Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Меч Истины - Девятое Правило Волшебника

ModernLib.Net / Фэнтези / Гудкайнд Терри / Девятое Правило Волшебника - Чтение (стр. 40)
Автор: Гудкайнд Терри
Жанр: Фэнтези
Серия: Меч Истины

 

 


      — Какое послание?
      — Верна сопровождает войска Д’Хары. Она написала, что солдаты теряют боевой дух из-за того, что ты не присоединился к ним. Верна опасается, что если ты не появишься, они вообще откажутся вступать в бой. Она прислала Энн отчаянное письмо: спрашивает, нашла ли она тебя, просит сказать, когда можно ожидать твоего прибытия, когда ты возглавишь войска перед битвой с Имперским Орденом.
      Ричард ошеломленно заморгал.
      — В общем, я понимаю, почему все они так беспокоятся — но предлагать тебе применить Магию Ущерба!..
      — Пойми, это решение, рожденное не ясным рассуждением, а отчаянием. Что еще хуже, я боюсь, как бы они, обнаружив, что я не намерена исполнять их просьбу, не вздумали попытаться излечить тебя самостоятельно. Но игра с сознанием вслепую может дать, мягко говоря, непредсказуемые результаты. Пойми, они теряют способность размышлять, потому что время летит, и Джегань может вот-вот навечно лишить нас всяких надежд. Они уверовали в наспех придуманное решение и больше не слушают доводов разума. Поэтому тебе придется уйти, Ричард, и немедленно. Я согласилась выполнить их план лишь затем, чтобы предупредить тебя и дать время уйти. Если хочешь уцелеть, беги немедленно!
      У Ричарда голова шла кругом. Верилось с трудом, но приходилось верить. Никки не выдумывает…
      — Здесь есть одна сложность. Я не умею, как Зедд, скрывать следы с помощью магии. Если они настолько озабочены, то погонятся за мной. А если им удастся захватить меня врасплох, что мне тогда делать? Драться с ними?
      Она всплеснула руками.
      — Не знаю, Ричард. Но я уверяю тебя, что они готовы на все. Никакими словами их не отговоришь — они считают, что ты болен и не способен мыслить здраво, а потому ради твоего собственного блага должны заставить тебя. Ими руководит любовь, но они избрали неверную дорогу. Видят добрые духи, я тоже считаю, что ты болен, — но нельзя же так!
      Ричард с благодарностью сжал ее руку и отвернулся, чтобы освоиться с новостью и придумать выход. В голове не умещалось, что Зедд мог согласиться на подобное обращение с внуком. Это было не похоже на него.
      Не похоже на него.
      Конечно! Ведь и на Энн не похоже такое суженное восприятие событий. Она не стала бы упираться в одно-единственное толкование роли Ричарда в пророчестве. Кэлен помогала измениться всем, кто общался с нею. Она объяснила Энн, что Ричард не должен следовать букве пророчества, как будто это учебник. Но Кэлен исчезла, и все изменилось. Зедд словно поглупел и утерял находчивость. Даже Кара стала иной. Она не стала менее заботливой — но в ее заботливости было теперь больше… женского, что ли. А вот Никки изменилась скорее в лучшую сторону — во всяком случае, с точки зрения Ричарда. Она забыла все, что связано с Кэлен, и потому была больше склонна прислушиваться к Ричарду, учитывать его мнение, даже если оно противоречило ее собственным мнениям и интересам, разбираться внимательнее во всем, что он говорил и делал. Она теперь была больше предана ему лично и потому особенно старалась беречь его.
      Но нынешнее состояние Зедда тревожило его — а Энн стала просто невыносима с ее высокомерием и желанием вмешиваться во все решения Ричарда, навязать ему свое видение его задач и целей.
      Ричард уже многократно говорил всем, что за исчезновением Кэлен стоят намного более широкие и сложные явления. Сами по себе изменения в характерах людей, и скрытые, и очевидные, также подтверждали его подозрения. И пока даже Ричард не осознал в полной мере все побочные действия и последствия.
