Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маклелланы (№3) - Муки обольщения

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гудмэн Джо / Муки обольщения - Чтение (стр. 24)
Автор: Гудмэн Джо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Маклелланы

 

 


— слоновой кости и накинула на плечи. — Обещай не покидать меня сегодня вечером и не танцевать с кем-нибудь еще, если, конечно, меня никто не пригласит до этого. А также

— обещай, что не станешь опять играть в карты с делегатами из Южной Каролины и… Куда ты пошел?

— За листком бумаги. Хочу все записать, чтобы не забыть.

— Паршивец! — возмутилась Джесси

Он сжалился над ней:

— Джесси, не волнуйся по пустякам. Я сделаю все, что ты велела, и, конечно же, не стану играть в карты. В прошлый раз чуть было не остался в одной рубахе из-за

Них в своем собственном доме. — Ной заметил на ее лице робкую улыбку. — Ты жалеешь, что мы приняли приглашение Портеров?

Она неуверенно качнула головой:

— Нет… то есть не знаю. Вначале мне хотелось пойти к ним. Что ни говори, а это все-таки наш первый выход в свет. Мне немного страшновато.

— А ты подумай, что это будет всего лишь небольшая вечеринка.

— Интересно, а Хилари придет? — встревожилась Джесси.

— Может быть, и нет, но вообще-то Энн приглашала ее.

— Если бы я знала об этом раньше… — с сожалением сказала жена.

Бережно взяв жену под руку, Ной подтолкнул ее к двери.

— Улыбнись, Джесси. Через несколько дней мы завершим работу над Конституцией, и тогда можно будет возвратиться в Виргинию. Забудь о Хилари и постарайся думать только о нас.

— Хорошо, — согласилась она, — надеюсь, там будет много приглашенных и мы с ней не столкнемся.

Ной почувствовал, что ее слова прозвучали не очень убедительно, но промолчал. Сегодняшний вечер был первым, куда их пригласили вместе с Хилари Боуэн. В большинстве случаев люди старались не создавать неудобной ситуации, тщательно отбирая гостей. Но Энн Портер была их общим другом, и ей не хотелось обижать ни Ноя, ни Хилари. А возможно, как считал Ной, она просто рассчитывала, что кто-нибудь из них не примет приглашения или по крайней мере откажется от него в последний момент. Генри поджидал их в экипаже возле крыльца. Джесси в последний раз проинструктировала Кэма относительно Гедеона и повторила то же самое Салли. Она бы обратилась с просьбой приглядеть за малышом и к миссис Гарпер, но та отпросилась навестить свою сестру и в этот момент отсутствовала.

— Мы же уходим только на вечер, — сказал Ной, поторапливая Джесси. Гедеон скривил личико и расплакался, видя, что мама оставляет его.

Портеры жили в северной части города, на берегу реки. Музыка, доносившаяся из танцевальной комнаты их дома с величественными колоннами, приветствовала гостей, как только экипажи сворачивали на широкую, в форме подковы, подъездную аллею. Все окна были освещены, а в передней мерцал свет, поскольку дверь то и дело открывалась и закрывалась с приходом новых гостей.

Пока Энн и Харрисон не объявили о начале танцев, Джесси и Ной вместе с другими парами стояли у стены огромного зала. После первого же танца Ной потерял надежду снова быть партнером своей жены. Взяв бокал вина с подноса, который один из слуг проносил мимо, он, не отрываясь, следил за грациозными движениями Джесси, вытанцовывавшей контраданс.

— Не будь так откровенен, — обратилась к нему Энн, хлопнув по плечу своим веером, в ее темно-карих глазах горел озорной огонек. — Ты просто поедаешь жену взглядом. Что скажут люди?

— Они уже и так говорят, — ответил Ной, мельком взглянув на хозяйку дома.

— Да, но станут говорить, что ты в нее влюблен, если и впредь будешь так глазеть.

— А я этого и не отрицаю.

Энн рассмеялась и закрыла веер, повесив его на руку.

— Пригласи меня на танец, Ной, и мы поговорим.

Поставив бокал, Ной вывел Энн на середину зала.

— Здесь собралась почти половина жителей Филадельфии. Ты превзошла саму себя.

