Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Никакого риска!

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Грейс Кэрол / Никакого риска! - Чтение (стр. 2)
Автор: Грейс Кэрол
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Если бы она была обычной женщиной, а он не был заморочен своим новым проектом, можно было бы пригласить ее куда-нибудь. Он поразил бы ее воображение шикарными ресторанами, потом повез бы ее к себе, затащил бы в постель… А потом бы аккуратненько выпроводил, чтобы она не вообразила себе чего-нибудь лишнего.

У него никогда не было времени для глупостей.

— Эй, Золушка!

— Что вы хотите?

— Вы потеряли свои хрустальные башмачки!

— Оставьте их себе. Они мне все равно малы.

— Я пришел попросить вас о любезности.

Ее лицо слегка нахмурилось. Он даже не понял, от чего — от гнева, удивления, отвращения? Может быть, это была смесь перечисленных чувств. Но что он такого сделал, чтобы заслужить подобный прием?

— До сих пор сердитесь, что я тогда отказал вам? Но ведь я все объяснил!

— Да, вы все объяснили, — коротко кивнула она. — Вы объяснили все предельно доходчиво.

— Если я обидел вас, простите меня.

— Вы думаете, что не обидели меня, заявив, что я — никто?

Неужели он действительно это говорил?

— Я говорил как инвестор. Конечно, нельзя было заявлять, что вы — никто. Я вовсе не это имел в виду. Согласен, вы кое-что собой представляете.

— Спасибо, — ее голос прозвучал иронично.

— Но послушайте! В этом мире все грызут друг друга, — принялся объяснять Джек. — Нельзя жить на облаке. Я подумал, что будет лучше для вас, если вы услышите правду от меня. Неудачи в работе случаются у каждого, у одного чаше, у другого — реже.

— Даже у вас они случаются?

— Конечно. Несмотря на мое упорство и трудолюбие. Я, случается, проваливаю дела, когда мои клиенты губят заведомо выигрышные предприятия. Со мной такое было, еще как!

Но на этот раз он не допустит провала. Он собрал группу успешных предпринимателей, успех гарантирован. Ему остается лишь убедить этих богачей, которые в данный момент ждут в его доме. И поможет ему в этом роскошный обед, от одного вида которого у них потекут слюнки. И не только обед. Потом должен состояться не менее роскошный ужин, а утром — завтрак. И так до конца недели. Кроме изысканной еды он предложит им в качестве десерта выгодную сделку, такую выгодную, что они сразу же клюнут. Джек уже знал, как станет убеждать их.

Главная проблема — еда. И эту проблему может решить для него женщина, стоящая в данный момент перед ним, пышущая здоровьем и энергией. Лишь от нее зависит успех его планов.

Он плохо знал ее, но хорошо знал средство, способное расшевелить кого угодно. Деньги. Он предложит ей столько, что она и не подумает отказаться.

— Вы пришли в неподходящее время, — начала она, глядя на часы. — Через пятнадцать минут сюда явятся двадцать пять детей. Да еще этот насос так медленно работает! Кроме того, я еще ничего не распаковала.

Он обвел взглядом лужайку, которую окружали деревья с привязанными к стволам разноцветными шариками.

— Так все это — для детского праздника?

— Да, домашний праздник, довольно скромный. Не будет клоунов, не будет пони, не будет акробатов. Некоторые родители обычно сначала ведут своих детей на аттракционы, а потом все вместе идут в ресторан и едят там пиццу. Я предпочитаю домашние праздники, чтобы все было устроено специально для детей и ребенок чувствовал бы, что это его собственный праздник — его день рождения. Вы наверняка помните, какие праздники устраивали вам в детстве. Должно быть, строили детскую железную дорогу и приглашали клоуна?

— Нет. Я жил с отцом в кондоминиуме на Рашн-Хилл. Там не было ни лужаек, ни места для строительства железной дороги. И времени на дни рождения не было. Да мой отец и понятия не имел, когда у меня день рождения. Он и сейчас этого не знает. Он всегда считал, что праздники — глупость и напрасная трата времени.

