Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Обень жаль, что в формате txt книги искажаются таблицы и рисунки - этот формат лучше других конвертируется для читалки Amazon Kindle. Книга достойна изучения.
Мое мнение - прочесть стоит!Книга быстро притягивает к себе внимание. После описанных школьных издевательств над Шелли особенно милым и уютным кажется их новый дом, убежище,в котором они собираются начать безмятежную жизнь, к которой стремятся люди-"мыши".Никому не причиняя вреда. Они всего лишь хотят, чтобы их оставили в покое... Но что делать "мышам", если их сокровенный мирок оказывается во власти невменяемого грабителя? Интерес, интрига усиливаются с каждой последующей страницей. Понравилось, что автор не смакует подробности травли юной Шелли, а сводит их к коротким, но исчерпывающим записям в личном дневнике, в то же время больше внимания уделяя самой героине и ее жизни. Хотя поначалу крайняя безответность матери и дочери раздражали, но, читая дальше,я пришла к мысли, что это возможно было до определенного момента всего лишь попытками отгородиться от жестокого мира, отказом вступать с ним в контакт, признавая его правила. Однако героини будут вынуждены узнать, на что способны загнанные мыши на самом деле.И тогда уже невозможно предугадать, чем всё обернется…