Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ларри и Стретч - Счастливчики из «Одинокой Звезды»

ModernLib.Net / Вестерны / Гровер Маршал / Счастливчики из «Одинокой Звезды» - Чтение (стр. 5)
Автор: Гровер Маршал
Жанр: Вестерны
Серия: Ларри и Стретч

 

 


— Хорошая у него лошадь. Скоро он догонит Клару.

— Вот и хорошо, — сказал Ларри.

Скоро лошадь Брета действительно настигла гнедую Клары. Они мчались бок о бок, когда Брет перегнулся через седло, правой рукой обхватил Клару за талию и сердито приказал:

— Вынь ноги из стремян!

Она повиновалась. Брет крепче сжал ее талию, левой рукой натянув поводья. Его лошадь встала как вкопанная, а Кларина помчалась дальше без седока. Вися на руке своего спасителя, девушка смущенно пробормотала слова благодарности. Брет осторожно опустил ее на землю, торопливо спрыгнул сам и снял свою шляпу. Не будучи многословным, он вдруг начал длинную речь.

— Спасибо, — вздохнула Клара, положив руки ему на плечи. — Я никогда не забуду этого.

Она говорила в точности все, что ей говорил Ларри, ничего лишнего.

— Рад был помочь вам, мэм… — начал Брет.

Тут она прервала его — но жестом, о котором Ларри Валентин ничего не говорил. Клара обвила его шею руками и, встав на носочки, страстно поцеловала. Потом, отпрянув от оторопевшего Брета, побежала и скрылась из виду за поворотом дороги.

Брет остался стоять, растерянно моргая. За это время Клара отдалилась от своего спасителя на приличное расстояние. Она без труда подозвала свою лошадь, которую сама вырастила из жеребенка.

Когда к Брету подъехали техасцы, он все еще стоял на том же месте и никак не мог прийти в себя.

— Привет, Эдвард, — сказал Ларри. — Ты что тут делаешь? Охотишься?

Почти шепотом Брет спросил:

— Вы ее видели?

— Кого? — спросил Ларри.

— Она была прекрасна, — восхитился Брет. — Необыкновенно прекрасна. Я никогда не видел подобной женщины. Богиня! Рыжеволосая богиня!

— Амиго… — посмотрел укоризненно Стретч, — ты не набрался часом?

— Это не пьяный бред, если ты это имеешь в виду, — нахмурился Брет. — Она была настоящая.

Закрыв глаза, он вздохнул:

— Да. Настоящая.

— Кажется, он не в себе, — усомнился Стретч.

— Точно, — подтвердил Ларри.

— Ее лошадь взбесилась, — пытался объяснить Брет то ли им, то ли себе самому. — Она была в опасности, и я помог ей. Она вытащила меня из седла…

Он покачал головой.

— То есть нет. Это я вытащил ее из седла. И потом она сказала, что я никогда не забуду ее… вернее, она не забудет меня.

— У него язык заплетается, — заметил Стретч.

— Точно, — согласился Ларри.

— Потом я поцеловал ее, — нахмурился Брет.

— Прелестно, — сказал Стретч.

— Она поцеловала меня, — тут же поправился Брет. — Я растерялся…

— О, да, — кивнул Ларри. — Это мы заметили.

— Фантастика! — Брет снова бросил растерянный взгляд в сторону поворота. — Я уверен, что никогда не видел ее раньше. И все-таки в ней есть что-то знакомое. Я должен ее найти. Не успокоюсь, пока не узнаю, кто она и откуда…

— Мы едем в Торранс. Можешь присоединиться к нам, амиго, — предложил Ларри. — Тебе, кажется, не помешает пропустить стаканчик.

— Я и так, будто пьяный, — признался Брет.

— Что скажешь, приятель? — спросил Стретч. — Как думаешь: он на самом деле видел женщину?

— Во всяком случае что-то он точно видел, — вступился Ларри за Эдварда.

— Она была настоящей, — вздохнул Брет. — Живой.

Он дотронулся до губ трясущейся рукой.

— Даже слишком живой…

Техасцы пришпорили лошадей. Когда Ларри оглянулся, Брет по-прежнему стоял на том же месте, растерянно глядя в ту сторону, где скрылась Клара.

— Все в порядке, — поздравил приятеля Стретч. — Клюнул на приманку.