Она в недоумении уставилась на него. Шокирована или жалеет его?

— Да мне и самому не хотелось, — продолжал Джек. — Ни велосипеда, ни пони, ни двора с лужайкой. Я занимался теннисом, коньками. Еще у меня был учитель математики. Так что не надо меня жалеть! — Он забрал у нее электрический насос. — Давайте, я займусь этим, — решительно заявил Джек.

Элли секунду поколебалась, потом пожала плечами и направилась к своему автомобилю. Когда она вернулась, батут был уже готов и важно колыхался всей своей массой, а Джек забивал молотком затычку, чтобы не вышел воздух. Потом он протиснулся в узкое отверстие внутрь на батут.

— Что вы делаете? — окликнула она его.

— Испытываю. Говорят, что пробка может выдержать груз сто сорок килограммов. Залезайте сюда, хотя…

— Во мне нет ста сорока килограммов, — отозвалась Элли, просовывая голову в отверстие. — Если, конечно, это вас интересует.

— Да я так и не думал, — сказал он, окидывая взглядом ее стройное тело. — Я тоже, пожалуй, столько не вешу.

— Так вы собираетесь его испытывать или нет?

— Давайте сначала вы, — предложил Джек. По правде говоря, он не только никогда не праздновал дни своего рождения, но и, стыдно признаться, никогда в жизни не прыгал на батуте.

Элли подпрыгнула несколько раз, ее груди заманчиво прыгали в такт. Джек невольно засмотрелся, на секунду забыв, зачем сюда пришел. Стряхнув мечтательность, он решительно подпрыгнул, стараясь делать это одновременно с ней. Девушка улыбнулась. Он ответил на ее улыбку. Она подпрыгнула выше. Он всегда любил состязаться, поэтому тоже подпрыгнул выше. Волосы взлетали у нее над головой, лицо раскраснелось. И тут она приземлилась на спину. Он рухнул рядом с ней. Она громко и весело рассмеялась. Джек тоже невольно рассмеялся, таким заразительным оказался ее смех. Все детство он должен был быть серьезным, как от него ожидали, похожим на маленького взрослого. Наверное, он что-то упустил в своей жизни.

Неизвестно, сколько времени они пролежали бы так, хохоча во все горло, но их веселье прервали детские голоса.

— О боже! — пробормотала Элли, поправляя волосы. — Они уже здесь! — Девушка поползла на четвереньках и руках к отверстию выхода.

Джек удержал ее за руку:

— Погодите. Я же не объяснил, зачем пришел сюда.

— Мне надо идти…

— Мне нужна всего минута. — Он боялся, что она уйдет, поэтому заговорил быстро:

— Моя домоправительница сломала лодыжку, я хочу, чтобы вы заменили ее сроком на неделю.

Нужно готовить еду три раза в день в течение недели.

— Так вот почему вы явились? Я не могу. Занята. Извините.

— Я хорошо заплачу. По двойному тарифу. Вы столько нигде больше не заработаете.

— Нет. — Элли была уже у выхода. Ее волосы спутались, свитер задрался кверху, и Джек увидел кусочек ее загорелого живота.

— Назовите вашу цену.

Девушка наморщила лоб. Потом наклонила голову и искоса посмотрела ему в глаза. По ее выражению он видел, что она о чем-то размышляет. Он уже не первый раз наблюдал отражение мыслей на ее лице. Не красавица. Рот широковат, слишком короткий нос. Но его завораживали ее огромные выразительные глаза. Он даже затаил дыхание, ожидая, что она скажет. Она должна согласиться! Он на все готов, лишь бы убедить ее!

— Не сейчас, — наконец произнесла Элли.

— То есть как это не сейчас? А когда? У меня совсем мало времени.

— У меня тоже мало времени, и сейчас я разговаривать с вами не могу. Я приду к вам домой, когда закончится вечер. Но предупреждаю, моя цена будет высока.