— Спасибо. — Нельзя сказать, что Энн Портер была красивой женщиной, но когда она улыбалась, как в данную минуту, то становилась просто очаровательной. — Я полагаю, тебе нравится здесь?

— Да, очень.

— А твоей жене?

Ной усмехнулся:

— Она просила меня не отходить от нее сегодня вечером, но, кажется, это мне нужно было просить ее быть рядом.

— Великолепно. Знаешь, Ной, а она мне нравится.

— Ты говоришь так, словно тебя это удивляет.

— Возможно, ты прав. Я была настроена против нее… из-за Хилари. Ужасно звучит, правда? — Энн печально покачала головой. — Надеюсь, ты понимаешь, как было

— трудно мне смириться с вашим разрывом. И мне очень жаль, что в ваших отношениях так много горечи.

— По большей части Хилари сама виновата в этом.

— Я начинаю понимать это только сейчас. Она вела

— себя как… не знаю даже как выразиться. Ее настроение так

— часто меняется, а она сама очень скрытна. Мне кажется, что

— я ее часто не понимаю.

Энн, ты хмуришься. Люди могут подумать, будто я

Наступаю тебе на ноги. Давай лучше поговорим о чем-ни

Будь другом. Я всегда восхищался им. И пришел бы на похороны, но… Вы же сами понимаете.

— Да… да. Конечно, я понимаю. Мне хотелось бы, чтобы Хилари не воспринимала все это столь болезненно.

— Вы говорите о смерти ее дедушки?

— Что? Ах нет. Здесь она превосходно управляется. Она много времени проводит в его доме, приводя все в порядок. Ей хочется все сделать самой, поэтому она уволила прислугу. Не знаю, как ей удается справляться с делами. Ведь она собирается переехать туда жить. — Чарльз поднес к губам бокал с белым вином. — Нет, я имел в виду

— вашу расторгнутую помолвку. Не думал, что ее это так огорчит. В последнее время… — Он замолк, когда заметил, что к ним подошла Хилари.

— Папа, перестань. Ты хотел сказать, что в последнее время я была больна? — бодро произнесла она. — Так вот, уверяю тебя, что у меня никогда прежде не было столь приподнятого настроения. Ной, приятно встретиться с тобой. — Она протянула ему руку, заставляя принять решение: поздороваться с ней или проигнорировать. Он все-таки вежливо коснулся ее руки, но даже не сделал усилия, чтобы поцеловать. — Несколько недель назад я сказала папе, что, возможно, не стоит принимать приглашение Энн. Думала, ты со своей дорогой женушкой не придешь на вечер, если узнаешь, что я тоже собираюсь здесь присутствовать. Просто мне очень хотелось увидеть тебя, любимый. Ной с трудом удержался от едкого замечания, пришедшего на ум, но увидел обращенный на него беспокойный взор Энн Портер, обмахивавшей себя веером, и ощутил, что она была не единственным человеком, наблюдавшим за ним в этот момент. Некоторые бросали на них с Хилари взгляды исподтишка, а другие вовсе не скрывали любопытства и, вытаращив глаза, откровенно смотрели в их сторону.

— Энн сказала, что ты настаивала на нашем приглашении на эту вечеринку. Почему?

— Чтобы все видели — я могу держать себя в рамках, даже если на вечере будешь ты и твоя жена. И конечно, я хочу поздравить тебя. Ведь скоро у вас появится ребенок?

— Давай лучше поговорим о погоде, если ты хочешь немного поболтать со мной.

На мгновение улыбка сползла с лица Хилари, но она тут же взяла себя в руки.

— Ах, я совсем забыла. У тебя ведь уже есть ребенок, не так ли? Мальчик. Как его зовут? — задумчиво спросила она, а затем снова принялась щебетать. — Чтото из Ветхого Завета. У вас, Маклелланов, какая-то страсть называть детей библейскими именами. Адам? Нет, кажется, не так. Гедеон? Точно. Гедеон. — Мали

Новое платье Хилари зашуршало о жесткую нижнюю юбку, когда она повернулась к отцу. — Ты простишь нас, папа? Я хочу потанцевать с Ноем.