— Теперь будет искать ее, как ищут глоток воды в пустыне, — вынес Ларри свой приговор.

— Хороша была наживка, — ответил Стретч. — Бедняге

теперь не по себе.

— Да брось ты, — усмехнулся Ларри. — Сейчас он чувствует себя так прекрасно, как никогда в жизни.

На заходе солнца Хуб Кловис тихо выехал из Торранса, держа на коленях винчестер. Лишь несколько горожан заметили его отъезд: он старался пробираться задворками. Он правил к горам Гатри. Кловис был уверен в себе.

В Торранс он вернулся в десять часов. Хозяин конюшни заметил что-то неладное: левую руку Кловис прятал под полой куртки. Поставив лошадь, Кловис вернулся в отель, держа в руке винчестер. Ночной служащий, оторвавшись от свежего выпуска «Обсервер», приветливо кивнул и снова углубился в чтение. Кловис поднялся на второй этаж и постучал в номер. Когда Геллер открыл дверь, Кловис нырнул в комнату. Он скинул куртку и, придерживая окровавленную руку здоровой, потрясенно объявил:

— Со мной никогда не случалось ничего подобного!

— Какого дьявола?.. — начал было Ранс, вскакивая.

— Хуб ранен, — сказал Геллер.

— Пуля раздробила мне руку. Поторопитесь, пока я не откинул копыта.

Рикардо бросился в соседнюю комнату, чтобы вскипятить воду. Геллер откупорил бутылку виски. Кловис плюхнулся на стул, бросив извиняющийся взгляд на побагровевшего Ранса.

— Рассказывай! — рявкнул Ранс.

— Прости, Силки, — вздохнул Кловис.

— Кто подстрелил тебя? — спросил Станфорд.

— Заткнись! — оборвал Ранс. — Здесь я задаю вопросы.

Он посмотрел на Кловиса.

— Ну? Я жду.

— Чертовщина какая-то, — пробормотал Кловис. — Подобрался я к дому. Окно освещено. Рыжая была там, ее голова четко вырисовывалась на фоне окна. Не знаю, что она делала, кажется, читала.

— Ближе к делу, — поторопил Геллер, рассматривая рану Кловиса.

— Не знаю, почему она нагнулась. Но она сделала это! И именно в тот момент, когда я нажал на курок. Пуля, должно быть, пролетела в дюйме от нее.

— И что потом? — нетерпеливо спросил Ранс.

— Вы не поверите, — содрогнулся Кловис. — Я начал перезаряжать ружье. Знаете же, сколько это занимает времени — секунды. Но раньше мне никогда не приходилось стрелять дважды… В общем, она успела выстрелить сама, да так быстро, что не верится. Не знаю, из чего она стреляла, но это был не карабин; наверное, какое-нибудь старое ружье. Слышите? Она успела выстрелить в мою сторону трижды. Трижды! Одна пуля сбила мне шляпу, вторая обожгла лицо, а третья угодила в руку. Не понимаю, как это могло случиться, ведь у меня было отличное укрытие. Едва ли я был виден, к тому же было темно. И все-таки она ранила меня. Дьявол! У этой рыжей глаза, как у кошки. Что мне оставалось делать? Я бросился к лошади и смылся.

— Она тебя не узнала? — вызывающе спросил Станфорд.

— Откуда? — пожал плечами Кловис. — Она ведь никогда меня не видела.

— Никогда не видела, — повторил Ранс сквозь зубы, — однако сумела подстрелить тебя и заставить дать деру.

— Послушай, Силки, — сказал Кловис. — Эта девка ранила меня, даже не видя цели. Когда сталкиваешься с таким стрелком, что остается делать, как не уносить ноги? Поверь мне, на моем месте ты сделал бы то же самое.

Вернувшийся в комнату Рикардо слышал большую часть доклада Кловиса. Он принес таз с водой Геллеру, который готовил бинты. Рикардо внимательно осмотрел рану.

— Ему не повезло, — сообщил он Рансу. — Девчонка, видно, стреляла наугад. Ему просто не повезло, Силки.

— Ничего себе — не повезло! Она могла меня прикончить!

— Силки… — начал было Станфорд.

— Заткнись, — сказал Ранс. — Я думаю.