      Все изменилось. Ричард больше не мог пользоваться прежними представлениями, чтобы не искажать сложившуюся новую картину. Он должен видеть истину и не может поддаваться влиянию воспоминаний. Никки стала теперь ему настоящей союзницей. Кара оставалась верной телохранительницей, хоть и стала чуть мягче и женственнее. Но Зедд и Энн, а возможно, и Натан стали ненадежны — и притом в самом важном деле.
      Исходя из этого нового положения и следовало действовать. Держа в уме поставленную цель, идти к ней, даже если для этого нужно отказаться от доверия к людям, которым он верил когда-то, которых любил и уважал.
      С исчезновением Кэлен правила игры изменились.
      Ричард обернулся к Никки.
      — Как некстати это все случилось! Я только что разобрался во всем. Змея о четырех головах — это сестры Тьмы.
      — Сестры, служащие Джеганю?
      — Нет. Мои прежние наставницы — Тови, Цецилия, Эрминия и их начальница Улиция. Сестра Улиция сама назначала мне наставниц, в том числе и тебя.
      — Ричард, но это нелепо! Я не…
      — Нет, ничего нелепого тут не имеется. В то утро, увидев, как колышутся ветви деревьев, хотя ветра не было, я не понял, что двигались на самом деле люди. А именно — сестры, которых я не смог разглядеть в темноте.
      — Но Джегань захватил всех сестер Тьмы!
      — Не всех.
      — Он — сноходец, Ричард. Те сестры Света, которые остались на свободе, ему не подвластны, но остальных он поработил. И меня в их числе. Я была с ними, когда Джегань впервые впился в нас своими когтями. Сестры Тьмы, не заключившие союза с тобой, беспомощны против сноходца. Я связана с тобой своими… своими чувствами и потому ушла из-под его власти. Но остальные не могли освободиться — ведь они не хранят и не могут хранить верность тебе.
      — И тем не менее эти четверо присягнули мне.
      — Что? Это невозможно!
      Ричард покачал головой.
      — Тебя не было с ними в тот день, когда это произошло. Войска Джеганя пытались взять штурмом Дворец Пророков. Сестра Улиция и мои бывшие наставницы — не было только тебя и умершей Лилианы — знали, где держат Кэлен. Они хотели освободиться от власти Джеганя и решили сделать некое предложение мне. Обещали открыть, где находится Кэлен, взамен на позволение принести мне присягу и тем самым ускользнуть от сноходца.
      Никки готова была вскипеть. Возражения просились на язык. Однако сама идея такой возможности казалась ей столь дикой, что она не знала, с чего начать, — и лишь тяжело вздохнула, пытаясь взять себя в руки.
      — Ричард, пора научиться обуздывать свои фантазии. То, что ты сейчас сказал, не укладывается даже в твою собственную историю. Змея, которую ты выдумал, должна была бы иметь пять голов — ты забыл про Мериссу.
      — Нет, Мерисса умерла. Она попыталась убить меня и пошла за мною. Она сказала, что хочет искупаться в моей крови.
      Никки намотала прядь волос на палец и подергала.
      — В это могу поверить, я часто слышала, как она клялась сделать это.
      — Она попыталась осуществить свой обет и последовала за мною и Кэлен сквозь сильфиду. Меч Истины, соприкасаясь с сильфидой, придает ей убийственные свойства — поэтому я, выбравшись из сильфиды, вытащил меч и окунул его в серебряную жидкость, прежде чем Мерисса успела оттуда вылезти. Она там и умерла. Таким образом, из тех сестер Тьмы, которые присягнули мне, осталось в живых лишь четверо. Именно эти сестры и подразумеваются в образе змеи о четырех головах. Именно они подстерегли нас в то утро и похитили Кэлен. Меня усыпили каким-то заклинанием, чтобы я не мог легко проснуться. Наверное, это были какие-то совсем простые чары — скажем, просто усиливающие естественную сонливость, и потому я не сообразил, что меня зачаровали. Волчий вой, услышанный мною, вовсе не был воем настоящего волка. Это был сигнал, поданный приближающимся отрядом. Из-за чар я не смог отличить его от подлинного воя — мое внимание было сковано сном. И все-таки даже сквозь сон я отметил нечто странное. Потом сестры, опять-таки при помощи магии, скрыли свои следы. Вот так они и увели Кэлен.
