точь как господину Люину. Так вот, когда капитан собирался задуть свечи, ему не удалось даже близко к ним подойти – такой от них шел жар.

Сказано это было с такой невозмутимостью, что Мэтью не сразу понял, что Захария Уорд пошутил. Через мгновение все присутствовавшие хохотали, а громче всех сам капитан Донал.

Съев торт, который оказался гораздо более удачным произведением кока, нежели обед, гости начали расходиться. Мэтью и Лара вышли на палубу подышать перед сном воздухом. Они оба не произносили ни слова, погрузившись в свои мысли.

На черном бархате неба над их головами ярко сияли звезды; взошла полная серебристая луна.

27

Великое Южное море

Оставшееся время плавания Мэтью с помощью капитана Донала совершенствовал свои познания в навигации и управлении парусником. Погода стояла прекрасная; с северо-востока задувал легкий ветерок, на сверкающем синем небе кое-где виднелись небольшие белые облачка.

Оглянувшись через плечо, Мэтью помахал рукой Ларе, только что поднявшейся на палубу. В последнее время она часто наблюдала за его занятиями, обычно устраиваясь у поручня с другой стороны, чтобы не мешать. Мэтью понятия не имел, почему она заинтересовалась, но ничего против не имел: внимание Лары льстило юноше.

В этот день она надела бледно-желтое платье, которое ей подарила Сита. Плечи платье не закрывало, и это мешало Мэтью сосредоточиться. Капитан Донал, стоя рядом с юношей, смотрел, как он вычисляет местонахождение корабля. По этим подсчетам получалось, что они прибудут в Тирейн следующим утром.

– Ловко у вас получается, господин Люин. Очень ловко, – похвалил капитан. На палубе он всегда разговаривал официальным тоном. – Да, я думаю, что вы правы. В Тирейн мы придем завтра. Отличная работа, сударь! Продолжайте в том же духе.

Когда капитан удалился, Джейм в отчаянии швырнул линейку на стол и сказал:

– Не понимаю, как это у тебя получается, Мэт! Просто не понимаю. Мы вот уже четыре месяца пытаемся выучиться… а ты все освоил за несколько дней.

– Работа с цифрами мне всегда легко давалась. Хочешь, посмотрим вычисления вместе?

– Для меня это все равно что по-синкарски читать. Не знаю, почему моему отцу показалось это хорошей затеей… Да если мне доверят вести корабль, я его тут же на мель посажу!

– Не думаю, что у нас будет такая возможность, – вмешался Прайор не менее печальным тоном. – Ты же видишь, как на нашу работу смотрит капитан. Вчера он мне сказал, что меня правильнее было бы использовать как приманку для рыб.

Мэтью не знал, что ответить. Оба брата были ему симпатичны, и он с радостью помог бы им. Но Джейм говорил правду – Мэтью с легкостью мог определить местонахождение корабля и нанести маршрут на карту.

– Слушай, к чему все время жаловаться, – сказал Мэтью. – Давай лучше вместе еще раз попробуем.

Он развернул карту и постарался объяснить, как с помощью триангуляции определяется положение корабля. Через несколько минут Джейм просто смотрел на него со страдальческим выражением недоумения, да и Прайор явно ничего не понимал. Звук шагов за спиной заставил юношей оторваться от своих занятий.

– Работаете, господа? – спросил Захария Уорд.

– Так точно, сударь, – неуверенно ответил Прайор.

– А отчего же такая печаль на лицах? – поинтересовался помощник капитана, приглядевшись к братьям.

– От математики и углов – нам от них просто дурно делается, господин Уорд.

Захария взял в руки листок, на котором писал Прайор, и бегло просмотрел записи.

– Если бы вы учли высоту солнца, результат был бы правильнее. А так ваш маршрут приведет нас прямиком в Мелфорт, а совсем не в Тирейн.

– Мелфорт? – переспросил Прайор. – Но ведь Мелфорт на триста миль севернее…

– И в глубине континента! – добавил Джейм.

– Именно на это я и намекал, – усмехнулся Захария. На лице Прайора изобразилось отчаяние.

– Что ж, господин Уорд, капитан, наверное, был прав – нас только как наживку для рыбы и можно использовать.

