Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Меч истины - 1

ModernLib.Net / Гудкайнд Терри / Меч истины - 1 - Чтение (стр. 16)
Автор: Гудкайнд Терри
Жанр:

 

 


 

***

 
      Незадолго до наступления сумерек они подъехали к Южному Пристанищу.
      Городок представлял собой скопище ветхих лачуг и хибар, сколоченных на скорую руку. Казалось, селение отвернулось от дороги, скрываясь от любопытных глаз. Ни одна из лачуг никогда не знала краски. Кое-где на крышах красовались жестяные заплаты, по которым гулко барабанил дождь.
      Посреди всего этого беспорядка стоял склад, рядом с ним высилось двухэтажное здание. Корявая надпись гласила, что это трактир. Название отсутствовало. Из окон лился желтый свет - единственное яркое пятно на фоне серости и запустения. У стен трактира валялись кучи отбросов, только у самой двери чья-то заботливая рука разгребла мусор.
      - Не отходи от меня, - сказал Ричард, как только они спешились. Народ здесь опасный.
      Кэлен загадочно улыбнулась.
      - Я к таким привыкла.
      Ричард задумался над ее словами, но не стал задавать вопросов.
      Как только они вошли в трактир, разговоры разом стихли. Все повернулись в их сторону. Трактир оказался именно таким, как и представлял себе Ричард. Масляные лампы освещали комнату, наполненную едким табачным дымом. Грубо сколоченные столы стояли в полном беспорядке. Некоторые из них были всего лишь бочонками, на которые положили доски. Стульев не было вообще. Только скамейки. Закрытая дверь слева, должно быть, вела на кухню.
      Справа, в темноте, виднелась лестница, лишенная перил. Пол, на котором среди мусора были протоптаны дорожки, был забрызган и заплеван.
      В трактире собрались бродяги, охотники и бездельники. Громадного роста, с длинными нечесаными бородами. В зале пахло элем, потом и дымом.
      Кэлен стояла рядом с Ричардом, гордо расправив плечи. Не так-то просто было ее испугать. Ричард сказал себе, что так и должно быть. Она выделялась среди этого сброда, как золотое кольцо на пальце у нищего.
      Поведение Кэлен привело собравшихся в еще большее замешательство.
      Когда девушка откинула капюшон, на лицах показались ухмылки, обнажившие желтые сломанные зубы. Жадные взоры не соответствовали улыбкам.
      Ричард пожалел, что Чейз без сознания.
      Внутри у него все похолодело. Он понял, что стычка неизбежна.
      К ним подошел высокий толстяк. Поверх безрукавки на нем красовался фартук, который, вероятно, никогда не отличался белизной. Его гладко выбритая голова отражала свет ламп, а буйная растительность на руках соперничала с бородой. Толстяк вытер руки о сальную тряпку и перекинул ее через плечо.
      - Чем могу служить? - сухо осведомился он, перекатывая языком деревянную щепку.
      Ричард всем своим видом показал, что не потерпит грубости.
      - В городе есть лекарь?
      Трактирщик бросил взгляд на Кэлен, потом снова посмотрел на Ричарда.
      - Нет.
      Ричард заметил, что, в отличие от прочих, у трактирщика при взгляде на Кэлен не заблестели хищно глаза. Это уже кое о чем говорило.
      - Нам нужна комната. - Ричард понизил голос. - Там, на улице, остались двое наших друзей. Они ранены.
      Толстяк перекатил во рту щепку и сложил руки на груди.
      - Мне не нужны неприятности.
      - Мне тоже, - с нескрываемой угрозой произнес Ричард.
      Лысый окинул Ричарда критическим взглядом, задержавшись на мгновение на мече. Он посмотрел Ричарду в глаза.
      - Сколько вам надо комнат? Трактир переполнен.
      - Хватит и одной.
      Из-за стола, стоявшего посреди зала, поднялся здоровенный детина.
      Из-под копны сальных рыжих волос смотрели желтые, близко посаженные глаза.
      Пышная борода насквозь пропиталась элем. Через плечо у него была перекинута волчья шкура. Ладонь покоилась на рукояти ножа.