Чарльз Боуэн не мог скрыть своего изумления. В то время как Ной мгновенно побледнел, а лицо его вытянулось, Хилари торжествующе улыбалась, словно сделала удачный ход в игре.

— Конечно, моя дорогая. Не беспокойся обо мне. Я должен с Джорджем Гарретом…

В эту минуту тихий голос Ноя, заставившего себя улыбнуться, прервал его:

— Не отпускай своего отца, Хилари, иначе ты останешься одна-одинешенька возле этой чаши с пуншем, по тому что у меня есть намерение вернуться к жене. — Ной уже направился к Джесси, но тут Хилари схватила его за руку. От неожиданности Ной чуть не уронил бокал с пуншем, предназначавшийся для Джесси. — Отстань от меня, Хилари, не то я не ручаюсь за последствия.

Хилари фальшиво рассмеялась, словно услышала от него что-то забавное, но все-таки руку отпустила.

— Идем, папа, танцевать. Ной не хочет, чтобы наши отношения наладились.

Хилари увлекла за собой своего растерянного отца. Вернувшись к жене, Ной прочел в ее глазах немой вопрос.

— Прости меня, пожалуйста, — сказал он, кивнув Франклину и его окружению.

Передав Джесси бокал, Ной предложил ей руку, и они направились в противоположный конец зала к раскрытым настежь дверям, ведущим на веранду.

— Ты словно мечешь громы и молнии, — сказала Джесси, как только они вышли на свежий воздух из душного помещения. — Что Хилари сказала тебе?

— Она знает, — выпалил Ной.

Джесси наморщила лоб, силясь что-либо понять.

— О чем ты?

— Она знает о Гедеоне.

Джесси выронила из задрожавшей руки бокал, и он разбился о каменный пол. У нее подкосились ноги.

— Что именно она сказала?

Обняв ее за талию, Ной помог Джесси спуститься с веранды, и они направились в глубь сада подальше от дома.

— Она поздравила меня с тем, что у нас скоро будет ребенок. — Джесси вздохнула, и легкий ночной ветерок унес ее вздох прочь. Тем временем Ной продолжил:

— Затем она притворилась, что забыла имя Гедеона и начала что-то болтать насчет Ветхого Завета, и вот тогда-то и произнесла имя Адама.

— Она могла и случайно назвать это имя, — предположила Джесси.

— Да нет же, нет, — возразил Ной. — Неужели ты думаешь, я завел бы с тобой этот разговор, если бы не был уверен в том, что Хилари обо всем знает и специально дала мне это понять.

— Но как она могла узнать об этом?

— Не имею представления, — искренне признался он.

Джесси резко остановилась и потянула Ноя обратно:

— Прошу тебя, мне очень хочется уехать домой, прямо сейчас!

— Ты думаешь, это разумно? Мы не должны показывать Хилари, что она напугала нас. Вероятно, мне даже не следовало уводить тебя на улицу. Если Хилари заявит обо всем публично, нам останется лишь честно признаться, что произошло.

— О Боже. — Джесси закрыла глаза, а ее лицо сделалось мертвенно-бледным. — Мы потеряем Гедеона, а твоя карьера закончится.

— И не думай об этом, — старался успокоить ее Ной. Он понимал, что в таком состоянии Джесси не могла вернуться в зал. Ее тело охватил озноб, а глаза, когда она их открыла, лихорадочно блестели. — Пойдем в экипаж. Ты побудешь с Генри, пока я заберу твою шаль и принесу извинения Энн и Харрисону. Я оставлю тебя всего на несколько минут.

— Нет. — Джесси решительно покачала головой. — Ты был прав, нам не нужно сейчас уходить. Я должна взять себя в руки. Только подожди немного.

Ной готов был ждать столько, сколько потребуется. Его потрясла ее сила воли. Когда они вернулись в зал, опухшие, вишневого цвета губы Джесси свидетельствовали о том, что все это время было потрачено на поцелуи. Ною подмигивали и понимающе улыбались. И лишь одному ему было известно: Джесси специально искусала свои губы, чтобы довести их до такого состояния.

Они решили остаться еще на час, дождавшись ухода нескольких делегатов и некоторых супружеских пар, и только потом распрощались с гостеприимными хозяевами. В экипаже Джесси устроилась рядом с Ноем, прижавшись к нему. Ее лихорадило, несмотря на теплую ночь. По дороге домой никто из них не проронил ни слова. Они ощущали поддержку друг друга, но каждый мыслил по-своему.