      Никки уже обеими кулаками стиснула свои светлые волосы и сердито выкрикнула:
      — Ноони—сестры Тьмы! Они не могут быть связаны одновременно с тобой и с Владетелем. Все это безумные домыслы!
      — Я и сам так думал. Но сестра Улиция убедила меня, что я однобоко смотрю на вещи. Она предложила принести мне клятву верности — а я со своей стороны потребовал сказать, где находится Кэлен. Чтобы не нарушить данной клятвы, они должны были отвечать честно. После этого я обещал отпустить их. Если бы я потребовал чего-то еще, наше соглашение тем самым нарушалось, и мы оказывались в прежнем положении: они — подданные Джеганя, а Кэлен — пленница. Сестра Улиция просила, чтобы после того, как они дадут клятву и ответят на один мой вопрос, им позволили уехать. Они получили мое позволение, а я получил Кэлен.
      — Но они — сестры Тьмы!
      — Сестра Улиция сказала, что если они впоследствии не станут прямо способствовать моей смерти, это, несомненно, послужит мне на пользу — а значит, с их точки зрения, они ничем не нарушат клятву. Ведь я хотел, чтобы меня не убили, и это подразумевалось при заключении союза.
      Никки отвернулась, хлопнув себя рукой по бедру.
      — Как ни дико звучит, однако смысл в этом есть. Сестра Улиция чрезвычайно изворотлива. Она и не такое может придумать…
      Тут Никки резко развернулась к Ричарду.
      — Да что это я? Ты все-таки ухитрился заморочить мне голову своими фантазиями! Хватит, Ричард. Сейчас тебе нужно уходить, и это главное. Кара вот-вот появится. Пойдем!
      Ричард знал, что Никки права. Он не смог бы найти Кэлен, если бы ему пришлось прятаться от троих волшебников, прекрасно умеющих пользоваться своей силой и намеренных изменить ход его мыслей. Вряд ли они позволят ему объясниться. Он уже попробовал что-то объяснить им, и ничего не вышло. Теперь они приступят к делу и наверняка не станут предупреждать Ричарда. Он и глазом моргнуть не успеет, как все будет кончено.
      Противно было думать об этом, но Зедд в самом деле способен применить насилие. В те дни, когда они занимались поисками шкатулок Одена, которые Даркен Рал ввел в игру, Зедд вручил Ричарду Меч Истины. Вручая меч, он сказал, что речь идет о спасении множества жизней — и он, Зеддикус З’ул Зорандер, без колебаний убьет даже Ричарда, если это потребуется для спасения остального человечества. Именно он внушил Ричарду, что Искатель, владеющий Мечом Истины, должен быть готов отдать и свою жизнь, должен понимать, ради чего борется.
      Разумеется, Зедд ни на минуту не задумается, применять ли ему чары для того, чтобы любимый внук опомнился, вернулся к исполнению долга перед миллионами людей. Тем более, если для этого надо всего лишь стереть память о какой-то Кэлен — ложную память, причиняющую только боль и вред.
      — Да, пожалуй, ты права, — удрученно признал Ричард. — Они попытаются задержать меня. — Он взял со стола две маленьких книжки и сунул их в карман. — Тогда давай уберемся отсюда, пока они этим не занялись.
      — Уберемся? Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?
      Ричард ответил, обиженно пожав плечами:
      — Никки, ты и Кара — единственные мои настоящие друзья сейчас. Ты всегда приходила на помощь вовремя, в минуты нужды. Я не могу допустить, чтобы друзья остались, а я ушел, когда все начинает проясняться. Без вашей поддержки, советов и помощи я не справлюсь, когда дойдет до дела — а уж тем более, если дело сорвется. Но я не могу требовать, я только прошу. Если хочешь, тогда…
      Никки улыбнулась той редкой для нее улыбкой, когда проявлялись лучшие, благороднейшие черты ее характера. С тех пор как она научилась любить жизнь, она улыбалась так только Ричарду.