Чуть позже Кловис почувствовал себя лучше. Геллер промыл и перевязал рану. Несколько глотков виски утихомирили боль. Станфорд закурил сигару, выжидательно глядя на Ранса.

— К несчастью, мы потерпели неудачу, — открыл наконец рот Ранс, — но все могло быть хуже. Главное, Хуба не узнали.

— А если его видел кто-нибудь из горожан?.. — раздраженно сказал Геллер.

— Нет, Марти, — возразил Кловис. — Я был осторожен и прикрыл руку курткой. Если мы не проговоримся, то никто и не узнает, что я ранен.

Потом он мрачно добавил:

— Никто, кроме этой суки с кошачьими глазами.

— Она может обратиться к властям, — предупредил Станфорд.

— Ну и что? — спросил Ранс. — Я узнал, что в городе всего один шериф да еще шериф округа. Плевал я на них. Что из того, что она расскажет шерифу? Он проведет расследование, которое ничего не прояснит. Пусть он даже узнает, что Хуба не было в городе в этот момент, но наверняка Хуб был не единственным, кого не было в городе. Нет, думаю, нам нечего бояться фараонов.

— Хорошо бы, — проворчал Геллер.

— Я помню все, что узнал об этой девке, — сказал Ранс. — Все, что прочел о ней в газете.

— Да, у нее была забавная жизнь, — кивнул Станфорд.

— Она очень странная, — пробормотал Ранс. Он покрутил пальцем возле виска. — Может, даже сумасшедшая.

— Однако неплохо стреляет, — мрачно заметил Кловис.

— Она живет, как отшельник, — продолжал Ранс. — Не думаю, что она заявит в полицию.

— Так что мы будем делать дальше? — спросил Геллер.

— Придется прибегнуть к хитрости, — высказал свое мнение Ранс. — Нельзя идти в открытую, нужно что-то придумать. Это не должно выглядеть, как убийство. Пусть все думают, что произошел несчастный случай.

— Это будет нелегко, — возразил Станфорд.

— Но не так уж и сложно. Нужно дождаться подходящего момента, парни.

— Уж лучше, чтобы в этот момент у нее не было под рукой оружия, — пожелал Кловис. — А то как бы чего не случилось с нами самими.

Окна комнат, которые занимал Ранс со своими подручными, выходили на главную улицу. Техасцы жили этажом ниже, в номере с окнами на задний двор. За отсутствием балкона Ларри сидел на подоконнике, наслаждаясь сигаретой.

Стретч уже храпел: бродяги решили пораньше лечь в эту ночь. Но Ларри никак не мог уснуть. Натянув штаны и завернувшись в одеяло, он уселся на подоконник.

Он услышал внизу топот лошадиных копыт, но не придал этому значения, пока не услышал знакомый голос: его шепотом звала Клара. Ларри разглядел в темноте сначала знакомую лошадь, а потом и бледное лицо Клары.

— Ларри, я должна поговорить с тобой!

— О'кей, — отвечал он, — сейчас спущусь.

— Нет! Лучше я поднимусь!

— Ну так иди через вход.

— Нет, кто-нибудь может меня заметить!

— А это имеет значение?

— Конечно. Мы должны встретиться наедине.

— Нет, Клара. Тебе сюда не взобраться.

— Так брось мне веревку.

Свои лассо техасцы оставили в конюшне. Ларри связал вместе простыню и одеяло, один конец получившейся веревки привязал к спинке кровати Стретча, другой бросил в окно. Не хватило несколько дюймов, но Клара подпрыгнула, ухватилась за веревку и. ловко перебирая руками, стала быстро подниматься.

Под ее тяжестью кровать, к которой был привязан конец веревки, начала двигаться. Разогнавшись, она с грохотом врезалась в стену около окна. Стретч подскочил на кровати, выхватив из-под подушки кольт. Клара взобралась на подоконник, перелезла через Стретча и встала на пол. Стретч спросонья озирался. Ларри коротко объяснил:

— Вот почему он — один из самых быстрых в Техасе. Он тренируется с револьвером даже во время сна.

Наконец, Стретч окончательно проснулся. Он убрал кольт и прикрылся одеялом:

— Э, Холли — это неприлично!