Джесси чувствовала себя полностью разбитой, Ной копил силы для борьбы. Он полагал, что полем его сражения будет здание суда. Но, лишь приехав домой, он понял, как

Глубоко ошибался.

— Нужно отпустить на ночь Кама и Салли, — сказал Ной, когда они вышли из экипажа. — Надо же, во всем доме погашен свет.

Ною удалось сохранить внешнее спокойствие, хотя его весьма встревожил этот факт. Салли или Кэм, а возможно, они оба, дождались бы их прихода. Страшная догадка осенила Ноя, и от ужаса у него зашевелились на голове волосы. Он взглянул на Джесси. Она выглядела уставшей, но не

Взволнованной.

Генри спрыгнул с козел и открыл перед ними входную дверь:

— Один момент, мистер Ной, я только зажгу свечи. — Он скрылся в доме, в то время как Ной с Джесси остались дожидаться его на крыльце. Пройдя несколько шагов, Генри неожиданно споткнулся о кресло, оказавшееся не на своем месте. — Черт побери! — громко выругался он, со злостью пнув кресло ногой. Ушибленное колено болело, и Генри принялся растирать его.

Услышав грохот, Ной и Джесси вбежали в дом.

— Генри, что случилось? — крикнул Ной.

— Споткнулся о кресло. Осторожно, миссис Маклеллан, — посоветовал он Джесси, почувствовав прикосновение ее платья. — Должно быть, Гедеон сделал перестановку мебели.

Джесси на ощупь искала канделябр, обычно стоявший на столике у входа в гостиную. Однако его не только там не было, но и сам стол валялся перевернутым.

— Ной, что-то тут не так. Гедеон не мог этого сделать. — Она опустилась на колени и стала искать свечи на полу.

— Оставайся на месте, Джесси, — приказал Ной, — позволь мне…

Он не успел договорить. Крик Джесси парализовал его. Через минуту он рванулся к ней, отпихнув ногой мешавшее кресло. Джесси дрожала как осиновый лист, когда он добрался до нее в темноте.

— Т-там чья-то… рука… я дот-тронулась до нее. По-моему, это Салли.

— Все в порядке, Джесси. Ной обнял ее и осторожно отвел в сторну. — Подожди здесь. Никуда не ходи. Я сам разберусь. — Он встал на колени и принялся обшаривать

В темноте пол, пока не коснулся чьих-то кудрявых волос. — Да, это Салли, — заключил Ной. Проводя рукой, он почти сразу нащупал на голове девушки образовавшийся, видимо, от сильного удара отек. Положив руку на ее шею, Ной почувствовал ровный пульс. — Джесси, с ней все нормально. Вероятно, Салли отделается лишь сильным испугом и

Головной болью.

— Она упала? — недоумевала Джесси, все еще не зная, как оценить обстановку в доме.

Ной ничего не ответил. В этот момент он обнаружил валявшийся на полу канделябр с несколькими уцелевшими свечами. Поставив стол и достав из его единственного выдвижного ящика спички, Ной зажег три свечи. Когда комната осветилась, он понял, что дела обстоят еще хуже, чем ожидал. Два других кресла тоже были перевернуты. На одном окне были сорваны занавески. Всего в нескольких дюймах от вытянутой руки Салли валялась кочерга, а сама девушки лежала лицом вниз. Очевидно, прежде чем она упала, потеряв сознание, ей пришлось бороться

С незваным гостем.

Генри приковылял в гостиную и тихо присвистнул, оглядывая комнату.

— Бог ты мой! Что здесь произошло?Вынув одну из зажженных свечей и прикрывая ее ладонью, чтобы пламя не погасло, Ной передал канделябр Генри:

— Позаботься о Салли. Я должен разыскать Кэма. Джесси, оставайся с Генри.