      - Дорогую же шлюху ты сюда притащил, приятель, - сказал рыжий. Надеюсь, ты не станешь возражать, если мы придем к тебе в гости и пустим ее по кругу?
      Ричард смерил рыжего взглядом. Он понял, что вызов может закончиться только дракой. Не сводя с рыжеволосого глаз, он медленно, очень медленно потянулся к мечу. Не успел он дотронуться до рукояти, как в нем вскипела ярость.
      Сегодня он убьет человека.
      И не одного.
      Ричард мертвой хваткой сжал отделанный филигранью эфес. Пальцы побелели от напряжения. Кэлен настойчиво потянула его за рукав. Она тихо произнесла его имя, слегка повысив тон на конце слова. Так обычно говорила мать, когда хотела предупредить его о чем-то. Ричард бросил на нее быстрый взгляд. Кэлен одарила рыжеволосого приторной улыбкой.
      - Ребятки, вы ошиблись, - хрипло сказала она. - Видите ли, у меня сегодня выходной. Я сама сняла его на ночь. - Она хлопнула Ричарда по заду. Сильно. Он был так ошеломлен, что застыл на месте. Не сводя с рыжеволосого глаз, она провела языком по губам. - Но если он не отработает заплаченных денег, тогда ты будешь первым, кого я кликну вместо него. Она многообещающе улыбнулась.
      Наступила томительная тишина. Ричард изо всех сил сдерживал желание обнажить меч. Затаив дыхание, он ждал реакции на слова Кэлен. Та все улыбалась рыжему такой улыбкой, которая только еще больше бесила Ричарда.
      В глазах рыжеволосого решался вопрос: жизнь и смерть. Все замерли. По лицу верзилы расползлась широкая улыбка. Трактир наполнился смехом, свистом и одобрительными выкриками. Рыжий опустился на скамью.
      Возобновились прерванные разговоры. На Ричарда и Кэлен больше не обращали внимания. Ричард облегченно вздохнул. Трактирщик отвел их в сторону. Он с уважением посмотрел на Кэлен.
      - Спасибо, сударыня. Я рад, что голова у вас быстрее, чем рука вашего друга. Может, это и не ахти какое заведение, но оно мое, и мне хотелось бы сохранить его в целости.
      - Не за что, - ответила Кэлен. - У вас найдется для нас комната?
      Трактирщик снова перекатил языком щепку.
      - Наверху, справа по коридору, в самом конце, есть комната с засовом.
      - Снаружи остались двое наших друзей, - сказал Ричард. - Мне понадобится помощь, чтобы отнести их наверх.
      Трактирщик кивнул в сторону сидящего за столами сброда.
      - Лучше, чтобы эти ребята не видели, что вы связаны ранеными товарищами. Поднимайтесь-ка лучше в комнату. Они все от вас этого ждут.
      Мой сын сейчас на кухне. Мы принесем ваших друзей по черной лестнице.
      Никто ничего не узнает. - Ричарду это предложение пришлось явно не по душе. - Придется тебе, приятель, мне довериться, - тихо добавил трактирщик, - иначе твои друзья могут пострадать. Кстати, меня зовут Билл.
      Ричард взглянул на Кэлен. Ее лицо было непроницаемо. Он встретился глазами с трактирщиком. Этот человек казался суровым и упрямым, но он не выглядел хитрецом. И все же на карту поставлена жизнь его друзей. Ричард постарался убрать угрожающие нотки.
      - Ладно, Билл. Мы сделаем, как ты предлагаешь.
      Билл слегка улыбнулся и кивнул, перекатив щепку в другой угол рта.
      Ричард и Кэлен поднялись в комнату и стали ждать. Из-за низкого потолка комната казалась очень неуютной. Стол, кровать, заплеванные стены, чадящая лампа. Ни одного окна. Отвратительная вонь. Кэлен опустилась на кровать. Ричард принялся мерить комнату шагами. Глядя на него, Кэлен почувствовала себя неуютно. Наконец Ричард подошел к ней.
      - Я не могу поверить в то, что ты это сделала.
      Она поднялась и посмотрела ему в глаза.
      - Главное - результат, Ричард. Если бы я не вмешалась, ты подверг бы себя опасности. Из-за пустяка.