– Не думаю, что найдется рыба, которая согласится есть таких невежественных мальчишек, – ответил первый помощник капитана. – Но у меня возникла мысль, может, это взбодрит ваши унывшие души. Так как сегодня мы последний день наслаждаемся обществом господина Люина, мы с капитаном Доналом решили устроить небольшое соревнование.

– Соревнование? – переспросил Прайор.

– Именно, сударь, соревнование, – подтвердил подошедший капитан Донал. Джейм поспешно поднялся на ноги. – Настоящее соревнование. Дневная вахта против вечерней вахты. Увидим, кто окажется чемпионом «Танцора Волн»! Вызовите матросов на палубу, господин Уорд.

Мэтью и оба брата весело переглянулись. Через мгновение матросы выстроились на палубе, ожидая, когда капитан обратится к ним. Появился даже Виккерз, хотя его нога все еще была замотана бинтами.

– Матросы, – закричал капитан, – если ветер не переменится, завтра мы придем в Тирейн. Как вы знаете, там наши гости попрощаются с нами. А во время обеда господин Томас спросил у меня, в какой вахте у меня самые ловкие и сильные матросы. Тогда между мной и господином Уордом возник спор, который необходимо окончательно разрешить.

Команда заулыбалась, догадываясь, к чему клонит капитан.

– Поэтому мы предлагаем провести соревнование, продолжал капитан Донал, – между двумя командами по пять человек в каждой. Нужно пробежать с кормы по квартердеку, забраться на верхушку грот-мачты, а потом вернуться.

– Если вы взглянете наверх, – добавил первый помощник, – то увидите привлекательный желтый шарф, развевающийся на грот-мачте.

Двадцать пар глаз посмотрели на верхушку мачты. Мэтью тоже поднял глаза, прикрывая их рукой от сверкающего солнца.

– Этот шарф, вещь очень ценную, любезно пожертвовала мисс Лара Палмер. Он будет наградой команде-победительнице. Вдобавок того, кто снимет его с мачты, сама барышня поцелует. Кроме того, капитан подарит по серебряному элгару всем членам победившей команды.

Матросы хором закричали «ура!»

– Чтобы разбиться на команды, вам дается две минуты, – проорал капитан, стараясь перекричать матросов.

Мэтью встретился взглядом с Ларой, подбоченился и произнес одними губами:

– Поцелует?

В ответ Лара показала ему язык.

Он не успел придумать, как на это ответить, – матрос Биггз тронул его за плечо.

– Извините, господин Люин, но не соблаговолите ли вы соревноваться в нашей команде? – спросил он. – Ваш друг будет в команде вечерней вахты, так будет честно.

Мэтью увидел Коллина, стоявшего в группе матросов на правом борту.

– Если капитан не возражает, я готов, – ответил он. Одного взгляда на капитана Донала было достаточно, чтобы убедиться, что он не возражает, и Мэтью вместе с Биггзом пошел к левому борту. Там их уже ждали Джейм, Уэлдон и Браун. Вспомнив, как подействовал на него вид, открывающийся с верхушки мачты, Мэтью засомневался, что ему стоило соглашаться на участие в соревновании.

Отец Томас присоединился к капитану Доналу и Захарии Уорду.

– Так, ребята, по местам! – скомандовал первый помощник.

После недолгого совещания было решено, что первым пойдет Мэтью, за ним Уэлдон, потом Браун, а последними – Джейм с Биггзом. Построившись, команды обменивались задорными добродушными шутками в ожидании сигнала. Капитан Донал вышел на середину палубы и поднял вверх руку, требуя тишины. Вся команда, включая Бреннера и кока, собралась на палубе. Несколько матросов забрались на ванты и весело подбадривали оттуда участников соревнования.

– А какие правила, капитан? – раздался чей-то вопрос.

– Правила простые: как можно быстрее забираетесь на верхушку грот-мачты, потом возвращаетесь назад. Каждый должен прикоснуться к шарфу мисс Палмер. Последний снимает шарф и требует награду.

При этих словах снова раздался громкий хор голосов; кое-кто засвистел.

– Удачи всем! Пусть победа достанется лучшей команде! Начинаем, ребята! – проревел капитан. – Приготовились… раз… два… три… пошли!

