Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Собрание сочинений в шести томах - Том 6. Дорога никуда. Рассказы.

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Грин Александр / Том 6. Дорога никуда. Рассказы. - Чтение (стр. 32)
Автор: Грин Александр
Жанр: Зарубежная проза и поэзия
Серия: Собрание сочинений в шести томах

 

 


- Правда, - согласился, помолчав, Бутлер.

- Только, смотрите, сразу. Не мучайте ее. Не поджимайте хвост. - учил Шенк.

- Да, тянуть хуже, - поддакнул Бутлер. - Отрезал и в сторону.

Сжав губы, старичок опустил голову. Слышалось мерное, тяжелое, как на работе, дыхание моряков.

- Дело в том, - снова заговорил Шенк, - что от вас это будет все равно как шепот дерева, что ли, или будто это часы протикают: “Брант по-мер от чу-мы в Эно. Так-то легче. А если я войду, то будет, знаете, неприлично. Я для такого случая должен напиться.

- Да. Сразу! - хрипло крикнул Тильс и тронул ножкой. - Смело и мужественно. Сердце чертовой девки - сталь. Настоящее морское копыто! Обещаю вам, Шенк, и вам, Бутлер, и вам, Ластон. Я это сделаю немедленно.

II

Пегги Скоттер хозяйничала в чайном буфете нижней залы клуба, направо от вестибюля. Это была стройная, плотного сложения девушка, веснушчатая, курносая; ее серые глаза смотрели серьезно и вопросительно, а темно-рыжие волосы, пристегнутые на затылке дюжиной крепких шпилек, блестели, как хорошо вычищенная бронза.

Когда ее помощница в десятый раз принялась изучать покрой обшитого кружевами рукава своей начальницы, Пегги увидела Тильса. Он подходил к буфету по линии полукруга, часто останавливаясь и вежливо кланяясь посетителям, которых знал.

- Смотрите, Мели, пришел Комендант, - сказала Пегги, сортируя печенье на огромном фаянсовом блюде. - Он метит сюда. Ну, ну, трудись ножками, старый болтун!

Еще издали кланяясь буфетчице, Тильс вплотную подступил к стойке буфета. Пегги спросила его взглядом о старости, о трудах дня и улыбнулась его торжественно таинственному лицу.

- Здравствуйте, многоуважаемая, цветущая, как всегда… - начал Тильс, но замигал и тихо докончил: - Надеюсь, рейс был хорош… Извините, я не о том. Чудный вечер, я полагаю. Как поживаете?

- Хотите, Комендант? - сказала Пегги, протягивая ему бисквит. - Скушайте за здоровье Вильяма Бранта. Вы недавно спрашивали о нем. Он скоро вернется. Так он писал еще две недели назад. Когда он приедет, я вам поставлю на тот столик графин чудесного рома… без чая, и сама присяду, а теперь, знаете, отойдите, потому что, как набегут слуги с подносами, то вас так и затолкают.

- Благодарю вас, - сказал Тильс, медленно засовывая бисквит в карман. - Да… Когда приедет Брант. Пегги! Пегги! - вдруг вырвалось у него.

Но больше он ничего не сказал, лишь дрогнули его сморщенные щеки. Его взгляд был влажен и бестолков.

Пегги удивилась, потому что Комендант никогда не позволял себе такой фамильярности. Она пристально смотрела на него, даже нагнулась.

Тильс не мог решиться договорить, - за этим веселым буфетом с веселыми цветами и красивой посудой не мог тут же на весь зал раздаться безумный крик женщины. Он нервно проглотил ту частицу воздуха, выдохнув которую мог бы сразить Пегги словами истины о ее Бранте, и трусливо засеменил прочь, кланяясь с изворотом, спереди назад, как шатающийся волчок.

Пегги больше не разговаривала с Мели о покрое рукава. Что-то странное стояло в ее мозгу от слов Тильса: “Пегги! Пегги!” Она думала о Бранте целый час, стала мрачна, как потухшая лампа, и, наконец, ударила рукой о мраморную доску буфета.

- Дура я, что не остановила его! - проворчала Пегги. - Он чем-то меня встревожил.

- Разве вы не поняли, что Комендант пьяненький? - сказала Мели. - От него пахло, я слышала.

Тогда Пегги повеселела, но с этого момента в ее мыслях села черная точка, и, когда несколько дней спустя девушка получила письменное известие от сестры Тильса, эта черная точка послужила рессорой, смягчившей тяжкий толчок.