Джек нетерпеливо пожал плечами, наблюдая, как девушка выбирается наружу. Он слышал, как весело она поздоровалась с детьми. Они дружно ей ответили. Очевидно, что с детьми она умеет хорошо ладить. Может, у нее и своих парочка имеется? И вообще, она замужем? Она об этом не упоминала, когда они беседовали о Прекрасном Принце.

Возможно, что и замужем. Почему бы и нет? Привлекательная женщина. Сексуальная. Особенно с распущенными по плечам волосами. Может быть, она нашла уже своего принца, просто не хотела рассказывать об этом ему. Эта мысль его почему-то огорчила.

Вернувшись домой, он проверил, как проходит семинар, потом заказал по телефону обеды. Группа слушателей семинара пребывала в хорошем расположении духа. Им только что рассказали, что есть возможность увеличить их вложения вдвое, если они примут участие в промышленном проекте по изготовлению оптического волокна. Джек был уверен в успехе презентации. Он подобрал внушительный список экспертов-лекторов, умеющих убеждать.

Он решил поприсутствовать на одной из лекций, однако вскоре понял, что не улавливает смысла сказанного. Где же Золушка? Убедил ли он ее? Она не дала согласия, но ведь и не отказалась. Вовремя ли она появится, успеет ли приготовить ужин? Ханна обычно планировала блюда заранее, у нее всегда были в запасе все необходимые продукты. А что, если она не придет?.. Он не знал, что станет делать в таком случае. Уже поздно искать и нанимать другого человека. Джек в волнении выскочил из лекционной комнаты и стал беспокойно бродить по дорожке перед домом.

Увидев ее приближающийся автомобиль, он почувствовал, как сильно забилось его сердце. Джек замахал ей руками, показывая, где припарковаться. Она вышла из машины. На ней были брюки цвета хаки и свободная серая кофта. Интересно, как бы она выглядела в открытом черном платье с распущенными по обнаженным плечам светлыми волосами? — подумал он. Откуда у него такие мысли? Скорее можно представить ее в фартуке. Черные открытые платья не для нее, значит, и думать об этом не стоит. Он получил то, чего так хотел: она будет готовить у него целую неделю.

Золушка подошла к нему и посмотрела ему в глаза. По ее твердым шагам и решительному взгляду он не понял, согласна ли она. Должно быть, согласна, раз приехала. Кто отказался бы заработать приличную сумму?

— Ну, что? — нетерпеливо спросил Джек. Ему некогда было миндальничать и размениваться на светскую беседу. — Сколько вы хотите?

— Спонсируйте мой ресторан.

— Но я не могу! Это противоречит моим убеждениям. Партнеры подумают, что я сошел с ума.

— Прекрасно. — Элли развернулась и зашагала назад к своему микроавтобусу.

— Подождите! Я плачу в тройном размере.

— Девушка оглянулась:

— Меня не интересуют деньги. Поищите другого повара.

— Я не хочу другого. Я хочу вас.

Элли понимающе прищурилась:

— Тогда вам не повезло.

Джек схватил ее за руку.

— Подождите. Вы же знаете, что я в отчаянной ситуации. Решили воспользоваться этим? Это нечестно.

— Нечестно? Это бизнес. Вы — бизнесмен. В этом мире все грызут друг друга как собаки. Вы же просили меня назвать цену? Я назвала ее.

— Но ведь это сотни тысяч долларов! Даже если бы я захотел, я не смог бы спонсировать ресторан. Мне нужны гарантии для моего вклада.

— Я понимаю. — Она двинулась дальше.

— Ну, хорошо! — крикнул Джек, чувствуя, что в любом случае ему надо действовать быстро. — Я согласен. Если эта неделя пройдет так, как я думаю, и результаты будут хорошими, я согласен спонсировать маленький ресторан на собственные средства. Но чтобы и с вашей стороны не было никаких промахов. Это вам не благотворительность. Вы должны показать реальную прибыль через шесть месяцев, или я отзову свой взнос.

— А если все ваши намеченные планы рухнут, несмотря на качество моих блюд?

Джек покачал головой.