      - Но эти люди подумают…
      - Тебя беспокоит, что они подумают?
      - Нет… но… - Он почувствовал, что краснеет.
      - Я поклялась отдать жизнь в защиту Искателя. И я пойду на все, чтобы защитить тебя. - Она многозначительно посмотрела на него, приподняв бровь.
      - На все.
      Совершенно растерянный, он искал способ высказать возмущение. Но в то же время ему не хотелось, чтобы это выглядело так, будто он на нее злится.
      Ричард стоял на краю пропасти. Одно неверное слово, и он шагнет через край. И было мучительно трудно вернуться. Ричард все еще чувствовал, как кровь стучит у него в висках, призывая к насилию. Трудно было понять, каким образом ярость затмила ему разум, еще труднее было объяснить это Кэлен. И все же, глядя в ее зеленые глаза, он почувствовал, как гнев стихает.
      - Ричард, ты должен помнить о том, что надлежит.
      - Не понял?
      - Даркен Рал. Вот что должно тебя беспокоить. Те люди, внизу, нас не касаются. Мы должны просто пройти мимо них. Не более того. Не заботься о них. Не стоит. Направь все силы на наше дело.
      Он глубоко вздохнул и кивнул.
      - Ты права. Прости меня. Ты совершила смелый поступок, хотя мне это и не понравилось.
      Она обняла Ричарда и положила голову ему на грудь. В дверь тихонько постучали. Убедившись, что это Билл, Ричард отодвинул засов. Трактирщик с сыном внесли Чейза и бережно опустили его на пол. Когда сын, долговязый юноша, увидел Кэлен, он вдруг почувствовал, что безнадежно влюбился. Хоть Ричард и понимал его, он все же не мог этого одобрить.
      - Это мой сын, Рэнди, - Билл ткнул в него пальцем.
      Рэнди, как завороженный, уставился на Кэлен. Билл повернулся к Ричарду, отирая лысину той самой грязной тряпкой, которая болталась у него на плече. Изо рта трактирщика все еще торчала щепка.
      - Ты не сказал, что твой друг - Делл Брендстон.
      - В чем проблема? - К Ричарду вернулась былая подозрительность.
      Билл улыбнулся.
      - Не во мне. У нас со стражем границы были кое-какие разногласия, но он честный человек. Он не доставляет мне неприятностей. Иногда останавливается здесь, когда приезжает по делу. Но если те парни, внизу, узнают, что он здесь, то разорвут его в клочья.
      - Попробуют разорвать… - поправил Ричард.
      Билл улыбнулся.
      - Мы принесем второго.
      Как только они вышли, Ричард протянул Кэлен две серебряные монеты.
      - Когда они вернутся, дай одну мальчишке и попроси его отвести наших лошадей на конюшню и как следует за ними присмотреть. Скажи, что если ночью он их постережет, а к рассвету приготовит в путь, ты прибавишь еще одну.
      - А почему ты думаешь, что он согласится?
      Ричард усмехнулся.
      - Не волнуйся, если ты попросишь - сделает. Просто улыбнись.
      Вернулся Билл, неся в могучих руках Зедда. Рэнди шел следом, волоча дорожные мешки. Билл осторожно опустил старика на пол рядом с Чейзом. Он глянул на Ричарда из-под косматых бровей и повернулся к сыну.
      - Рэнди, принеси даме таз и кувшин с водой. Да полотенце. Чистое полотенце. Она, должно быть, хочет умыться.
      Рэнди попятился, улыбаясь и путаясь в собственных ногах. Билл посмотрел ему вслед и повернулся к Ричарду. Он долго разглядывал гостя, даже вынул изо рта щепку.
      - Эти двое очень плохи. Не стану спрашивать, что с ними приключилось, парень с головой не стал бы рассказывать, а ты, я думаю, парень с головой.
      У нас тут нет лекаря, но поблизости есть кое-кто, кто сможет помочь. Это Эди. Ее прозвали костяной женщиной. Многие ее боятся. Те, внизу, и близко бы к ней не подошли.
      Ричард вспомнил, что Чейз назвал Эди другом. Он нахмурился.
      - Почему?
      Билл бросил взгляд на Кэлен и, сощурившись, снова посмотрел на Ричарда.