Глава 59

      Кара, нетерпеливо притопывая, ждала по ту сторону щита. Рикка, ставшая на страже у железной двери, осматривала внутренность башни. Заметив красное свечение, обе они обернулись и услышали шаги Ричарда. Он увидел дорожные мешки и снаряжение, аккуратно сложенное горкой у двери. Вытащив свой мешок из-под остальных, он засунул туда две книжки.
      — Значит, мы уходим? — спросила Кара.
      Ричард продел руки в лямки и вскинул мешок на плечи.
      — Да, и времени терять нельзя.
      Он подобрал лук и колчан, и женщины взялись разбирать свои вещи.
      Кара, желавшая, чтобы Никки была рядом с Ричардом как еще одна защитница, принесла и вещи волшебницы. Ричард подумал: связано ли то, что Никки постоянно оказывается рядом с ним, с откровениями Шоты?
      Рикка тоже была с вещами. Он чуть было не спросил, понимает ли она, что делает, — но вспомнил, что место морд-сит рядом с ним. Однако он слишком много времени провел в обществе Кары, и теперь ему казалось странным, что при нем снова будет не одна телохранительница.
      — Все готовы? — спросил он, когда женщины подтянули лямки и закрепили пряжки.
      Все трое кивнули. Ричард повел их к выходу. Лица у всех были угрюмые. Он знал, что Кара беспрекословно последует повсюду за ним, но не за Никки; посторонним она не подчинилась бы без достаточных обоснований. Поэтому он подозревал, что Кара как следует расспросила Никки — а уж спрашивать морд-сит умеют — и теперь хорошо знает, почему им надо уходить.
      Выйдя на нижний ярус башни, Ричард взялся было за железные перила, чтобы пройти по галерее, но внезапная догадка заставила его остановиться. Его спутницы ждали, удивленные остановкой. Ричард взглянул на Никки и сказал:
      — Они не доверили бы тебе такое важное дело просто так.
      — Что ты имеешь в виду? — удивленно спросила Никки.
      — Дело слишком важное. Они не могут допустить, чтобы ты по слабости или недосмотру нарушила их указания. А вдруг ты ошибешься и дашь мне ускользнуть?
      Кара подошла ближе:
      — То есть вы думаете, что они придут присмотреть за вами?
      — Нет, за мной не придут, — сказал Ричард. — Но кто-нибудь непременно засядет где-то на пути к выходу из замка — на всякий случай, если я вдруг отделаюсь от Никки и попытаюсь сбежать. Если мы наткнемся на них, все пропало.
      — Лорд Рал, — сказала Рикка, — мы с госпожой Карой никому не позволим обидеть вас!
      Ричард недовольно приподнял бровь.
      — Я не хочу, чтобы до этого дошло. Все они верят, что лишь помогают мне. Они не собираются причинять мне вред — во всяком случае, намеренно. Я не хочу, чтобы вы нападали на них!
      — Но не допустите же вы, чтобы они вздумали применить к вам свою магию, а мы не трогали их? — сказала Кара.
      Ричард внимательно посмотрел на нее.
      — Я уже сказал: я не желаю, чтобы до этого дошло.
      — Лорд Рал, — тихо проговорила Кара, — я просто не допущу, чтобы кто-либо нападал на вас таким образом, даже если они думают, что помогают. В этом вопросе неопределенности быть не может. Если на вас нападут, это следует прекратить, и все. Если они преуспеют в своем замысле, вы навсегда останетесь другим человеком. Тот лорд Рал, которого мы знаем, исчезнет.
      Кара придвинулась еще ближе и уперлась в него тем взглядом морд-сит, от которого его всегда прошибал пот.
      — Если вы допустите, чтобы они выиграли только потому, что не хотите причинить им вред, тогда вы забудете про вашу Кэлен. Вы этого хотите?
      Ричард стиснул зубы и ответил:
      — Нет, не хочу. Попытаемся избежать столкновения. Но если мы все-таки столкнемся, тогда ты права. Нельзя допустить, чтобы они выиграли. Все же, пытаясь остановить их, не будем применять больше силы, чем необходимо.