— Помолчи, — распорядился Ларри. Он вежливо предложил Кларе стул. — Ну выкладывай, что за секрет?

Она с трудом перевела дыхание. Ларри заметил, что она одета не для конной прогулки. Значит, покинула дом в спешке. На Кларе было одно из платьев мадам де Борж, из цветастого ситца и с глубоким декольте. Подол платья испачкался в пыли.

— Я не могла войти через вход! — выпалила она. — Я должна была сделать это тихо, а вы не сказали, в каком номере остановились. Если бы ты не сидел на подоконнике, не знаю, как бы я нашла вас.

— Да, пришлось бы потрудиться, — согласился Ларри.

— Клара, — нахмурился Стретч, — что за спешка?

— Есть причины, — заверила она. — Черт возьми, я могу за себя постоять, мне не составляло большого труда отпугивать от моего дома всех этих котов. Но ведь они хотели лишь посвататься ко мне. А это — совсем другое! Я не так слаба, но все же я — женщина и не хочу быть мишенью!

— Мишенью?

— Сегодня ночью какой-то идиот пытался меня убить, — объявила она.

Взгляды бродяг ожесточились. На скулах Ларри заиграли желваки.

— Как это произошло? — спросил он.

— Я перечитывала урок мисс Коры, написанный ею. Уронила лист, нагнулась за ним, и тут — выстрел.

— Выстрел… — задумчиво повторил Ларри. 268

— Да, выстрел. Пуля пролетела на волосок от меня. Я схватила ружье и ответила тем же. По-моему, я задела его: я слышала стон.

— Это ночью-то? — недоверчиво уточнил Ларри.

— Ну и что? — она пожала плечами. — Возле дома есть только одно место, где мог затаиться снайпер. В том направлении я и выстрелила.

— Ты просто случайно ранила его, — выразил свое мнение Ларри, сев на край кровати Стретча и взявшись за новую сигарету. — Он не просто хотел напугать тебя, раз пуля пролетела так близко. Он действительно хотел убить тебя.

— А то я не поняла!..

— Я еще могу понять, что к ней сватаются, — пробормотал Стретч. — Все-таки — сто тысяч! Но зачем ее хотят убить?

— Наверное, я все-таки только женщина, — призналась Клара. — Меня трудно напугать, парни, но сейчас я боюсь, смертельно боюсь. У меня в жизни было много неприятностей. Однажды меня едва не разорвал горный лев. Еще в детстве меня чуть не укусила змея. Надеюсь, вы меня понимаете? Но я не такая уж отчаянная, чтобы не бояться. Мной не особо восхищались, зато и не пытались меня убить.

— Ей нужна защита, приятель, — пробормотал Стретч.

— Бесспорно, — мрачно согласился Ларри.

— Как ты думаешь, кто это был? — спросил Стретч.

— Сначала позаботимся о ее безопасности, — постановил Ларри, — а позже займемся тем, кто стрелял.

— Клара говорит, что ранила его, — напомнил Стретч. — Значит, ему потребуется помощь доктора.

— Надо быть дураком, чтобы в его положении обращаться к доктору, — возразил Ларри.

— Я слышала, как он уезжал, — сказала Клара. — И мне кажется, без доктора ему не обойтись.

— Все равно он не пойдет к доктору, — заверил Ларри. — Он знает, что доктор доложит шерифу.

— Это может быть кто угодно, — пробормотала Клара. — Может, он где-то здесь, в Торрансе. Это пугает меня, Ларри Я не знаю, кто он, не знаю, кого остерегаться. Черт возьми, на меня охотятся, а я даже не знаю, почему!

— Не принимай так близко к сердцу, Рыжая, — попытался утешить ее Ларри.

— Доверь все Ларри, — посоветовал Стретч.

— Успокойся, — продолжал Ларри. — Все не так уж плохо. Теперь мы со Стретчем не спустим с тебя глаз. Каждому кто захочет тебя убить, надо будет прежде убить нас.

— А может, я не совсем удачно подшутила сегодня над Бретом? Вдруг это его человек пытался меня убить?

— Эй, долговязый, — скомандовал Ларри, — одевайся!

— При ней, что ли? — запротестовал Стретч.

— Она отвернется. Одевайся. Валяй на конюшню и приведи во двор наших лошадей.

— А как вы с Кларой?