      - Они слишком суеверны. Думают, что Эди приносит несчастье. Да и живет она возле самой границы. Говорят, что те, кто пришелся ей не по нраву, почему-то умирают. Заметь, я не утверждаю, что это правда. Сам я в это не верю. Скорее всего они все придумали. Она не знахарка, но я знаю людей, которым она помогла. Может, ей удастся помочь вашим друзьям. По крайней мере, будем на это надеяться. Иначе они долго не протянут.
      Ричард провел ладонью по волосам.
      - А как нам найти костяную женщину?
      - Свернете за конюшню, потом по тропинке налево. Это в четырех часах езды.
      - А почему ты нам помогаешь? - спросил Ричард.
      Билл улыбнулся и сложил руки на груди.
      - Давайте считать, что я помогаю стражу границы. Он держит в узде кое-кого из моих постоянных посетителей. Да к тому же стражи границы обеспечивают мне прибыль. От государства. Тут рядом мой склад. Если Чейз выкарабкается, просто скажи, что я помог сохранить ему жизнь. - Он хохотнул. - Представляю, как это раздосадует его.
      Ричард улыбнулся. Он понял, что хотел сказать Билл. Чейз не любил, когда ему помогают. Билл действительно знал Чейза.
      - Я позабочусь о том, чтобы он узнал, что ты спас ему жизнь. Трактирщик казался обрадованным. - Теперь об этой женщине. Если она живет одна, да еще возле границы, и я собираюсь просить ее о помощи, то, думаю, было бы неплохо, если б я ей кое-что привез. Ты не мог бы собрать для нее немного припасов?
      - Конечно. Я признанный поставщик, меня снабжают из Оленьих Земель.
      Конечно, грабители-советники дерут налоги. Я могу занести это в конторскую книгу, чтобы правительство раскошелилось. Если, конечно, это официальное поручение.
      - Официальное.
      Вернулся Рэнди с тазом, водой и полотенцами. Кэлен вложила ему в руку серебряную монету и попросила присмотреть за лошадьми. Он повернулся за разрешением к отцу. Билл кивнул.
      - Только скажите мне, которая из лошадей ваша, и я в особенности позабочусь о ней, - с широкой улыбкой попросил Рэнди.
      - Они все мои, - улыбнулась в ответ Кэлен. - Позаботься обо всех. От них зависит моя жизнь.
      Лицо Рэнди стало серьезным.
      - Можете на меня положиться. - Он попятился к двери и, когда оставалась видна только его голова, добавил:
      - Я хочу, чтобы вы знали: я не верю ни одному слову из того, что болтают о вас внизу. Я им так и сказал.
      Кэлен невольно улыбнулась.
      - Спасибо, но не стоит из-за меня рисковать. Держись, пожалуйста, подальше от этих людей. И не говори, что разговаривал со мной, это только распалит их.
      Рэнди улыбнулся, кивнул и скрылся с глаз. Билл закатил глаза и потряс головой, с улыбкой повернувшись к Кэлен.
      - Подумайте, может, вам остаться и выйти замуж за моего сына? Ему бы не помешало жениться.
      В глазах Кэлен мелькнуло странное выражение боли и испуга. Она опустилась на кровать и уставилась в пол.
      - Это просто шутка, девочка, - извиняясь, сказал Билл и повернулся к Ричарду. - Я принесу ужин. Вареная картошка и мясо.
      - Мясо? - с подозрением спросил Ричард.
      - Не волнуйтесь, - хихикнул Билл. - Уж вас-то я не рискну кормить тухлым мясом. Это может стоить мне головы.
      Через несколько минут он вернулся, поставив на стол два дымящихся блюда.
      - Спасибо за помощь, - сказал Ричард.
      Билл поднял бровь.
      - Не беспокойтесь, я все впишу в конторскую книгу и утром принесу ее вам на подпись. В Хартленде вашу роспись знают?
      - Надеюсь. - Ричард улыбнулся. - Меня зовут Ричард Сайфер. Мой брат Первый Советник.
      Билл изумленно заморгал.