      — Неуверенность ведет к поражению, — сказала Кара. — Я не стала бы морд-сит, если бы в юности поддалась сомнениям.
      Ричард признал ее правоту. Меч Истины научил его этому. Танец со смертью не допускал никаких компромиссов.
      Он положил руку на плечо Кары.
      — Я понимаю.
      Никки окинула взглядом вздымающиеся кверху ярусы башни со многочисленными проходами.
      — Как ты думаешь, где они будут ждать?
      — Понятия не имею, — сказал Ричард, засунув большие пальцы под лямки мешка. — Замок Волшебника велик, но выход отсюда наружу, по сути, есть только один. Подойти к нему мы можем как угодно — потому, я думаю, что они устроят засаду где-нибудь поближе к выходу во двор и к подъемной решетке.
      — Лорд Рал, — неуверенно произнесла Рикка, — здесь есть еще один выход.
      Ричард нахмурился:
      — Как это?
      — Кроме главного входа, есть еще один. Но добраться до него можно только по длинному переходу глубоко под замком.
      — Откуда ты знаешь?
      — Ваш дед показал мне его.
      У Ричарда не было времени на то, чтобы удивляться.
      — И ты сумеешь найти его сама?
      — Думаю, да, — подумав, подтвердила Рикка. — Конечно, мне не хотелось бы заблудиться в лабиринтах замка, но я найду дорогу. Дойдя сюда, мы, считайте, уже проделали часть пути, а остальное не составит особого труда.
      Обдумывая ее предложение, Ричард в рассеянности хотел положить руку на рукоять меча и тут же вспомнил, что меча нет. Вместо этого он сложил ладони и потер их.
      — Пожалуй, имеет смысл двинуться этим путем.
      Рикка тут же развернулась так, что длинная светлая коса хлестнула ее по бокам.
      — Ступайте за мной!
      Ричард пропустил Никки перед собой и пошел следом, предоставив Каре замыкать маленький отряд. Однако, не пройдя и двадцати шагов, он остановился и оглянулся.
      Все посмотрели, куда он направил взгляд, и снова остановились, озадаченные задержкой.
      — Идти этим путем тоже нельзя. — Он повернулся к Рикке. — Зедд сам показал тебе этот выход. Он прекрасно изучил морд-сит. Как бы хорошо вы с ним ни поладили, он знает: если тебе придется выбирать между нами, ты выберешь мою сторону. Зедд обожает устраивать трюки. Он отправит Энн и Натана охранять главный вход, а сам заляжет на том пути, который показал тебе, Рикка.
      — Ну, если выходов всего два, — заметила Никки, — это означает, что им придется разделиться, чтобы перекрыть оба. И то если Зедд действительно будет рассуждать так, как ты предположил. Он мог забыть, что открыл этот секрет Рикке, или подумает, что она не расскажет тебе. Этот путь еще может быть свободен!
      Ричард медленно покачал головой, глядя в сторону — на широкую площадку, разделяющую галерею пополам, на тусклый черный круг затхлой воды под нею.
      — Это возможно. Но рассчитывать, что Зедд допустит такую оплошность, глупо.
      Никки слегка встревожилась.
      — Послушай, ты не можешь пользоваться своей силой, чтобы не вызвать появление зверя, но я-то могу! И у меня намного больше сил, чем у Зедда. Если они разделились, тогда состязаться мне придется с ним одним, а не с тремя.
      — Да, но я бы не стал устраивать подобные состязания, особенно в стенах замка. Здесь могут быть предусмотрены защитные приспособления, которые сработают, если на Первого волшебника совершат нападение. Даже если ты просто постараешься замедлить его движение, чтобы дать нам уйти, этого может оказаться достаточно, чтобы включилась какая-нибудь смертельная штука. Кроме того, даже если ты замедлишь его движение, он все равно нагонит нас.
      Никки скрестила руки.
      — Ладно, что же ты теперь предложишь нам делать?
      Ричард повернулся и твердо посмотрел в ее голубые глаза.