— Тогда мы оба будем в проигрыше. У вас по крайней мере останется ваша работа по организации праздников для детей. Мне в этом случае повезет гораздо меньше. Я потеряю все. Пострадает и моя репутация. Я потеряю работу, и у меня не будет больше дома… — Он махнул в сторону особняка.

— Даже так! — нахмурилась девушка, оглядываясь в свою очередь на дом.

— Не беспокойтесь, — сказал Джек. Он увидел, как она наморщила лоб, и протянул ладонь, чтобы разгладить озабоченные складочки, хотя и знал, что не должен касаться ее. — Ничего, я не останусь на улице. Справлюсь как-нибудь.

Элли заботило вовсе не то, что он может оказаться на улице. Ее беспокоили собственные чувства, которые всколыхнулись от одного его прикосновения. Надо взять себя в руки, сердито подумала она. В его действиях нет никакого скрытого умысла. Мы обсуждаем деловое предложение.

— У вас изменилось представление обо мне?

— Для этого я не слишком хорошо знаю вас, — ответила Элли. Она немного слукавила. У нее уже сложилось о нем определенное мнение, еще тогда, в первую встречу. Она решила, что он жадный, бессердечный и хладнокровный делец. Но с кем же тогда она прыгала на батуте? Ведь это тоже был он…

Он слабо улыбнулся ей и сказал:

— Конечно же вы составили обо мне собственное мнение. И не удивительно.

Да, он проницателен. Но таким и должен быть настоящий бизнесмен, чья деятельность и состоит в том, чтобы выжимать из людей деньги.

— Ну как, Золушка? Вы пожалеете меня, если я и впрямь разорюсь? — Он взглянул на небо, словно желая удостовериться, не почернело ли оно, потом перевел взгляд на нее. — Что скажете, Золушка? Готовы ли вы рискнуть в этой игре?

Не успела она ответить, как зазвонил его мобильник. Самое время убежать, пока его отвлекли другие дела. Серьезный человек так бы и поступил. Она уже повернулась, чтобы идти, но он быстро закончил разговор, схватил ее за рукав и развернул к себе.

— Мой ответ — нет. Я не игрок и рисковать не хочу. Тем более, если речь идет о деньгах, — решительно заявила она.

— Да что с вами, Золушка! Воспользуйтесь случаем! Вы же ничего не теряете!

А ведь он прав. Предприятие «Хозяйкины помощницы» никуда не денется. Но как это скучно! Другое дело, когда у нее будет своя кухня, в которой она сможет готовить деликатесы по собственным рецептам. Вот и теперь, обслуживая кучку важных тузов, она будет иметь в своем распоряжении прекрасную кухню. Можно поэкспериментировать. Даже если переговоры Джека сорвутся, даже если она не получит субсидию, тоже ничего особенно страшного не случится. Она пойдет помощником повара в какой-нибудь ресторан на минимальную зарплату. Конечно, не очень бы хотелось этого. Но она все же попробует сделать что-нибудь самостоятельно, попробует выйти из тени.

— Хорошо, — наконец сказала она. — Когда мне приступать к работе? И кстати, меня зовут Элл и.

Джек широко улыбнулся. Ее сердце часто забилось. Она еще раз напомнила себя, что нельзя поддаваться на такие уловки, как льстивые речи, улыбки и якобы случайные прикосновения. Это все искусные трюки, чтобы добиться своего. Да он просто профессиональный охмуряла! Выманивает деньги у богачей и использует бедняков для достижения своей цели. Надо, чтобы он изложил все условия их договора на бумаге.

Он, должно быть, прочел ее мысли.

— Предлагаю войти в дом и заключить письменный контракт, — предположил Джек.

Они вошли в дом и, тихонько миновав гостиную, где хорошо одетые люди слушали лектора, вскоре очутились в кабинете Джека. Она так его и представляла: книги в кожаных переплетах, большие удобные кресла. Хозяин присел к большому полированному столу и составил контракт, который они оба подписали.