— Нам нельзя выходить через двери, — решил Ларри. — Клара права. Вдруг тот, который стрелял, где-нибудь рядом? Мы тихонько отвезем ее домой и будем охранять там.

Он кивнул Кларе:

— Отвернись.

Клара повиновалась. Искатели приключений быстро оделись. Стретч вышел из отеля обычным путем. Ларри закрыл за ним дверь и показал Кларе на окно. Она быстро взобралась на подоконник и по веревке спустилась во двор. Ларри последовал за ней. Внизу он нашел небольшой камень, привязал его к концу импровизированной веревки и, тщательно прицелившись, бросил. Белый шлейф простыни влетел вслед за камнем в открытое окно, с подоконника остался свисать лишь небольшой край пододеяльника.

— Нормально, — оценил Ларри. — Никто не поймет, что мы смылись через окно.

Вскоре появился Стретч с лошадьми. Они направились к горам Гатри. К полуночи троица достигла хижины и спешилась.

Все это время Ларри напряженно обдумывал ситуацию.

Глава восьмая. НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ

Кларе было приказано отправляться спать. Благодаря присутствию двух защитников, она забыла свой страх и наслаждалась теплой постелью. Тем временем техасцы осмотрели местность и обнаружили укрытие, где скрывался стрелок. Ночь была полнолунной. Чиркая спичками, они осмотрели землю, но следы им ни о чем не сказали. Ларри отыскал неясные отпечатки лошадиных копыт.

— Не понимаю, куда они ведут, — пробормотал Стретч.

— Назад в город, — предположил Ларри. — А может, и нет. Иди спать, долговязый. Я разбужу тебя, когда захочу спать.

— Хорошо. Смотри в оба.

Когда дело касалось сна, долговязому техасцу не нужна выла ни постель, ни подушка, ни перина. Он продремал прямо на крыльце дома до половины четвертого утра, растянувшись на досках. Ларри все это время сидел под одним из окон, держа наготове винчестер и прислушиваясь к ночным звукам. Ночь была тихой. Он сомневался, что убийца попытает счастья снова. По крайней мере, не этой ночью.

Кто же это был? В уме он рассматривал различные версии, некоторые отбрасывая тут же. Один из отвергнутых поклонников, которому любовь затмила рассудок? Нет, не похоже. Поклонники Клары отнюдь не испытывали к ней любви. Во всяком случае, не до такой степени. Они добивались ее руки, но вовсе не любили ее.

Старый враг? Может быть, старый враг ее покойного отца решил отыграться на дочери? Едва ли.

Кто-нибудь, испытывавший ненависть лично к ней? Может быть. Но кому могла так досадить Клара Холли? Он пытался восстановить в уме историю ее жизни, описанную в «Обсервер».

Завещание! Это должно быть как-то связано с завещанием… Он вспоминал все, что знал о наследстве старика Дасти.

И вдруг до него дошло. У старика есть единственный племянник. А почему бы не он? Станфилд, Стантон — как там его? Станфорд… Да! Станфорд был известен как шулер. Старик Дасти не питал уважения к этой профессии, и Ларри был с ним солидарен. За такие деньги любой аферист пошел бы на что угодно.

— Завтра, — сказал он, разбудив Стретча, — я пошарю по городу и попытаюсь узнать, в городе ли этот Станфорд.

— Зачем? — зевнул Стретч.

— Неужели не ясно? — злился Ларри. — Если Клара не выйдет замуж в течение месяца после смерти Дасти, наследство получит Станфорд. Он спит и видит эти сто тысяч долларов.

— Точно.

— Это один из его шансов, — уточнил Ларри.

— А что, есть и второй?

— Конечно. В случае смерти Клары он тоже унаследует состояние.

— Вот как! Думаешь, это он?

— Вполне возможно. Хотя сам он, может, и не нажимал курок.

— Если он только в городе сейчас, — засомневался Стретч.

— Да. Если.

— Допустим, он там, — не унимался Стретч. — Что ты тогда будешь делать?

— Я ничего не могу доказать. Значит, я не могу притащить его к шерифу Броку и засадить в тюрьму. Но могу пригрозить ему.

— Давай, коротышка. Сделай это, и мы будем спать спокойно.

— Пока что спать буду я, — сказал Ларри. — А ты помни, что охраняешь очень дорогую дамочку.