      — Я предлагаю использовать путь, по которому они не смогут за нами последовать.
      — Какой? — поморщилась она.
      — Путь сильфиды.
      Все посмотрели на галерею так, словно ожидали увидеть сильфиду, поджидающую их.
      — Отлично! — сказала Кара. — Мы уйдем, а они даже не узнают. Следов не останется. Более того, мы можем перенестись сразу на большое расстояние. Они не смогут нас догнать!
      — Вот именно. — Ричард хлопнул ее по плечу. — Идемте же!
      Все четверо быстро прошли по галерее и через взорванный проем проникли в комнату с колодцем. Никки при помощи магии зажгла факелы в железных креплениях на стенах, и беглецы все разом заглянули в колодец.
      — Здесь возникает только одна трудность, — высказал Ричард вслух мысль, пришедшую к нему, когда он посмотрел в черный провал колодца. — Чтобы вызвать сильфиду, я должен применить магию.
      — Да, это плохо, — с глубоким вздохом признала огорченная Никки.
      — А может, и нет, — возразила Кара. — Шота рассказывала, что вы, применяя силу, можете вызвать зверя, но не обязательно. Раз на раз не приходится. Рассуждая логически, зверь должен находить вас при каждом случае применения магии, но он не действует логически. Шота говорила, что он может объявиться и тогда, когда вы ничего такого не делаете. Ничего нельзя предсказать заранее.
      — И потом, мы ведь не собираемся уходить отсюда, чтобы не столкнуться с преследователями, — напомнила Никки, — а зверь вряд ли возникнет сразу. Мы успеем уйти через колодец.
      — Да, если бы мы все-таки пошли к выходу, трудностей было бы две, а не одна, — согласился Ричард. — Проскочить мимо волшебников — раз, избежать магического воздействия — два. Странно, мне приходится называть Зедда, Энн и Натана преследователями — но тут уж ничего не поделаешь…
      — Если вы не хотите столкновения с ними, — сказала Кара, — тогда и мне колодец кажется лучшим выходом!
      — Мне тоже, — подхватила Рикка.
      — Вызывай сильфиду. — Придержав обеими руками рассыпающиеся волосы, Никки снова заглянула в колодец. — И поспеши, они могут прийти проверить, почему меня так долго нет.
      Ричард больше не колебался. Он вскинул руки со стиснутыми кулаками, пробуждая собственную силу. Обычно это давалось ему с трудом — но если получалось прежде, должно получиться и теперь. Нельзя слишком напрягаться, пусть все идет как бы само собой. Ведь если сейчас он не призовет силу, то потеряет последнюю надежду увидеть женщину, которую любит больше жизни.
      На мгновение боль разлуки вспыхнула так сильно, что он чуть не поддался желанию прыгнуть в черную бездну. Но искреннее, жгучее желание помочь Кэлен превозмогло эту слабость. Глубоко в душе его разгорался огонь. Он неудержимо рвался наружу. Ричарду стало трудно дышать. Он напряг все мышцы, чтобы сдержать порыв силы.
      Между его протянутыми руками вспыхнул свет. С ним уже случалось такое. Он сложил руки так, чтобы серебряные браслеты соприкоснулись. В прошлый раз у него их не было, но сильфида говорила — они понадобятся, чтобы вызвать ее снова. Браслеты вдруг засияли, и руки стали словно прозрачными — Ричард видел внутреннюю сторону тяжелых браслетов, как будто они просто висели в воздухе.
      Он сосредоточился на своем намерении. Ему нужно было одно: чтобы сильфида явилась и помогла ему добраться до Кэлен. Он хотел этого, как голодный хочет хлеба. Он требовал:
       — Приди ко мне!
      Сияние усилилось. С его рук сорвался шар огня, словно молния ударила в точку посередине пустого колодца. Но раската грома не последовало — послышалось лишь шипение и треск, как от разгорающегося костра, и свет с невероятной скоростью исчез в черной глубине.
      Женщины с тревогой следили за этой вспышкой света. Только Никки оглянулась, боясь увидеть в комнате признаки появления зверя. Отзвуки заряда силы, посланного Ричардом, слышались еще долго, но наконец все затихло.