Элли знала, что ей следует прочесть написанное им, но почему-то решила довериться ему. Кроме того, она слабо разбиралась в юридических тонкостях. Она лишь видела перед своим мысленным взором здание нового ресторана. В конце они обменялись рукопожатием и он задержал ее руку в своей немного дольше, чем полагалось. От этого ее сердце снова часто забилось. Боязнь нового? Боязнь провала? Его рука была теплая и надежная. Маленькая холодная ладошка Элли утонула в ней.

— Ну, вот, Золушка, мы заключили с вами контракт, — торжественно проговорил Джек.

Прекрати волноваться, уговаривала себя Элли. Ведь он не волнуется, вот и ей надо успокоиться. Он — ее работодатель. Он платит ей за работу. Любые чувства в отношении него — неуместны. Если она не может держать себя в руках, то лучше сразу разорвать контракт и уйти восвояси. Так обычно поступают герои кинофильмов.

Элли понимала, что он богатый привлекательный мужчина, а она — всего лишь слабая женщина. Но если разобраться, он рискует гораздо больше, чем она.

— Тогда давайте сразу договоримся, — сказала девушка. — Я не Золушка. Отныне не Золушка. Я буду выполнять свою работу, но пресмыкаться ни перед кем не собираюсь. И у меня никогда не было крестной феи.

— А вам она нужна?

— Конечно, нет. У меня были родители… Ну, а потом я сама старалась делать чудеса время от времени, — весело добавила Элли, пытаясь не думать о том, как тяжело ей далась потеря матери, а затем появление мачехи и ее двух дочерей. Она так и не поняла, почему отец так скоро женился, не дождавшись годовщины смерти жены. И почему он из всех женщин выбрал именно Гвен?

Тогда Элли особенно остро поняла, чем отличаются мужчины от женщин. Как мог отец так скоро забыть о своей потере? Она до сих пор считала, что, женившись на Гвен, отец совершил предательство…

— Я не верю в чудеса, — резко прервал ее размышления Джек. — И никогда не верил.

— Даже когда были ребенком?

— Я никогда не был ребенком.

— Правильно. Ни двора, ни батута, ни дней рождения… Вы, наверное, и в цирке никогда не бывали?

— В цирке? С какой стати я должен был интересоваться цирком? — Джек озадаченно нахмурил лоб.

— Ну, не знаю… Чтобы увидеть клоунов, акробатов, слонов, гимнастов-эквилибристов… Чтобы хрустеть поп-корном, грызть орехи и леденцы. Я ходила туда ради этого.

— Похоже, у вас много приятных воспоминаний.

Элли кивнула.

— Я была единственным ребенком. Родители души во мне не чаяли. Рассказывали на ночь интересные истории, покупали игрушки, книги, водили в цирк, а потом… — Что толку вспоминать о прошлом! Не ожидая его ответа, девушка быстро переменила предмет разговора:

— Значит, ваш отец учил, что все детские забавы — пустая трата времени? А ваши прыжки на батуте сегодня — тоже из разряда запрещенных удовольствий?

— Скорее всего, да, — улыбнулся Джек.

Тут снова зазвонил мобильный телефон. Он вынул из кармана трубку, разглядел номер звонившего, потом раздраженно сказал в трубку:

— Сейчас не могу разговаривать. Перезвоню позднее. — Потом повернулся к ней. — А теперь прошу меня простить. Надо идти к тем финансовым акулам. Если вам что-нибудь понадобится, на кухне есть номер телефона Ханны. Она вам все объяснит, только позвоните.

Стоя посреди кухни, Элли невольно подумала о мачехе и сестрах. Во время работы они развлекали ее тем, что обычно много болтали, пересыпая болтовню жалобами. Сейчас же она чувствовала себя немного неуверенно.

Девушка задумчиво стояла посреди кухни, уперев руки в бока. Почему-то стало страшно.

Нет, она знала свое дело и была уверена, что справится. Ее страшил сам факт, что она должна работать у Джека Мартина. У человека с каменным сердцем, в чьих глазах отражаются лишь денежные знаки. Денежные суммы с многими нулями. Но… он прыгал с ней сегодня на батуте и смеялся как сумасшедший. И доверчиво рассказал ей о своем детстве. Потом, наверное, пожалел о своей откровенности. Вот в этом Элли была с ним полностью согласна, ведь она и сама сто раз пожалела, что разоткровенничалась перед ним. Цирк, видите ли, вспомнила! Хорошо, конечно, что он согласился дать ей денег на ресторан. Правда, лишь в том случае, если у него самого все получится, как он задумывал.