— Очень дорогую! — усмехнулся Стретч.

— А что, не правда? — ухмыльнулся Ларри.

Он лег на землю возле окна и вскоре уже засыпал, думая о том, что спит так близко от Клары — прямо под ее кроватью.

Она разбудила его утром, высунувшись из окна и приветливо улыбаясь.

— Привет, Ларри.

Он открыл глаза и сел. Клара свешивалась из окна, оперевшись о подоконник грудью. Ее блестящие рыжие волосы свободно ниспадали. Она была в ночной сорочке из какого-то тонкого материала, и ее, очевидно, не волновало, что одна из лямок соскользнула с плеча. Понимая, что ее перевоспитание было только в первоначальной стадии, Ларри все же не мог посчитать это расчетливой демонстрацией прелестей. Тем не менее он дипломатично предложил:

— Тебе бы надо немного прикрыться — тут ведь мужчина.

— А че? — спросила она, высовываясь дальше из окна.

Он встал.

— Не говори «а че?». Говори: «почему?».

— Ну — почему?

— Потому что это неправильно. Конечно, перед мужем это не постыдно, но перед другими ты… ты не должна показывать так много.

— Хорошо, — покорно кивнула она. — Ну, а почему?

Будучи джентльменом, Ларри уклонился от ответа.

— Спроси мисс Кору, — посоветовал он.

— Хорошо, — улыбнулась она. — Парни, вы, наверное, голодны?

Стретч выполз из-за угла как раз во время, чтобы подать ответную реплику:

— Зверски.

— Завтрак будет скоро, — объявила Клара. Она показала Ларри на корыто, стоявшее во дворе. — Наполни его, чтобы я могла помыться. Стретч, а ты набери ведро и тащи его на кухню.

Ее защитники выполнили поручения и отправились к источнику, чтобы умыться самим. Скоро на кухне был накрыт завтрак. Ларри придирчиво оглядел Клару и согласился, что визит к мадам де Борж пошел на пользу. На ней было изящное легкое платье, которое подчеркивало все линии стройной фигуры.

Они с аппетитом принялись за трапезу. Ларри не стал делиться своим открытием, пока они не допили кофе. Он старался не испугать Клару, но и не собирался скрывать всей серьезности ситуации.

— Для тебя есть кое-что новое, Клара, — наконец решился он. — Конечно, я могу ошибаться, и этот Станфорд находится отсюда за тысячи миль… Но, если он сейчас в Торрансе, то вполне мог подослать подонка, чтобы убить тебя.

К его облегчению, она сохранила самообладание.

— Конечно, — кивнула она. — Станфорд вполне бы мог решиться на это. Ведь если я обручусь с Бретом Эдвардом до четвертого числа, он потеряет надежду на наследство. Если же я так и останусь старой девой, Станфорд станет сказочно богат. Конечно.

— Дело в том, что он может быть не один, — предположил Ларри. — Поэтому мы должны быть крайне осторожны. Что толку избавляться от Станфорда, если его дружки будут продолжать искать подходящий момент, чтобы убить тебя?

— Торранс — большой город, — скептически сказал Стретч. — Ты что, собираешься проверять каждый дом, каждый отель и каждую комнату?

— Да — если не будет другого выхода, — ответил Ларри. — Но, может, есть более простой способ?

— Например?

— Допустим, он в городе и у него нет денег. В этом случае он пойдет к адвокату, чтобы получить свою законную тысячу зелененьких.

— Значит, к Кифу Милтону, — обрадовалась Клара. — Но сегодня ты вряд ли найдешь его у себя. Сегодня — воскресенье.

— Ну и что? Все равно я могу найти его и спросить.

— Действуй, коротышка, — согласился Стретч. — А я останусь здесь, и будь я проклят, если позволю кому-нибудь приблизиться к Кларе на ружейный выстрел.

— Хорошо, — Ларри встал и надел шляпу. — Только смотри, не подстрели меня. Я привезу мисс Кору в коляске: вряд ли она умеет ездить верхом.

— Будь спокоен, — уверил Стретч.

— Только не подпускай его к еде, — предупредил Ларри Клару. — Этот проглот может съесть все твои запасы.

— Ничего, — усмехнулась она. — У меня их много.