      Потом тишину замка, глухую тишину подземелий, спрятанных под огромной толщей безжизненного камня, нарушил отдаленный рокот.
      Что-то зашевелилось там, в глубине.
      Стены комнаты дрогнули, из щелей и трещин посыпалась пыль. Мелкие камешки затанцевали на трясущемся полу.
      Что-то поднималось снизу, заполняя колодец с такой скоростью, что воздух свистел и стонал. Сильфида спешила на зов, и грохот нарастал.
      Никки, Кара и Рикка отпрянули от колодца, когда что-то серебристо мерцающее взвилось над его краем и с неожиданной грацией опустилось до кромки.
      Серебристая жидкость пошла волнами, посредине ее образовалась блестящая, словно расплавленный металл, выпуклость. Она вновь поднялась выше кромки колодца, вытянулась и в конце концов приобрела форму женского тела. Его блестящая зеркальная поверхность отражала все, что было в комнате, но контуры отражения плыли и искажались от движения фигуры.
      Казалось, она была сделана из ртути.
      Фигура продолжала изгибаться, меняться, ее линии гнулись, сворачивались и наконец сложились в широко улыбающееся лицо.
      — Господин, вы звали меня?
      Чарующий, женственный голос сильфиды пробудил эхо в стенах комнаты, но губы ее не шевелились.
      Ричард подошел ближе к ней, не замечая, как потрясены Никки и Рикка.
      — Да. Благодарю за то, что ты пришла, сильфида. Ты нужна мне.
      Серебряная улыбка стала еще шире:
      — Желаете путешествовать, господин?
      — Да, я желаю покинуть это место. Мы все желаем. Всем нам нужно уйти отсюда.
      Сильфида явно радовалась возможности услужить.
      — Прекрасно! Мы отправимся немедленно. Идите же ко мне!
      Ричард подтолкнул женщин к самой стенке колодца. Рука из жидкого металла протянулась к ним и прикоснулась к каждой из трех по очереди.
      — Ты уже путешествовала со мною, — сказала сильфида Каре, едва коснувшись ее лба. — Тебя я могу взять с собой.
      Блестящая рука мягко дотронулась ладонью до бровей Никки и задержалась на несколько мгновений.
      — У тебя есть все, что нужно. И тебя я могу взять с собой.
      Рикка вскинула подбородок, скрывая свое отвращение к магии, и так стояла, пока сильфида касалась ее.
      — Тебя не могу взять, — неожиданно сказала сильфида.
      Рикка негодующе насупилась.
      — Но, позволь, если Кара может, почему не могу я?
      — У тебя нет обеих сторон силы, — ответил голос.
      Рикка скрестила руки на груди и сказала упрямо:
      — Я должна уйти с ними. Должна, и все тут!
      — Выбор за тобой, но если ты попытаешься отправиться со мною — умрешь, и тогда уж точно не сможешь следовать за ними.
      Ричард положил руку на плечо Рикки прежде, чем она успела найти ответ.
      — Кара переняла частицу силы от того, кто обладал необходимой стороной магии; поэтому она может воспользоваться услугами сильфиды. Тут ничего не поделаешь. Тебе придется остаться здесь.
      Рикка с самым несчастным видом кивнула.
      — Хорошо. Тогда вы двое готовьтесь.
      — Идите ко мне, — сказала сильфида Ричарду, — и в путь! Куда я должна вас доставить?
      Ричард раскрыл было рот, но осекся и повернулся к Рикке.
      — Раз ты с нами не идешь, тебе лучше сразу уйти отсюда, чтобы ты даже не слышала, куда я направляюсь. Тогда я буду уверен, что ты не сможешь сообщить это, если тебя попытаются допросить. Мой дед достаточно хитер, когда ему нужно, и может выжать из тебя правду даже так, что ты и не заметишь.
      — Да я сама все понимаю, — грустно вздохнула Рикка. — Вы правы, лорд Рал. — Она улыбнулась Каре. — Присматривай за ним!
      Кара кивнула.