Все равно он ее использовал. Джек Мартин — циничный игрок и бизнесмен, да он и не отрицает этого. Хочет неплохо заработать на ней. Ничего! Она выдержит неделю, а потом будет свободна как ветер. Только бы раздобыть деньги…

Интересно, часто ли они будут видеться? Но ведь она подписала контракт, согласно которому Джек получает право контролировать ее работу. Значит, он станет проверять ее документы, значит — будет заглядывать ей через плечо.

Пока ее это мало заботило. В конце концов, все может обернуться против нее, если его дела не пойдут как нужно. Ведь впереди еще целая неделя. Не стоит радоваться преждевременно.

И все равно ей уже представлялось, что она открыла маленькое бистро на берегу залива, по поверхности которого скользят взад-вперед маленькие лодки…

Но что, если у нее ничего не получится и ей придется проситься обратно к Гвен? В любом случае стоит попробовать, ведь еще никогда мечта не была так близка. И все это благодаря Джеку Мартину…

Она приказала себе успокоиться, собраться с духом и приступить к приготовлению ужина. Иначе группа финансистов в ужасе разбежится от ее кулинарных шедевров, а сама она подпишет приговор не только ему, но и себе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Всю следующую неделю я буду занята, — сообщила Элли мачехе, прижимая телефонную трубку плечом к уху.

— Я это давно знаю, — ядовито прошипела Гвен. — У тебя расписана вся будущая неделя. Сегодня вечером коктейль, завтра обед дамского общества, потом день рождения…

— Нет. Меня нанял парень, у которого мы работали вчера вечером, Джек Мартин. У него заболела кухарка, и я подменяю ее. Всю неделю.

— Выходит, вот чего он хотел, — пробормотала Гвен. — И сколько он тебе обещал заплатить?

— Я… В двойном размере.

— Хммм… Ну, хорошо. Придется обойтись без тебя. Ты, конечно, вложишь вдело половину суммы, которую заработаешь у него?

— В твой бизнес? — изумилась Элли.

— В наш бизнес, в семейный.

Элли никак не могла поверить, что Гвен говорит серьезно. Она и так изо всех сил вкалывала для семьи, а что получила взамен? Еще чего! Она долго терпела их грубые выходки и эгоизм. Но на этот раз Гвен явно перегнула палку. Этого Элли не потерпит. Она глубоко вздохнула, собираясь с духом.

— Послушай, Гвен. Он нанял меня, и все, что я заработаю за эту неделю, я оставлю себе. Все до конца. Слышишь?

Элли представила как Гвен, услышав это, разинула рот. Невероятно! Падчерица начала огрызаться, это что-то новенькое! От этой мысли Элли почувствовала удовлетворение.

— Но нам понадобится машина. Где она находится?

— Припаркована около его дома.

— Я пошлю Мэй, чтобы она ее забрала.

— Но… — Как же она теперь доберется домой? Ладно. Некогда сейчас думать об этом.

Элли обнаружила готовое меню на всю неделю, составленное кухаркой Джека. Рецепты блюд аккуратно распечатаны и собраны в папке для бумаг. Все продуктовые запасы снабжены наклейками. Полный холодильник и полная кладовка. Словно в сказке!

Когда Элли шинковала лук, зазвонил телефон. Она не знала, что делать. Как поступала в таких случаях кухарка? Брала трубку сама или ждала, когда ответит хозяин? Да и вообще, чем она занималась, помимо готовки? Делала уборку? Регистрировала звонки?

Элли неуверенно взяла трубку. Звонила как раз Ханна.