- Вот и я, девочка, - сказал Тильс, появляясь, наконец, дома, старой женщине, сидевшей в углу комнаты за швейной машиной. - Очень устал. Все, кажется, благополучно, все здоровы. Рейс был хорош. Побыл на “Травиате”, на “Стелле”, на “Абрагаме Репп”, на “Рекорде”. Встретил капитана Гальтона. “Здравствуйте, - говорит мне капитан. - Здорово, говорит, Тильс, молодчина! Вы еще можете держать паруса к ветру”. Приглашал в театр. Однако при шумном обществе я стесняюсь. Выпили. Капитан подарил мне бисквит, доллар и это… Нет, я ошибся, бисквит дала Пегги Скоттер. Умер ее жених. Неприятное поручение, но я мужественно исполнил его. Какие начались… слезы, крик… Я ушел.

- Вы ничего не сказали Пегги, братец, - отозвалась Ревекка. - Я знаю вас хорошо. Ложитесь. Если хотите кушать, возьмите на полке миску с котлетами.


Прошел год. Снова пришел “Рекорд”. Но Комендант не пришел, - он умер оттого, что закашлялся, поперхнувшись супом. Тильс кашлял и задыхался так долго, что в его слабом горле лопнул кровеносный сосуд; старик ослабел, лег и через два дня не встал.

- Чего-то не хватает, - сказал Ластон Бутлеру с наступлением вечера. - Кто теперь расскажет нам разные новости?

Едва умолкли эти слова, как на палубу, а затем в кубрик торопливо вошел дикого вида босой парень, высокий, бесстыжий и краснорожий.

- Здорово! - загремел он, махая дикого вида шляпой. - Как плавали, морячки? Рейс был хорош? Семейство еще живое? Ну-ну! Угостите стаканчиком!

- Кто ты есть? - спросил Бутлер.

- Комендант порта! Тильс сдох, ну… я за него.

Ластон усмехнулся, молча встал и молча утащил парня под локоть на мостовую набережной.

- Прощай! - сказал матрос. - Больше не приходи.

- Странное дело! - возопил парень, когда отошел на безопасное расстояние. - Если у тебя сапоги украли, ты ведь купишь новые? А вам же я хотел услужить, - воры, мошенники, пройдохи, жратва акулья!

- Нет, нет, - ответил с палубы, не обижаясь на дурака, Ластон. - Подделка налицо. Никогда твоя пасть не спросит как надо о том, “был ли хорош рейс”.

1929 г.

Примечания

Вокруг света.Впервые - газета “Русская воля”, 1916, 31 декабря.

Уистити- южноамериканская обезьяна.


Брак Августа Эсборна. Впервые - журнал “Красная нива”, 1926, № 13.


Как бы там ни было.Впервые - журнал “Огонек”, 1923, № 31.


Победитель.Впервые - журнал “Красная нива”, 1925, № 13.

“Скульптор, не мни покорной…” - строки из стихотворения Т. Готье “Искусство”.


Белый огонь.Впервые - сборник “Белый огонь”, Пг., Полярная звезда, 1922.

Берн-Джонс, Эдуард(1833–1898) - английский художник.


Шесть спичек.Впервые - журнал “Красная нива”, 1925, № 45.


Возвращение.Впервые - журнал “Республиканец”, 1917, № 37.


«Продолжение следует».Впервые - «Синий журнал», 1917, Э 5. Печатается по изд.: А.С.Грин. Полн. собр. соч., т. 5, Л., Мысль, 1927.


Борьба со смертью.Впервые - «Свободный журнал», 1918, Э 2. Под заглавием «Вырванное жало» - газета «Мир», 1918, 8 сентября.


Пьер и Суринэ.Впервые, под заглавием “Воскресение Пьера”, - газета “Утро России”, 1916, 17 апреля.


Создание Аспера.Впервые - журнал “Огонек”, 1917. № 25.

Морганатическая жена- неравнородная, т. е. не принадлежащая к царствующему роду, не имеющая прав престолонаследия; этих же прав лишались и дети от такого брака.

Фра-Диаволо(прозвище Михаила Пецца) - известный разбойник.


Обезьяна.Впервые, под заглавием «Обезьяна-сапун», - «Красный журнал», 1924, Э 4. Печатается по изд.: А.С. Грин. Полн. собр. соч., т. 5, Л., Мысль, 1927.