Она проигнорировала его слова. Как только Ной направился к лестнице, она, подхватив подол платья, поспешила за ним. Он загородил дорогу, но Джесси, оттолкнув его, побежала вверх по лестнице, громко выкрикивая имена Кэма и Гедеона. Ной бросился за ней, перескакивая через две ступени, пока не схватил ее за руку уже на самом верху

Возьми свечу, — решительно сказал он, — и не отходи от меня. Здесь небезопасно. Где гарантия, что в доме нет посторонних?!

Пламя свечи замерцало, когда Джесси взяла ее обеими дрожащими руками.

— Я должна найти Гедеона. — Она мысленно призывала всех богов помочь ей. Голос был полон отчаяния и страха. — Я должна!

Ной промолчал. Он не мог подбодрить ее, вселив хоть какую-нибудь надежду, поскольку сам ни в чем не был уверен. Судя по тому, что он увидел внизу, их не ограбили. Скорее всего пробравшийся в дом незнакомец имел более зловещие замыслы, нежели обыкновенное ограбление. Пока Джесси рсвещала путь, Ной осторожно открыл дверь в детскую комнату.

Кэм лежал на полу возле кроватки Гедеона. Под глазом у него был лиловый синяк, а в углу рта — след запекшейся крови. Глубокий таз, в котором он, видимо, купал малыша, валялся перевернутым. Кэм лежал в луже воды. Его волосы и воротник голубой рубашки намокли. Гедеона в комнате не оказалось.

У Джесси от ужаса перехватило дыхание. С помощью свечи она зажгла масляную лампу на ночном столике и опустилась на колени рядом с Кэмом.

— С ним все будет нормально? — спросила она у Ноя, тоже склонившегося над ним.

Кэм тихо застонал, когда Ной осторожно дотронулся до его плеча и открыл глаза. Но его взгляд, перемещающийся с Джесси на Ноя, был туманным.

— Опусти лампу пониже, — попросил Ной, — и держи перед его глазами.

Джесси сделала все, что гросил Ной. Зрачки Кэма сузились.

— Что это значит? — продолжала тревожиться она.

— Это значит, что его голова не повреждена, — ответил Ной. — Отлично. Поставь лампу на место. Кэм! Что здесь случилось? Где Гедеон?

Кэм свернулся клубком и обхватил руками голову. Его нижняя губа чуть подрагивала, когда он судорожно вдыхал воздух.

— Услышав крик Салли, я спрятал Гедеона в гардеробе. — Кэм попытался подняться, но Ной не дал ему это сделать, положив руку на плечо. — Я хочу посмотреть, — сказал Кэм.

Но Джесси опередила его. Не отрываясь, он наблюдал за тем, как она открыла дверцы гардероба, обыскала его и, безвольно опустив руки, отступила назад.

— О Боже, — простонал Кэм, заметив, как побелело ее лицо. — Я д-думал, там он будет в безопасности. Я н-не знал, что еще д-делать. — Он замолчал, услышав тяжелые шаги Генри. — Как Салли? — поинтересовался Кэм, когда тот вошел в детскую.

— Она очнулась, но все еще ошалевшая. Что с мальчиком?

— С Кэмом все хорошо.

— А Гедеон?

— Нам неизвестно, где он. — Ной переключил свое внимание на Кэма, хотя отлично осознавал, что Джесси находилась в полуобморочном состоянии. Она с трудом держалась на ногах, прислонившись к закрытой дверце гардероба. — Кэм, расскажи о случившемся! — Ной сжал его плечо, в то время как парень собирался с силами и припоминал все детали трагедии.

— Я укладывал Гедеона спать, когда услышал за дверью чьи-то шаги, но не придал этому никакого значения, пока Салли пронзительно не закричала. — Кэм с извиняющимся видом посмотрел на Джесси. — Все произошло так быстро, мэм, шум, крики, а потом сразу воцарилась тишина. Я не знал, что делать. Услышав, как кто-то поднимается по лестнице, я тут же спрятал Гедеона в шкаф. Сам же залез под кровать. Но только Букер заметил меня, вытащил оттуда и…

— Букер? — ужаснулся Ной. — Росс Букер?

Кэм кивнул:

— Он самый. Мы оба были удивлены встрече друг с другом. Я ударил его ногой… стараясь вырваться… но он сильно стукнул меня кулаком, а затем сунул мою голову в таз с водой, чтобы я захлебнулся. Я понял, мне с ним не справиться и притворился, будто умер, стараясь не дышать, а потом и правда потерял сознание. Росс наверняка подумал, что убил меня. Только тогда он скрылся. Больше я ничего не помню. Все так запутано.