      - Прошу прощения. Не за то, что ваш брат - Первый Советник. Прошу прощения, что не знал. Я устроил бы вас получше. Вы можете остановиться в моем доме. У нас не богато, но лучше, чем здесь. Я прямо сейчас перенесу ваши вещи…
      - Билл, все в порядке. - Ричард подошел к трактирщику и положил руку ему на спину. Теперь хозяин выглядел не так угрожающе. - Первый Советник не я, а мой брат. Комната отличная. Все превосходно.
      - Вы уверены? Все? Вы ведь не пришлете сюда войско?
      - Ты нам действительно очень помог. К тому же я не имею никакого отношения к войску.
      Его слова не убедили Билла.
      - Вы здесь с главным стражем границы.
      - Он мой друг, - тепло улыбнулся Ричард, - уже много лет. И старик тоже. Они просто мои друзья.
      Глаза Билла просветлели.
      - Ну, если это правда, то, может, мне добавить в конторскую книгу еще пару комнат? Это будет выглядеть, будто вы провели ночь в разных комнатах.
      Не переставая улыбаться, Ричард потрепал хозяина по спине.
      - Это было бы неправдой. Я не стану под этим подписываться.
      Билл вздохнул и расплылся в улыбке.
      - Значит, ты действительно друг Чейза. - Он одобрительно кивнул. Теперь я тебе верю. Сколько я его знаю, мне так и не удалось упросить его внести пару лишних строк в конторскую книгу.
      Ричард вложил в руку трактирщика серебряную монету.
      - Но это было бы справедливо. Я ценю то, что ты для нас делаешь. И оценю еще больше, если сегодня вечером ты разведешь эль водой. А то ведь они могут и умереть от чрезмерного пьянства. - Билл понимающе улыбнулся. У тебя опасные посетители, - добавил Ричард.
      Трактирщик посмотрел ему в глаза, перевел взгляд на Кэлен и снова на Ричарда.
      - Сегодня действительно опасные, - согласился он.
      Ричард пристально посмотрел на него.
      - Если сегодня ночью кто-нибудь попытается вломиться в эту дверь, убью, не задумываясь.
      Билл долго не сводил с него взгляда.
      - Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось, пусть даже мне придется для этого стравить ребят друг с другом. - Он направился к двери.
      - Садитесь за стол, ужин стынет. И позаботься о даме, у нее есть голова на плечах, - он повернулся к Кэлен и подмигнул, - и прехорошенькая.
      - И еще, Билл. Граница рушится. Через пару недель она исчезнет совсем. Позаботься о себе.
      Трактирщик со свистом втянул в себя воздух. Держась за ручку двери, он долго смотрел Ричарду в глаза.
      - Думаю, что Совет не того брата сделал Первым Советником. Но они не были бы советниками, если б стали думать, о чем следует. Я приду утром.
      Как только рассветет и можно будет отправляться в путь.
      Когда он ушел, Ричард и Кэлен сели рядом на низкую скамейку и принялись за ужин. Комната была ближе к черному ходу, а народ внизу шумел в зале у фасада, так что вокруг было тише, чем Ричард мог предполагать.
      Снизу доносился только приглушенный гул завсегдатаев трактира. Еда оказалась лучше, чем можно было надеяться. А может, они просто здорово проголодались. Постель тоже выглядела соблазнительно, потому что он смертельно устал. Кэлен это заметила.
      - Прошлой ночью ты спал только час или два, так что сторожить буду я.
      Если эти ребята все же надумают к нам подняться, им придется сперва набраться храбрости. Но если это все же произойдет, лучше бы тебе немного отдохнуть.
      - А что, когда отдохнешь, убивать легче? - Ричард тут же раскаялся в собственной резкости. Он не хотел этого. Он почувствовал, что сжимает вилку так, будто это меч.
      - Извини меня, Ричард, - Кэлен гоняла картофелину вилкой по тарелке.
      Она говорила едва слышным шепотом:
      - Мне так жаль, что тебя в это во все втянуло. Я не хочу, чтобы тебе пришлось убивать людей. Я не хотела, чтобы ты убил тех, внизу. Вот почему я так поступила. Чтобы тебе не пришлось убивать.
      Он смотрел на Кэлен, молча созерцавшую собственную тарелку. Сердце разрывалось при виде той муки, которая читалась на ее лице. Ричард шутливо толкнул ее в плечо.