Направляясь к городу, Ларри думал о здешних блюстителях порядка. Аби Брок не внушал ему доверия. Шериф Сэм Ланг представлялся ему фараоном рисковым, но без всякого соображения. Вряд ли стоило их привлекать к этому делу. Они могли лишь помешать. Да черт с ними, с Броком и Лангом, он кликнет их на помощь только в случае крайней необходимости.

Въехав в город, Ларри заметил окружного шерифа, гревшегося на солнышке возле лавки. Брок едва кивнул ему, когда Ларри остановил свою лошадь. Техасец перекинул ногу через седло, кивнул в ответ и спросил:

— Где бы я мог найти адвоката Милтона в воскресенье?

— Час назад он был в церкви, — ответил Брок. — А сейчас наверное, дома, готовится к ленчу. А что ты хочешь от Кифа Милтона?

— Да так, ничего особенного. Просто хочу у него кое-что спросить.

— Вы следуете по пятам за Кларой Холли с тех пор, как приехали в город. С чего бы это, Валентин? Хотите прикарманить часть ее наследства?

Ларри решил не возмущаться: вряд ли этот бородатый фараон хотел его обидеть.

— Техасцы всегда держатся друг за друга, — сказал он. — Мужчины Торранса слишком уж донимают Клару. Мы ее вроде как защищаем.

— Она находится под защитой закона, — проворчал шериф.

— Что-то я не видел полицейских, которые бы попытались сдержать эту толпу поклонников, — съязвил Ларри.

— Для этого, черт возьми, — вздохнул Брок, — мне бы понадобилось не меньше дюжины полицейских. — Он посмотрел на противоположную сторону улицы. — Может быть, тебе сможет помочь помощник Кифа Милтона?

— Может быть. А что?

Брок показал рукой:

— Вон он. Его зовут Джэй Кеннеди. Он неплохо разбирается в адвокатуре. Я слышал, он вскоре откроет собственное дело.

Ларри взглянул через плечо и благодарно кивнул:

— Хорошо, шериф. Очень признателен.

Помощник адвоката собирался перейти улицу, когда Ларри остановился возле него. Кеннеди улыбнулся и приветственно махнул рукой.

— Вы — Ларри Валентин. Я сразу узнал вас. — Он подошел к Ларри, который спрыгнул на землю. — Меня зовут Джэй Кеннеди, я из Хатонвилла, штат Техас. Я читал о вас в газете. Я всегда надеялся, что когда-нибудь увижу вас.

— Ну что ж… — Ларри дружелюбно улыбнулся и протянул правую руку. — Я всегда рад встрече с земляком.

Кеннеди, не переставая улыбаться, протянул вперед левую руку и объяснил:

— Извините, что здороваюсь левой, мистер Валентин. Правая рука у меня парализована.

— Да? — нахмурился Ларри. Они поздоровались левыми руками. — Простите меня, Кеннеди.

— Можно просто Джэй.

— Хорошо. Я — Ларри.

— Рад знакомству, Ларри.

Ларри пришлось кое-что выслушать, прежде чем задать свой вопрос. Кеннеди рассказал о своей мечте детских лет, о том, как он хотел сделаться искателем приключений и даже бродяжничал целый год. Он научился быстрее своих сверстников выхватывать револьвер, мог укрощать лошадей и быков и неплохо дрался.

— До этого несчастного случая, — рассказывал он, — я мог одержать верх в любой стычке. Я много слышал о тебе и о Стретче. У вас прекрасная репутация. Однажды я даже думал к вам присоединиться.

— А что стряслось? — сочувственно спросил Ларри. — Пуля?

— Нет, — Кеннеди покачал головой, глубоко вздохнув. — Я не смог укротить лошадь и упал. Говорят, был при смерти. Когда пришел в себя в клинике Хатонвилла, доктор сказал мне, что моя правая рука останется неподвижной. Что могло быть хуже для меня, Ларри?

— Да, — помрачнел Ларри.

— Позже, — продолжал Кеннеди, — я все же свыкся с мыслью, что мне никогда не стать искателем приключений, и я отправился на север в поисках работы. Получил кое-какое образование, не слишком, но все-таки… Здесь, в Торрансе, мистер Милтон предложил мне работу, и я стал изучать адвокатуру.