Шатаясь, Джесси с трудом сделала два шага. Ее губы побелели, а в глазах отражались боль и страдание.

— Извините, — сказала она упавшим голосом… и потеряла сознание.

Когда Джесси пришла в себя, Генри сидел в кресле-качалке возле ее кровати. Окна были зашторены, и от пламени свечей на камине его лысина казалась оранжево-желтой.

— Генри! — позвала она.

— Он наклонился вперед.

— Да, мэм.

— Где Ной?

— Он ушел, мисс Джесси, обратно к Портерам. Ему вдруг захотелось поговорить с мисс Боуэн.

Джесси села на кровати, отказавшись от стакана воды, предложенного Генри.

— Когда он ушел?

— Недавно. Он уложил вас в постель и ушел. Направился в конюшню за Генералом.

— Значит, я недолго была в обмороке?

— Недолго, мэм. Однако мистер Ной сказал, что вы должны лежать в постели, — добавил Генри, заметив попытку Джесси встать.

— А где Кэм?

— Он помогает Салли добраться до ее комнаты.

— Значит, Ной ушел один?

Генри кивнул. Прикусив губу, он скрыл от Джесси то, что Ной прихватил с собой пистолет, которым не пользовался со времен войны.

— Мэм, вам нельзя волноваться, поскольку вы находитесь в интересном положении. Только не сейчас, — с раздражением произнесла она и соскочила с кровати. — Генри, я хочу чтобы ты приготовил для меня Ивушку. — Джесси посмотрела на свои ноги. Она стояла в одном носке. — Это пустяки. Однако я вижу, ты не собираешься делать то, о чем тебя попросили. — Прежде чем Генри смог что-то сказать в свое оправдание, она выскочила из комнаты. В коридоре Джесси увидела Кэма, спускавшегося по лестнице с третьего этажа. Он уже успел поменять рубашку, но волосы еще не высохли.

— Джесси остановила его:

— Кэм, ты можешь помочь мне? Я должна догнать Ноя, он не мог уйти далеко. Сходи, пожалуйста, в конюшню и приведи Ивушку.

— Я не могу это сделать, — честно ответил Кэм. — Мистер Ной будет сердиться.

— А если ты не выполнишь мою просьбу, то рассержусь я. — Джесси решительно взглянула в глаза парня. Даже выпрямившись во весь рост, она оставалась ниже его

— на полдюйма.

— Не просите меня об этом, — простонал Кэм при виде неумолимого выражения лица Джесси. — Мистеру Ною не понравилось бы, если бы вы отправились за ним.

— Может быть, и так, но сейчас мне наплевать, Кэм. Если ты не приведешь мне Ивушку, я пойду сама.

— Но вы даже не знаете, куда ушел мистер Ной, — все-таки пытался остановить ее Кэм, следуя за Джесси, которая, развернувшись, направилась по коридору к другой лестнице.

— Ты ошибаешься. Генри сказал мне. — Джесси остановилась. — У меня нет времени для разговоров. Ты поможешь или нет?

Кэм колебался долю секунды, но этого было достаточно, чтобы Джесси снова шагнула к лестнице. Ему пришлось схватить ее за рукав.

— Я не стану седлать Ивушку, но мы можем поехать в экипаже. Я сам буду управлять им.

— Твой правый глаз почти ничего не видит, — сказала она, посмотрев на его опухшее веко.

Но Кэм решительно был настроен ехать вместе с ней.

— Моя вина в том, что Гедеон пропал.

Джесси одобрила его решительность.

— Хорошо, — согласилась она, — но поведу экипаж я.

Несколько драгоценных минут было потрачено на отклонение протестов Генри, когда она сообщила ему о намерении отправиться с Кэмом за Ноем. Старик тоже хотел присоединиться к ним, но Джесси видела, в каком жутком состоянии он находился. Подложив ему под ноги несколько подушечек, она попросила Генри дождаться возвращения миссис Гарпер и помочь Салли в случае необходимости.