Огонь и вода.Впервые, под заглавием “Невозможное - но случилось”, - “Синий журнал”, 1916, № 9.


Гнев отца.Впервые - журнал “Красная нива”, 1929, № 41.


Акварель.Впервые опубликован в журнале "Красная нива", 1928, № 2–6.


Измена.Впервые - журнал “Красная нива”, 1929, № 2. Печатается по сборнику “Огонь и вода”, М., Федерация. 1930.


Два обещания.Впервые - журнал “Красная нива”, 1927, № 17.

Глаголь коридора- коридор в форме буквы “Г” (по старославянски - “глаголь”).


Враги.Впервые - журнал “Огонек”, 1917, № 14.

Кювье, Жорж(1769–1832) - французский естествоиспытатель.


Истребитель.Впервые - журнал “Пламя”, 1919, № 60.


Барка на Зеленом канале.Впервые - журнал “Всемирная панорама”, 1909, № 27. Под заглавием “Ловушка для крыс” - газета “Петроградский листок”, 1916, 9-10 сентября. Печатается по сборнику “Огонь и вода”, М., Федерация, 1930.


Отравленный остров.Впервые, под заглавием “Сказка далекого океана”, - журнал “Огонек”, 1916, № 36.

Фокзейль- один из передних парусов на судне.


Легенда о Фергюсоне.Впервые - журнал “Смена”, 1927, № 7.

Шестьдесят шесть- карточная игра.

Корнет-а-пистон- медный духовой музыкальный инструмент.


Наивный Туссалетто. Впервые - журнал “Аргус”, 1913, № 8. Под заглавием “Грозное поручение” - “Синий журнал”, 1918, № 14. Печатается по сборнику “Огонь и вода”, М., Федерация, 1930.

Стилет- небольшой кинжал с трехгранным клинком.


Ученик чародея.Впервые - журнал “Огонек”, 1917, № 17. Печатается по сборнику “Огонь и вода”, М., Федерация, 1930.


Лесная драма.Впервые - журнал “Всемирная панорама”, 1911, № 31. Печатается по сборнику “Огонь и вода”, М., Федерация, 1930.


Сила непостижимого.Впервые - журнал “Огонек”, 1918, № 8.


Новогодний праздник отца и маленькой дочери.Впервые - “Красная газета”, веч. вып., 1922, 30 декабря.


Путешественник Уы-Фью-Эой.Впервые - “Красная газета”, веч. вып., 1923, 31 января.

Пассат- постоянный северо-восточный ветер.

Зефир- здесь: теплый западный ветер.

Мистраль- холодный северный или северо-восточный ветер.

Аквилон- сильный северный ветер.

Триремы- у древних римлян - суда с тремя рядами весел.

Кардиф- здесь: уголь - от английского города Кардиффа, известного угольными шахтами.


Белый шар. Впервые - журнал “Товарищ Терентий” (Свердловск), 1924, № 8.


Четырнадцать футов.Впервые - журнал “Красная нива”, 1925, № 24.


Встречи и приключения.Впервые, в другой редакции, под заглавием “Встречи и заключения”, - журнал “Нева”, 1960, № 8.

“Теодор Нетте” - Нетте Т.И. (1896–1926) - советский дипломатический курьер, убитый в буржуазной Латвии при исполнении служебных обязанностей. Его именем был назван пароход на Черном море.


Слабость Даниэля Хортона.Впервые - журнал “Красная нива”, 1927, № 29.

Купер, Джеймс Фенимор (1789–1851) - американский писатель, автор серии романов о североамериканских индейцах.

Нетти Бампо- охотник, герой серии романов Ф.Купера “Кожаный чулок”.

Гуроны- племя североамериканских индейцев.


Ветка омелы.Впервые - журнал “Красная нива”, 1929, № 21.

Крутиков Н.В. - юрист Союза писателей СССР.


Вор в лесу.Впервые - журнал “Красная нива”, 1929, № 52.


Бархатная портьера.Впервые, с предисловием М.Шагинян, - журнал “Красная новь”, 1933, № 5.


Пари.Впервые - журнал “Красная новь”, 1933, № 5.


Комендант порта.Впервые - журнал “Красная новь”, 1933, № 5.


Эспланада- широкая улица с аллеями посредине.

Суперкарго- лицо, ведающее приемом и выдачей груза на судне, обычно - второй помощник капитана.


Ю. Киркин


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32