Разговаривая, они отошли в тень лавки. Ларри оперся о перила, Кеннеди уселся на пустой бочонок. Они немного помолчали после того, как Кеннеди закончил свой рассказ, и посмотрели на улицу. В Торрансе было тихое воскресное утро, и на улицу высыпало много горожан. Ларри, наконец, решил заняться своим вопросом.

— А этот Станфорд, о котором говорилось в завещании Дасти, не появлялся еще?

— Тебя интересует это дело?

— Немного. Только не пойми меня неверно.

— Конечно. Я знаю твою репутацию, Ларри. Ты не из тех, кто женится, даже за такие деньги.

— А как насчет Станфорда?

— Он здесь. Приехал на поезде на следующий же день. Его право на наследство бесспорно. Думаю, он получит свою Долю завтра или послезавтра.

— А ты не знаешь, где он остановился?

— Думаю, в одном из отелей. Шеф, наверное, знает, в каком. Ты можешь найти его дома или…

Он прервался, посмотрев на человека, шедшего по улице.

— Подожди-ка. Я думаю, это он.

— Станфорд? — Ларри выпрямился.

— Если он повернется так, чтобы я мог увидеть его в лицо…

— Который?

— Вон тот, что переходит улицу. В черной куртке и бобровой шляпе. Видишь?

— Это Станфорд?

— Должно быть, он, но я не уверен. Эй! Куда ты?

Ларри вскочил на лошадь, ответив:

— Если это Станфорд, то у меня есть к нему дело. Всего хорошего, Джэй. Увидимся.

…Ролло Станфорду удалось выпросить у Хуба Кловиса несколько долларов. Более того, ему удалось улизнуть из отеля так, что Ранс не узнал об этом. Сейчас Станфорд направлялся в какой-нибудь маленький бар, надеясь провести это воскресное утро за карточным столом/ где неопытные игроки могли стать жертвой его ловкости.

Ларри догнал его на одной из боковых улиц. Улица была узкой, и Ларри направил лошадь прямо на Станфорда, шедшего впереди. Тот обернулся на топот копыт.

— Осторожнее! — запротестовал он. — Что ты делаешь, черт тебя подери?..

Ларри не сворачивал. Пустынная улица заканчивалась тупиком. Испугавшись выражения лица техасца, Станфорд попытался прижаться к стене дома, чтобы лошадь проехала мимо. Ларри спрыгнул с седла прямо перед Станфордом. Он улыбнулся, и у Станфорда тут же возникло какое-то недоброе предчувствие.

— Мистер Станфорд?

—Да.

— Племянник старика Дасти?

— Да, мистер?..

Ларри накрутил на кулак шейный платок Станфорда и припер его к стене. Глаза Станфорда вылезли из орбит.

— Валентин, — представился Ларри. — Ларри Валентин.

— Убери руки! — задыхался Станфорд. — Ты сказал — Валентин? Это не те Валентин и Эмерсон?

— Эмерсон, — прорычал Ларри, — охраняет мисс Клару. Еще один выстрел в эту даму, и ты будешь иметь дело с одним из нас или сразу с обоими!

— Послушай… — прохныкал Станфорд. — Ты не имеешь права обвинять меня в…

Ларри приподнял Станфорда над землей, пользуясь по-прежнему лишь одной рукой:

— Посмотрим, насколько прочна твоя глотка!

— Это просто нелепо!.. — запротестовал Станфорд.

Ларри наотмашь ударил его свободной рукой. Шляпа слетела с головы Станфорда и упала в грязь.

— «Нелепо»! — передразнил Ларри. — Не пытайся обмануть меня, ты, подонок. Я все знаю о завещании и понимаю, что к чему. Если Клара будет убита, ты получишь все наследство. Ну, так кому же еще нужна ее смерть? Это был ты, Станфорд!

— Ты не сможешь доказать!.. — пробормотал Станфорд.

Ларри был уверен, что Станфорд имеет прямое отношение к покушению, но не смог бы сам подобраться к одинокой хижине в незнакомой местности и выстрелить в особу, принадлежащую к так называемому «слабому» полу. Для этого нужна была выдержка. Станфорд, без сомнения, был лишь наводчиком. Значит, есть еще кто-то, и Станфорд может вывести к ним.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7