      - Как бы там ни было, но я ни за что на свете не отказался бы от этого путешествия. Ведь со мной - друг.
      Кэлен заметила краем глаза его улыбку и улыбнулась в ответ.
      Прижавшись на мгновение к его плечу, она подцепила вилкой последнюю картофелину. От ее улыбки на душе у Ричарда стало теплее.
      - Почему ты хотел, чтобы я попросила мальчика позаботиться о лошадях?
      - Результаты. Ты говоришь, главное - результат. Бедный парнишка в тебя влюбился. Он позаботится о лошадях лучше, чем мы бы сами это сделали.
      Ведь его попросила ты. - Кэлен недоверчиво посмотрела на него. - Ты производишь впечатление на мужчин, - уверил ее Ричард.
      Ее улыбка погасла. На лице снова появилось загнанное выражение.
      Ричард понял, что слишком близко подошел к ее тайне, и не стал больше ничего говорить. Когда они покончили с ужином, Кэлен подошла к тазу, обмакнула в воду краешек полотенца и направилась к Зедду. Она заботливо протерла Волшебнику лицо и посмотрела на Ричарда.
      - Все так же. Пожалуйста, Ричард, ложись спать, я посторожу первая, ладно?
      Он кивнул, опустился на кровать и через несколько секунд погрузился в сон. Кэлен разбудила его ближе к утру. Когда она заснула, Ричард умылся холодной водой, стараясь окончательно прогнать сон, сел на лавку и, прислонившись к стене, стал ждать, готовый к любым неприятностям. Он сосал сушеные фрукты, пытаясь избавиться от неприятного привкуса во рту.
      За час до восхода солнца раздался нетерпеливый стук в дверь.
      - Ричард, - позвал приглушенный голос, - это Билл. Отопри. У нас неприятности.
 

Глава 16

 
      Ричард поторопился отворить. Кэлен, протирая глаза, вскочила с кровати. Она схватилась за нож. Тяжело дыша, Билл протиснулся внутрь и прислонился к двери. На лбу у него выступили капли пота.
      - Что? Что случилось? - спросил Ричард.
      - Все было спокойно, - выдохнул Билл, - пока не появились два парня.
      Неизвестно откуда. Здоровые. Шеи толстые. Светловолосые. Довольно симпатичные. Вооружены до зубов. Таким лучше на глаза не попадаться. - Он тяжело дышал.
      Ричард бросил быстрый взгляд на Кэлен. Не было никаких сомнений в том, кто эти люди. Ясно, что тех неприятностей, которые Волшебник наслал на квод, оказалось недостаточно.
      - Двое? - переспросил Ричард. - Ты уверен, что не больше?
      - Я видел, как вошли двое, но и этого хватило. - Глаза Билла беспокойно посматривали из-под нависших бровей. - Один - весь потрепанный.
      Одна рука на перевязи, на другой - следы от когтей. Хотя не очень-то они его беспокоят. Как бы то ни было, начали они расспрашивать про женщину, которая, по их описанию, очень похожа на эту даму. Только вот они говорили, что она одета в белое платье. Молодцы направились к лестнице, но тут поднялась свара. Каждый хотел быть первым. Ваш рыжий друг прыгнул на того, с перевязанной рукой, и перерезал ему горло от уха до уха. Зато второй одним махом скосил полдюжины моих завсегдатаев. Никогда такого не видел. И вдруг, будто его тут и не было. Исчез, растворился. Кровь повсюду. Те, что остались, сейчас спорят, кто первый в очереди на… Билл взглянул на Кэлен и провел рукой по лбу. - Рэнди выводит лошадей к заднему крыльцу, придется вам немедленно отправиться в путь. Поезжайте к Эди. Через час взойдет солнце. Гончие могут подоспеть только часа через два, так что вы в безопасности. Если, конечно, не будете медлить.
      Ричард схватил Чейза за ноги, Билл - за плечи. Велев Кэлен запереть дверь и собрать вещи, они с Чейзом на руках спустились по черной лестнице и вышли во двор, в дождь и темноту. Падавший из окон свет отражался в лужах, бросая золотистые отблески на мокрые бока коней. Рэнди беспокойно ждал, держа коней под уздцы. Они опустили Чейза на носилки и, стараясь ступать как можно тише, побежали вверх по лестнице. Билл перебросил через плечо Зедда. Ричард и Кэлен накинули плащи и уложили дорожные мешки. Все втроем: Билл, Ричард и Кэлен, вихрем спустились по лестнице и выбежали во двор.