      — Я всегда присматриваю. Он без меня и шагу ступить не может.
      Ричард пропустил подначку Кары мимо ушей.
      — Зато у меня есть кое-что другое, что нужно передать Зедду, Рикка. И поскорее.
      Рикка, нахмурившись, приготовилась слушать и запоминать.
      — Скажи ему, что четыре сестры Тьмы захватили Кэлен — настоящую Мать-Исповедницу, а не тело, захороненное в Эйдиндриле. Скажи, что я намерен вернуться как можно скорее и предоставить неопровержимые тому доказательства. И я настаиваю, чтобы он, прежде чем пытаться излечить меня, дал мне возможность изложить ему свои соображения. И еще передай, что я его люблю и понимаю его беспокойство — но поступаю, как положено Искателю, как он сам велел мне, когда вручал Меч Истины.
      Когда Рикка удалилась, Кара спросила:
      — Каковы эти доказательства?
      — Еще не знаю. Пока не нашел. — Ричард обратился к Никки: — Не забудь, что я говорил. Как только нырнем, ты должна вдохнуть это вещество, сильфиду. Поначалу тебе захочется задержать дыхание, но этого делать нельзя. А когда мы прибудем на место и покинем сильфиду, нужно выпустить жидкость из легких и снова вдохнуть воздух.
      Никки не могла скрыть беспокойства. Ричард взял ее за руку.
      — Я буду с тобой, и Кара тоже. Мы с нею уже проделывали этот путь. Я тебя не упущу. Поначалу трудно заставить себя вдохнуть сильфиду, но как только решишься, становится хорошо. Дышать сильфидой — наслаждение, поверь.
      — Наслаждение? — переспросила Никки с явным недоверием.
      — Лорд Рал прав, — сказала Кара. — Вот увидишь!
      — Только помни, — добавил Ричард, — когда все кончится, тебе не захочется выдыхать сильфиду и снова дышать воздухом — но ты должна это сделать, иначе умрешь. Понятно?
      — Конечно, — сказала Никки.
      — Тогда все. Идем, — Ричард вскарабкался на оградку колодца и помог взобраться Никки.
      — Куда мы направляемся, господин?
      — В Народный Дворец в Д’Харе. Знаешь, где это?
      — Конечно. Народный Дворец — это главное место.
      — Что значит «главное место»?
      Если живая ртуть способна удивляться, то можно было бы сказать, что сильфида выглядела удивленной.
      — Ну просто — главное место. И здесь тоже главное место.
      Ричард ничего не понял, но не придал вопросу большого значения и не стал допытываться дальше.
      — Хорошо, я понял.
      — Зачем тебе в Народный Дворец? — спросила Никки.
      Ричард пожал плечами.
      — Куда-то же мы должны направиться. А во дворце мы будем в безопасности. И потом, там есть библиотеки со множеством редких древних книг. Надеюсь, нам удастся обнаружить в них что-нибудь касательно Огненной Цепи. Поскольку Кэлен увели сестры, я полагаю, что Огненная Цепь — это какой-то вид магического действия. К тому же армия Д’Хары стоит неподалеку от дворца, в южном направлении. Наконец, мне нужно найти Бердину. Последний раз я оставил ее здесь, в Эйдиндриле, и теперь она скорее всего обретается где-то близко от армии или от дворца. Она должна помочь мне перевести кое-что из книжек, которые я взял с собой. У нее же хранится дневник Коло, и она могла извлечь из него что-то полезное. — Взглянув на Кару, Ричард добавил: — Может быть, мы встретим там генерала Мейфферта и узнаем, как обстоят дела в войсках.
      Лицо Кары осветила радостная и удивленная улыбка.
      Никки задумчиво кивнула.
      — Пожалуй, в этом есть смысл. И главное — там тебе ничто не угрожает.
      — Отлично. Итак, сильфида, — сказал Ричард, — мы желаем попасть в Народный Дворец в Д’Харе!
      Серебряная рука высунулась и охватила всех троих. Ричард ощутил теплое, мягкое, но крепкое пожатие сильфиды. Никки вцепилась в его руку мертвой хваткой.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45