Когда Джесси вышла на улицу, Кэм уже ждал в экипаже. Без всяких возражений он передал ей вожжи. Проехав несколько миль, он постепенно успокоился, поскольку стало ясно, что Джесси хорошо управляла лошадьми. Поплевав на указательный палец, Кэм вытер остатки запекшейся крови возле рта.

— А почему мы все-таки едем за мистером Ноем? — робко поинтересовался он.

— Потому что я опасаюсь, как бы он не сделал чего плохого с Хилари, когда найдет ее.

— Генри не должен был говорить вам о пистолете, — невнятно пробубнил Кэм.

Джесси от изумления чуть не выпустила из рук вожжи.

— Пистолет? О чем ты говоришь? — встревожилась еще больше она.

Кэм понял, что все равно проболтался, и рассказал об оружии.

— Мне только не совсем понятно, почему мистер Ной так одержим, простите, мэм, настроен опять встретиться с мисс Боуэн. Я же сказал, что Гедеон у Росса Букера.

— Да, но Ной не знает местонахождения Букера, а вот где Хилари, ему известно. Кэм, она многое может прояснить. Я не могу тебе все рассказать сейчас и вряд ли когда-нибудь смогу. Но ты должен мне доверять. Хилари и Росс Букер в сговоре. Скорее всего это так.

— Да, похоже, — грустно подтвердил Кэм. — А что вообще Букер здесь делает? Его же отправили обратно в Англию.

«Лучше бы этого не было», — подумала Джесси. Она вспомнила, какое облегчение ей принесло сообщение о том, что Букера пересадили на другой корабль. Теперь она понимала: возвращение его в Англию сыграло главную роль в похищении Гедеона. Каким-то образом ему стало известно о вознаграждении, объявленном Эдвардом и Барбарой Панберти, и он решил его заполучить. Вероятно, вначале Букер не был абсолютно уверен в том, что миссис Маклеллан была той самой Джессикой Винтер, которую разыскивали Панберти, но сразу же направился к ним. Вскоре выяснилось, что Букер располагал достоверной информацией. И вот он здесь. Он ранил Салли, которая не могла опознать его, но пытался убить Кэма, который смог бы это сделать. — Кэм, он приехал сюда, чтобы отобрать у меня Гедеона. Возможно, даже… — Она не могла говорить. Не должна была… По тому, как Кэм задрожал, она догадалась, что он все понял. Джесси успокаивала себя. В ней еще теплилась надежда. Гедеона пока похитили, но не убили. Если бы Росс Букер хотел, он давно бы уже это сделал. Но слава Богу, этого не случилось. Наверное, была причина. — Он что-нибудь тебе сказал? Ты говоришь, он был удивлен встрече с тобой. Почему ты так думаешь?

— Во-первых, по тому, как он взглянул на меня, вытащив из-под кровати. Во-вторых, он что-то бубнил по поводу того, что упустил меня из вида в течение последних недель. Я подумал, что он, вероятно, следил за домом.

Похоже, ты прав. — Это означало, что у Букера было предостаточно времени завязать знакомство с Хилари, вот только каким образом это произошло, Джесси не могла понять. Как это мисс Боуэн соизволила вести беседу с Россом Букером? Однако они все же встретились. Иначе ей просто не было бы известно настоящее имя Гедеона. — Ты рассказал об этом мистеру Маклеллану? Кэм сокрушенно покачал головой:

— Сначала вы упали в обморок, а затем мистер Ной куда-то исчез. Он лишь прокричал нам с Генри свои распоряжения. Я вспомнил и пытался было рассказать мистеру Ною кое-что еще из того, что говорил мне Росс Букер, но меня никто уже не слушал.

— А что еще ты вспомнил?

— Букер постоянно спрашивал меня, где ребенок. Сначала я не понял, зачем ему это было нужно, так как думал, что он залез в наш дом с целью грабежа. Но я все равно не сообщил ему, где малыш, даже когда он опустил мою голову в таз с водой. К сожалению, Росс Буккер бубнил себе что-то под нос, да к тому же мне мешала вода, поэтому я не уверен, что правильно расслышал, но кажется он спешил добраться до Германии…

— До Германии? Такого не может быть, — насторожилась Джесси.