      Переступив через порог, они чуть было не наступили на распростертого на земле Рэнди. Подняв глаза, Ричард увидел рыжеволосого с ножом в руке.
      Тот сделал выпад. Ричард отшатнулся, едва избежав удара. Рыжий повалился лицом в грязь. Взбешенный, он с поразительной быстротой поднялся на колени и тут же замер, увидев в дюйме от своего носа острие меча. Воздух наполнился металлическим звоном. С рыжих косм стекали грязь и вода. Ричард легонько повернул меч и плашмя ударил рыжего по голове. Тот осел в грязь.
      Билл уложил Зедда на носилки. Кэлен склонилась над Рэнди. Один его глаз заплыл, дождь хлестал по лицу. Юноша застонал, но увидев здоровым глазом Кэлен, тут же улыбнулся. Обрадовавшись, что Рэнди дешево отделался, Кэлен порывисто обняла его и помогла подняться на ноги.
      - Он прыгнул на меня, - извиняющимся тоном сказал Рэнди. - Простите меня.
      - Ты храбрый юноша. Тебе не за что просить прощения. Спасибо, что помог нам. - Она повернулась к Биллу. - И тебе тоже.
      Билл улыбнулся и кивнул. Зедда и Чейза быстро накрыли одеялами и непромокаемой тканью. Дорожные мешки приторочили к седлам. Билл сказал, что припасы для Эди уже привязаны к седлу стража границы. Ричард и Кэлен вскочили на коней. Кэлен кинула Рэнди серебряную монетку.
      - Это тебе, как обещали, - сказала она. Рэнди поймал монетку и улыбнулся.
      Ричард наклонился, пожал Рэнди руку и от всей души поблагодарил мальчика, потом повернулся к Биллу.
      - Послушай! Я хочу, чтобы ты все занес в конторскую книгу. Внеси туда весь ущерб, потраченное время, причиненные неприятности и так далее, даже памятники на могилу. Я хочу, чтобы ты внес туда и справедливую плату за спасение наших жизней. А если советники откажутся платить, объясни им, что спас жизнь брату Первого Советника, и Ричард Сайфер сказал, что если они не заплатят, то он сам найдет виновного и выставит его голову на копье на лужайке перед домом старшего брата!
      Билл кивнул и засмеялся, заглушая шум дождя. Ричард натянул поводья, придерживая нетерпеливого коня. Взглянув на рыжеволосого, лежавшего без сознания в луже, он ощутил прилив гнева.
      - Я не убил его только потому, что он покончил с негодяем, еще худшим, чем он. Сам того не желая, он спас жизнь Кэлен. Но он виновен в убийстве, покушении на убийство и покушении на изнасилование. Думаю, пока он не очнулся, тебе следует его повесить.
      - Ладно. - Билл серьезно посмотрел на Ричарда.
      - Не забудь, что я говорил о границе. Надвигаются страшные беды.
      Позаботься о себе.
      Билл взглянул Ричарду в глаза и сказал, положив волосатую руку на плечо сына:
      - Мы не забудем. - Он улыбнулся.
      - Слава Искателю!
      Ричард удивленно посмотрел на трактирщика и усмехнулся. Улыбка слегка остудила его ярость.
      - Когда я тебя увидел, - заметил он, - то подумал, что хитрецом тебя не назовешь. Теперь я вижу, что ошибся.
      Ричард и Кэлен натянули капюшоны и направили коней во тьму, к жилищу костяной женщины.
 

***

 
      Вскоре пелена дождя скрыла огни Южного Пристанища. Путникам пришлось отыскивать дорогу в темноте. Кони Чейза осторожно выбирали путь, строго следуя изгибам тропы: вышколенные стражами границы, они были добрыми помощниками в ночном путешествии. Рассвет безуспешно боролся с затянувшейся ночью. Хотя Ричард знал, что солнце уже давно взошло, мир все еще висел в полумраке, затерявшись между днем и ночью в сером призрачном утре. Дождь охладил праведный гнев Искателя.