Мэтью бросился вперед, стараясь как можно скорее добежать до вантов грот-мачты. Они с Коллином оказались на них почти одновременно и стали карабкаться наверх. С палубы раздавались крики болельщиков. Мэтью показалось, что в общем шуме он расслышал высокий голос Джейма. Оба друга поднимались все выше и выше. Мэтью отстал от Коллина на несколько футов. Он стиснул зубы и удвоил усилия. Вот и рея… Нога Коллина соскользнула, и он отчаянно выругался, потеряв несколько мгновений. Мэтью оказался чуть-чуть впереди. Вот они уже приближаются к верхушке мачты… Плечи у Мэтью начали болеть. Он старался не думать о том, как высоко забрался. Юноша чувствовал, что Коллин нагоняет его. Вот-вот друг окажется впереди!

Когда Коллин, с искаженным от напряжения лицом, снова оказался на одной высоте с Мэтью, тот взглянул вниз на палубу – и тут же пожалел об этом. Этого мгновения оказалось достаточно, чтобы Коллин его обогнал, и Мэтью понял, что его друг первым дотянется до шарфа. Через секунду все именно так и произошло. Мэтью подтянулся, прикоснулся к шарфу и устремился вниз со всей скоростью, на какую был способен. С палубы до него долетали подбадривающие крики.

Теперь Коллин был футов на двадцать ниже, чем Мэтью, и спускался так быстро, что расстояние между юношами все увеличивалось. Вспомнив, как Биггз и Чалмерз спустились вниз после спасения Виккерза, Мэтью сообразил, что у него осталась лишь одна возможность выиграть, и решил последовать их примеру. Добравшись до ближайшей реи, он не стал и дальше спускаться по вантам, а быстро пополз по ней к свисавшему вниз канату. Глубоко вдохнув и призвав небо на помощь, юноша неловко прыгнул на канат, обхватил руками и заскользил вниз. Палуба приближалась с пугающей быстротой, и ему приходилось изо всех сил сжимать канат, чтобы замедлить спуск. Пролетая мимо, он услышал, как ругается Коллин, и почти тут же оказался на палубе, опередив друга по меньшей мере на целых три секунды. Удар о доски получился сильнее, чем хотелось бы, но Мэтью устоял на ногах и помчался к своей команде.

Едва он хлопнул по ладони Уэлдона, как тот рванулся к мачте. Мэтью согнулся и хватал ртом воздух, а товарищи по команде похлопывали его по спине. Капитан Донал бросил в его сторону восхищенный взгляд. Видно было, что отец Томас и капитан радуются не меньше остальных.

С другой стороны палубы к мачте устремился Кессингтон. Бежал он проворно, и до верха грота оба добрались почти одновременно. Вскарабкавшись на самый верх, они в одно и то же мгновение прикоснулись к Лариному шарфу. Затем оба матроса с бешеной скоростью спустились вниз по канатам, и Мэтью едва не стало дурно при мысли о том, что и он так же летел вниз. Вокруг стоял оглушительный гул голосов. Даже Виккерз подпрыгивал на здоровой ноге и орал не тише остальных.

Следующей парой были Браун и корабельный кок Фуллерз. На этот забег Мэтью возлагал большие надежды. Фуллерз был невысоким толстяком, а Браун казался довольно проворным мужчиной. Однако вскоре стало очевидно, что, несмотря на свой вес, Фуллерз карабкался по вантам, будто никогда ничем другим и не занимался, а Брауну подъем давался с трудом. Тем не менее он очень старался и спустился на палубу лишь несколькими секундами позже Фуллерза.

Джейм и Прайор полетели к мачте, будто две стрелы, выпущенные из одного лука. Прайор был сильнее, но Джейм значительно проворнее. На высоте пятнадцати футов Джейм выпустил канат и просто спрыгнул на палубу, опередив брата. Если бы Мэтью с Брауном не схватили его на бегу, он, наверное, не смог бы остановиться сам. Джейм с хохотом повалился на палубу под аккомпанемент одобрительных выкриков товарищей.