— Я чувствую себя такой виноватой, — начала Ханна после того, как Элли представилась. — Джек позвонил и рассказал, что вы согласились заменить меня. Простите меня, дорогая, ведь вам, наверное, пришлось полностью пересмотреть ваши планы. Джек сказал, что вы прекрасно готовите. Можете корректировать меню по своему усмотрению. Джек не станет возражать.

— Вы в этом уверены? Послышался смех Ханны.

— Я знаю, каким нетерпеливым он бывает иногда, но вы не волнуйтесь, он будет уважать вас за то, что вы поддержали его. Вы, должно быть, много читали о нем в светской хронике. «Джек Мартин, плейбой, меняет девушек как перчатки». На самом деле он не такой. Конечно, он бывает грубым, показывает свой норов, но в душе он — сущий ягненок. Вы убедитесь в этом, когда лучше узнаете его.

Ну, это мне не грозит, подумала Элли. Вслух же она сказала:

— Боюсь, что у меня не будет времени, чтобы познакомиться с ним ближе. Ведь я здесь всего на неделю. Правда?

— Правда, правда! Через неделю я вернусь. Конечно, до конца не поправлюсь, но по кухне ковылять смогу. Надеюсь, ваша семья переживет без вас эту неделю?

— Ну, вообще-то…

— Особенно туго придется мужу, это вы хотели сказать? — спросила Ханна.

— Нет, я не замужем. Но у меня есть мачеха и две сводные сестры. Мы с ними вместе работаем.

— Пэтому вас и зовут Золушкой?

— Нет, это у меня такая роль на детских утренниках. Вообще-то я — Элли.

— Ну, хорошо, Элли. Вот еще что. Я наняла в помощь вам соседских девчонок, они явятся в семь утра. Они знают, что надо делать, я их сама учила. Если они станут своевольничать, обязательно скажите мне. И не слушайте сплетен о Джеке. Он — душка. Просто ему надо… Ладно, не важно! Итак Элли, если что понадобится, обязательно звоните мне в любое время.

Элли немного взбодрили наставления Ханны, хотя и озадачила характеристика, данная Джеку. Должно быть, он хорошо платит ей, и поэтому кухарка считает своим долгом хвалить своего босса. Элли продолжила шинковать лук, потом начала тушить мясо для второго блюда. Когда поставщик привез рыбу, у нее уже была готова основа для бульона, оставалось лишь смешать все компоненты. Без пяти семь в кухне появились две девочки-подростка в одинаковых черных платьях.

— Мы пришли помогать, — дружно заявили они. — Я Стефани, а она — Лорен. — Нам очень жаль миссис Армстронг. Но она сказала, что вы готовите не хуже, чем она. — Они стали открывать крышки на кастрюлях и принюхиваться. — Пахнет аппетитно!

— А вы — новая девушка Джека? — заинтересованно спросила Стефани.

— Нет, что вы! — поспешно начала разуверять девочку Элли. — Я временный повар.

— Нам просто интересно. Вернее, маме интересно. Все соседские женщины просто лопаются от любопытства. Бьются об заклад, сколько времени продержится новая пассия Джека.

Элли взглянула на часы:

— Девочки, нам некогда болтать.

Помощницы согласно кивнули, повязали фартуки и принялись сервировать длинный обеденный стол в гостиной. Девочки раскладывали салфетки, расставляли стаканы и наполняли их водой. Все это они делали весело и непринужденно. Вот бы сестрам поучиться у них, подумала Элли.

В кухню заглянул Джек:

— Готово?

Элли вытерла руки о фартук и кивнула. Не надо нервничать. Все уже четко распланировано. Она еще раз сняла пробу и добавила приправ. Хорошо, что у нее были ловкие помощницы. Не то что ее сестры. Этим помощницам вполне можно довериться, они не подведут. Тем не менее сердце билось беспокойно. Она подошла к двери гостиной и прислушалась. Слышен был гул голосов, иногда прерываемый взрывами смеха. Вот Джек произнес тост и зазвенели бокалы. Элли вернулась на кухню.

Салат готов. Булочки свежие и горячие. Бульон заправлен. Все подано на столы. Вот и десерт уже съеден. Выпит кофе…

Ужин закончился через три часа. Гости перешли в другую комнату. Девочки начали мыть кастрюли и загружать посудомоечную машину.