      Ричард и Кэлен знали, что последний из квода бродит где-то рядом, и постоянно оглядывались, готовые в любую минуту встретиться с опасностью.
      Они знали, что рано или поздно придется с ним столкнуться.
      Неопределенность мешала Ричарду сосредоточиться. Он не мог не думать о словах Билла. Мысль о том, что если не найти помощь, Зедд и Чейз долго не протянут, не переставала мучить Ричарда. Если Эди не поможет, он просто не знает, что делать дальше. Если она не сможет помочь, его друзья умрут.
      Ричард не представлял себе мир без Зедда. Без его трюков, без его советов, без его помощи мир станет пустым. Он почувствовал комок в горле. Зедд посоветовал бы беспокоиться не о том, что может быть, а о том, что есть.
      Но то, что есть - ненамного лучше. Отец убит. Даркен Рал вот-вот завладеет последней шкатулкой. Два лучших друга - на волосок от смерти. Он наедине с той, которую любит и которую не должен любить. Кэлен все еще скрывает от него свою тайну.
      Ричард чувствовал, что у нее в душе идет постоянная борьба. Иногда, когда ему казалось, что он становится ближе к ней, в ее глазах читалась боль. Скоро они окажутся в Срединных Землях, где все знают, кто она такая.
      Ему хотелось, чтобы Кэлен рассказала ему все сама: было бы слишком мучительно узнать ее тайну от кого-то другого. Если она в самое ближайшее время ничего ему не расскажет, он должен будет сам ее спросить. Нравится ему это или нет, но задать этот вопрос придется.
      Ричард настолько погрузился в свои мысли, что не заметил, как прошло почти четыре часа. Потоки дождя заливали лес. Сквозь густой туман едва виднелись темные стволы. Мох на деревьях казался живым. Ворсистый, зеленый, он покрывал стволы, нижние ветви, стлался по земле вдоль корней.
      Лишайники на придорожных камнях намокли и отливали ржавчиной. Местами вода заливала тропинку, превращая ее в журчащий ручей. Носилки, на которых лежал Зедд, поднимали брызги, натыкаясь на корни и ухабины. Когда они ехали по особенно неровному участку, голова старика моталась из стороны в сторону. Иногда ноги Зедда оказывались в каком-нибудь дюйме от воды.
      В неподвижном воздухе Ричард уловил сладкий запах горящего дерева.
      Березовые дрова. Ему казалось, что местность неуловимо изменилась. Лес выглядел по-прежнему, и все же что-то было не так. Дождь падал с тихим почтением к лесу. Все вокруг было первозданным, нетронутым. Ричард ощущал себя чужаком, нарушившим покой веков. Ему захотелось сказать что-нибудь Кэлен, но он чувствовал, что в этих местах разговор был бы святотатством.
      Теперь он понял, почему завсегдатаи трактира не любили здесь показываться.
      Их недоброе присутствие было насилием над вековечным миром.
      Они подъехали к дому, настолько слившемуся с природой, что его трудно было заметить. Клочья дыма поднимались из трубы и растворялись в туманном воздухе. Бревна, из которых был сложен дом, почернели от времени и мало чем отличались от окружавших их стволов. Сруб, положенный прямо на землю, казалось, вырастал из нее, а возвышавшиеся над ним деревья напоминали молчаливых хранителей его покоя. Крышу покрывали листья папоротника. Над дверью и крыльцом, достаточно широким, чтобы на нем могли поместиться двое или трое, нависал козырек. С фасада было проделано маленькое квадратное оконце, еще одно виднелось с той стороны, где стоял Ричард. Занавесок на окнах не было.
      Перед домом росли папоротники, мерно колыхавшиеся под дождевыми каплями. Бледно-зеленые листья намокли и ярко блестели. Сквозь гущу растений вилась узенькая тропинка.
      В зарослях, посреди тропинки, стояла высокая женщина. Выше, чем Кэлен, но все же пониже Ричарда. Она была в простом золотисто-коричневом платье из грубой ткани с красно-желтыми знаками и узорами вокруг шеи.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56