Осталась последняя пара, а счет был все еще равным. Биггз и Чалмерз, командиры команд, побежали к мачте. Мэтью вопил так же, как остальные. Оба матроса с невероятной скоростью карабкались вверх по вантам – казалось, что они едва прикасаются к ним. Мэтью заслонил глаза от солнца, прищурился и разглядел, что командир его команды на полтела опережает соперника и наверняка первым прикоснется к шарфу. Но едва Биггз протянул руку к желтому лоскутку, как коварный ветерок качнул его в другую сторону, и шарф ускользнул от руки матроса. Как раз в это мгновение Чалмерз схватил шарф и устремился вниз.

По крайней мере половина корабельной команды испустила болезненный стон, когда Чалмерз вцепился в канат и начал спускаться, проворно перебирая руками. Оказавшись на палубе, он подбежал к капитану, торжествующе размахивая над головой желтым шарфом.

Лара шагнула навстречу матросу, и Чалмерз изумил всех, отвесив ей неловкий поклон, на который Лара ответила изящным реверансом. Она повязала шарф на шее Чалмерза и поцеловала его в щеку. Матросы завопили «ура!» еще громче, чем раньше.

Капитан Донал, как и было обещано, одарил победителей серебряными элгарами. Обе команды сошлись на середине палубы и пожали друг другу руки. Мэтью заметил, что Прайор и Джейм выглядят гораздо счастливее, чем во время занятий навигацией. Даже капитан и Захария Уорд одобрительно кивали братьям.

Мэтью обернулся и увидел Коллина.

– Подло. Просто подло с вашей стороны было соскользнуть по канату, господин Люин, – с ухмылкой произнес тот.

Мэтью улыбнулся ему в ответ, и друзья обменялись рукопожатием.

– Клянусь всеми святыми, сударь, – прибавил Коллин, довольно похоже подражая капитану, – я и раньше это подозревал, но теперь почти готов признать, что у вас есть кое-какие способности.

– Я, пожалуй, спущусь вниз сменю рубашку, – сказал Мэтью. – Думаю, ты уже придумал, на что потратить эти деньги в Тирейне?

Коллин подбросил в воздух серебряную монетку и поймал ее на лету.

– Не знаю, что-нибудь да подвернется.

Лара смотрела, как матросы постепенно расходятся с палубы, чтобы снова приступить к своим обычным обязанностям. Увидела она и Мэтью, который спускался по трапу вслед за Коллином.

Лара знала Мэтью лучше, чем кого бы то ни было, и она сразу поняла – что-то изменилось. Это было видно не только по его походке, которая стала увереннее и тверже. В его голосе тоже появились новые ноты. Она услышала их в конюшне, когда он приказал ей спрятаться за его спиной. Раньше он никогда не говорил таким тоном. Сначала ей показалось, что это из-за опасности, которой они подвергались, но опасность прошла, а едва заметная перемена осталась. Мэтью больше не был застенчивым подростком, какого она знала в Девондейле. А когда они оставались вдвоем, Мэтью казался рассеянным и скрытным.

Лара слышала, что матросы подшучивали над его морской болезнью, и понимала, как болезненно он воспринимал эти шутки. Он так боялся собственной застенчивости, был настолько неуверен в себе! И разумеется, отказывался обсуждать эту тему.

После истории с Виккерзом и матросы заметили, что Мэтью изменился. Он стал совсем по-другому вести себя в их обществе, и в ответ они обращались с ним с почтительным уважением. Если он и заметил эту перемену – а Лара не сомневалась, что так оно и было, – он ни слова об этом не говорил.

«Как это на него похоже», – подумала девушка.

Она знала, что мужчины склонны скрывать свои чувства. Таким же был и Бран, так же вели себя ее отец и дядя. Но она почему-то надеялась, что Мэтью будет исключением из правила. С тех самых пор как они были еще детьми, между ними всегда существовало молчаливое взаимопонимание. В Девондейле все были уверены, что рано или поздно они с Мэтом поженятся. Но сначала кое-что должно измениться, думала Лара, – например, хорошо бы, он рассказывал ей обо всех своих трудностях. Сейчас же, напротив, Мэтью все сильнее замыкался в себе.