— Вам же, наверное, нужно готовиться к школе?

Обе девчушки дружно кивнули.

— Идите. Я закончу сама.

— Но мы же должны…

— Я знаю. Вы должны были вымыть кастрюли и сковородки. Но я тоже когда-то училась в школе. Правда, это было сто лет назад, но до сих пор помню, как приходилось сидеть по ночам за домашними заданиями, а потом рано вставать к первому уроку.

— Спасибо! — хором поблагодарили девочки, потом сняли фартуки и направились к двери. — Мы живем рядом, через улицу. Завтра снова придем.

— Спасибо вам, — улыбнулась Элли и заперла за ними дверь. Она налила себе чашечку кофе, щедро сдобрила его сливками и устроилась в уголке кухни.

Там и нашел ее Джек несколько минут спустя. Он жестом показал, что все прошло отлично.

— В самом деле все хорошо? — переспросила Элли, все еще волнуясь. Она вдруг почувствовала сильную усталость.

— Не хорошо, а отлично! Если они заартачатся, то это будет не по вашей вине. Некоторые из женщин даже интересовались вашими рецептами. Вернее, рецептами Ханны. Но я вижу, вы сильно устали.

Девушка вымученно улыбнулась. Джек оглядел кухню.

— А где девчонки?

— Я отпустила их домой. Ведь им еще надо делать уроки. Я в их возрасте… — Элли недоговорила и незаметно смахнула слезу.

— Продолжайте.

— Да нет, ничего…

— В их возрасте вы целыми вечерами висели на телефоне, болтая с приятелями, да?

— Когда мне было одиннадцать, умерла моя мама. Все домашние заботы неожиданно свалились на меня. Потом папа снова женился.

— Да, вам пришлось несладко…

— Сначала я довольно легко справлялась, но потом в доме появились мачеха и ее дочери.

— И тогда вы перестали готовить и снова стали ребенком?

— Не совсем. Я не перестала готовить. Просто мне пришлось готовить то, что велела мачеха. — Элли задумалась, вспомнив те времена, когда отец не обращал на дочь никакого внимания. А мачеха постоянно ею помыкала. Девушка тряхнула головой, отгоняя неприятные воспоминания, и плотно сжала губы, чтобы не сказать лишнего. Зачем Джеку знать о ее прошлом? Она и так уже слишком много рассказала.

Джек отвернулся к окну, потом снял пиджак и закатал рукава рубашки. Она чувствовала, что своей болтовней лишь смутила и его, и себя.

— Я вам помогу.

— У вас разве нет более важных дел? спросила девушка, с трудом поднимаясь со стула.

— Работа есть, конечно. Надо кое-что посчитать и прикинуть. Но я привык засиживаться по ночам. А как вы, приедете завтра? — Несмотря на легкость тона, чувствовалось, что вопрос его живо интересует. Неужели он решил, что она выдержит не более одного вечера?

— Конечно, приеду. Мы же договорились. — Элли налила в мойку горячей воды и плеснула моющего средства.

Джек тронул ее за плечо. Несомненно, хотел выразить свое дружеское расположение.

— Я просто спросил.

Она не удивилась, когда у него в кармане зазвонил телефон. Разговаривая, он одновременно ставил тарелки горкой.

— Вы никогда не выключаете телефон? — спросила Элли, когда Джек закончил разговор.

— Боюсь чего-нибудь пропустить. Особенно в эту неделю. Слишком большой риск. Каждый звонок сейчас важен.

— Ну, и как все идет? — спросила она, опуская руки в мыльную воду.

— Пока нормально. — Джек взял полотенце и начал вытирать сковороду. — Но радоваться рано. Бывает, все вроде бы идет хорошо, и вдруг — облом!

— Но, кажется, у вас дела неплохо идут. Хороший дом… Должно быть, родители гордятся вами.

— Я бы не сказал. Отец слишком многого ждет от меня. А мать… но это уже другая история.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6