— Знаю. — Кэм вздохнул. — Я же сказал, что было плохо слышно. Но вдруг Букер попытается сегодня вечером сесть на корабль и уплыть? Мы не туда едем, миссис Маклеллан. Нам надо спешить к пристани.

Джесси крепче ухватила вожжи и повернулась к Кэму. Ее глаза казались серебряными, как висевшая в небе луна.

— Послушай, Кэм, а может быть, он произнес слово «Германтаун»?

— Возможно, и такое, — ответил Кэм, пожимая плечами. — Скорее всего вы правы. Как это я сразу не догадался, хотя вообще-то был в таком состоянии…

— Я точно права, Кэм! — Джесси крепко обняла его и поцеловала в лоб, а затем стегнула для скорости лошадей.

Кэму хотелось о многом расспросить ее, но он молчал и, только когда она повернула лошадей в другую сторону, не выдержал и спросил:

— Куда мы едем? К Портерам ехать совсем по другой дороге.

— Знаю. Мы едем в Германтаун.

— Но…

— Положись на меня, Кэм. Я знаю, куда Росс Букер увез Гедеона.

С того момента, как Ной и Джесси покинули званый вечер Портеров, наплыв гостей поубавился лишь незначительно. Стоя в углу зала для танцев, Ной глазами искал Хилари. Вместо нее он заметил Чарльза Боуэна.

— Простите, — сказал Ной, подходя к группе мужчин, среди которых был отец Хилари. — Мне нужно поговорить с вами, Чарльз.

— Что? — Он удивленно огляделся но сторонам. — Ной! Я думал, ты ушел.

— Мне необходимо поговорить с вами, Чарльз, — повторил Ной, ощущая за поясом тяжесть пистолета. — Дело безотлагательное.

Принеся извинения, Чарльз покинул приятелей и последовал за Ноем, направлявшимся к выходу.

— В чем дело? — спросил он, когда Ной привел его в библиотеку Харрисона Портера. — У тебя не очень-то хороший вид. Пожалуй, совсем нехороший.

— Где Хилари? — напрямик поинтересовался Ной, спрятав руки в карманах пиджака, чтобы Чарльз не видел, как они тряслись. — Я не нашел ее в танцевальном зале.

— Она уехала домой, — ответил тот, удивляясь резкому тону Ноя, — кажется, почти следом за тобой. А зачем она тебе понадобилась? Я считал, между вами все кончено. Знаешь, мне совсем не понравилось то, что рассказала Хилари. Ты действительно хочешь, чтобы она стала твоей любовницей? Надеюсь, ты не за этим

— возвратился. Твоя жена такая…

— Помолчите, Чарльз, — грубо перебил его Ной. — У меня совсем нет времени выслушивать вашу глупую болтовню. Я требую, чтобы теперь вы выслушали меня, и очень

— внимательно. Хилари ввязалась в одно дело, за которое придется дорого расплачиваться. Сегодня, когда мы с женой были здесь, моего сына похитили из его комнаты. Ваша дочь

— причастиа к похищению, и я заставлю ее признаться в этом и вернуть Гедеона прежде, чем настанет завтрашний день. Если вас хоть как-то волнует благополучие Хилари, вы

— поедете со мной к ней, в противном случае я не ручаюсь за ее безопасность.

Чарльз как рыба без воды молча открывал и закрывал рот. Его поразил обвинительный тон Ноя.

— Послушай, — наконец вымолвил он, — ты совсем забыл, Хилари была здесь весь вечер. Ты сам с ней разговаривал. Как же она могла…

— Я не говорил, что именно она похитила моего сына, лишь утверждал: она имеет к этому непосредственное отношение. По-моему, она даже не скрывала, что знает, как зовут моего ребенка. — Ной заметил выражение замешательства на лице Чарльза. — Ведь так?

— Да, но… — Чарльз не смог договорить под пристальным взглядом Ноя. — Я не понимаю, зачем ей это нужно. — В его голосе звучала явная тревога. — Она

— почти и не говорила о малыше.

— А я отлично знаю, почему она так поступила, — разозлился Ной. — Это в ее натуре. Она очень мстительна и хотела доказать свое превосходство. Ее участие в этом грязном деле совершенно очевидно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26