Остаток дня Лара прогуливалась по палубе и читала книгу, которую ей одолжил капитан Донал. Мэтью она видела лишь мельком. Он выходил ненадолго на палубу, но почти тут же снова спустился вниз, успев только помахать ей издали рукой. Коллин, увидев ее, положил канат, на котором практиковался в завязывании морских узлов, и подошел поболтать. Они улыбнулись друг другу.

– Ты заметила, что Мэт несколько странно себя ведет в последнее время? – спросил юноша.

– Угу, – ответила Лара, глядя на трап, по которому спустился Мэтью.

К ним подошел отец Томас. На нем были темно-зеленые штаны и светло-желтая рубаха с открытым воротом.

– Приятно ли вы проводите время, дети мои? – спросил он.

– Нет, – мрачно ответил Коллин. Священник вопросительно приподнял брови.

– В самом деле? – спросил он. – Несмотря на блестящую победу в соревновании? А ты, милочка, – добавил он, заметив выражение лица Лары, – ты тоже недовольна?

– Совсем недовольна, отец, – ответила девушка.

– Что ж, нам, наверное, нужно побеседовать… если, разумеется, вы не против, – предложил отец Томас. Внезапно вся беззаботность улетучилась из его тона.

– Дело не в нас, отец, – пояснила Лара. – Мы беспокоимся из-за Мэтью. Последние несколько дней он странно себя ведет.

– Я заметил только, что он стал как будто увереннее в себе, но ведь это не повод для волнений.

– Нас беспокоит эта история с кольцом – взрыв в конюшне и то, что произошло в лесу… – сказал Коллин. – Были и другие странности, правда мелкие.

– Объясни, что ты имеешь в виду, сын мой, – попросил отец Томас, хватаясь за поручень: как раз в этот момент корабль взобрался на крупную волну.

– В Элбертоне, когда на Мэта напали эти негодяи, было еще кое-что… Тогда я об этом не задумался, а сейчас… не знаю, что и сказать, – ответил Коллин.

– О чем это ты? – нахмурилась Лара, взглянув на юношу.

– Как я уже рассказывал, там было трое мужчин – Вилл Тевиш, который работал на постоялом дворе, толстяк и парень с лицом как у крысы. Они загнали Мэта в угол. Тощий уже вытащил меч и хотел ударить по мечу Мэтью, но тот увернулся.

Как только я увидел, что происходит, я бросился помочь Мэту. Но тут как раз парень с крысиным лицом сделал выпад. Мэт успел его отбить, но затем почему-то решил напасть на толстяка. Этого никто не ожидал. Толстяк заревел и тоже бросился на Мэтью. Они оба повалились на землю. И тут произошло нечто странное. – Коллин заговорил тише. – Именно в тот момент, когда толстяк прыгнул на Мэта, во всем квартале погасли фонари. Через мгновение толстяк отлетел назад. Футов на восемь по крайней мере. Тогда все произошло так быстро… но теперь, когда я об этом думаю, меня одолевают сомнения.

– А не мог Мэт просто оттолкнуть его? – спросила Лара.

– В тот момент я так и подумал. Наверное, это возможно, – ответил Коллин. – Мэт гораздо сильнее, чем кажется. Но толстяк весил никак не меньше трехсот фунтов!

Некоторое время все трое молчали. Отец Томас скрестил руки на груди; выражение его лица было необычайно серьезно. Лара колебалась – стоит ли рассказать о том, что видела она. Наконец она решилась.

– Вы еще кое о чем должны знать, – произнесла девушка. – Последнюю неделю – а может, и дольше – Мэт каждую ночь выходит один на палубу. Недавно я видела его. Он стоял на носу корабля, держал кольцо и внимательно рассматривал что-то далеко в море. Я посмотрела туда же, но ничего особенного не заметила.

Когда она замолчала, отец Томас покачал головой и пробормотал:

– Вот не думал, что такое возможно. Но, кажется, я был так же слеп, как и все остальные.

– Что вы хотите этим сказать, отец? – спросила Лара. Отец Томас провел ладонью по лицу:

– Вы помните, что я рассказывал за обедом о моем пребывании в Сенекале много лет тому назад?

Коллин с Ларой утвердительно кивнули.

– В этом заброшенном месте обнаружили еще кое-что, о чем никто не знает, – сказал отец Томас.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27