Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Король забавляется

Автор: Гюго Виктор
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (131 Кб)
  •  

     

     

Король забавляется, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (50 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (54 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (48 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (50 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Дима комментирует книгу «Приобщение к большинству» (Шалимов Александр Иванович):

    одно из самых любимых произведений

    галина андреевна комментирует книгу «Ожог» (Аксенов Василий Павлович):

    Очень много ждала от этой книги. Но стала читать и показалось скучно и запутанно.Я её даже не дочитала - невероятно утомительно!

    Александр комментирует книгу «Раскол. Роман в 3-х книгах: Книга III. Вознесение» (Личутин Владимир Владимирович):

    Скачал "Раскол" Владимира Личутина большое спасибо за приятное чтение! Всем советую прочесть для кого История России не пустой звук...

    любовь комментирует книгу «Супер» (Морозов Андрей):

    Привет. Это Люба Попова. Как с тобой связаться?

    Читатель комментирует книгу «Остановка в Чапоме» (Никитин Андрей):

    В "тетрадь третья" (1986г.) "Обстановка в Чапоме". следует внести бязательное уточнение, про Бородина, который был не "начальник следственного отдела", а - начальник отдела Прокуратуры города Мурманска по надзору за следствием. Считая, необоснованно, себя знатоком УПК РСФСР, сотрудникам следственного отдела УВД МО он практиковал дачу указаний, в том числе и не основанных на законе. Вопросы по правовому беспределу следовало в первую очередь адресовать в прокуратуру, а через них и какому-то органу местной власти. На примере видим, что не только сейчас, но и в то время, отдельные ее (прокуратуры) представители, к защите прав граждан подходили избирательно. Рулеток и игорного бизнеса тогда не было, но корыстные интересы присутствовали вот они их и отрабатывали. А полет на самолете АН-2 по Терскому побережью, глухомань и тишина, давящая на слух и физически осязаемая до сих пор - впечатлили.

    Екатерина комментирует книгу «Седьмое Правило Волшебника или Столпы Творения» (Гудкайнд Терри):

    Тенденция всей серии упорно повторяется: книга - хорошая, книга - так себе, седьмое правило для меня - так себе. Полюбившаяся читателю троица (Ричард, Кэлен, Кара) встречаются лишь в самом конце, вся книга толком только о Дженнсен и Обе, куда делся любимый прием автора с постоянным переплетением судеб персонажей? он присутствует только в действиях Обы и Дженнсен, а как же Ричард, который в предыдущей книге поднимает восстание в сердце Древнего мира? Где его приключения? Почему логичное восстание не продолжается? Упорно скачивая книги в интернете начинает казаться, что из них просто выкинуты главы. Затянуты повествования ни о чем, а главные моменты скомканы и катастрофически укорочены, например концовка. Не надоело ли еще автору применять сюжет "Кэлен в беде Ричард бежит спасать"-"Ричард в беде Кэлен бежит спасать", на сей раз в этом моменте даже толком переживаний нет. Куда деваются Фридрих и Кара после похищения Кэлен? и как они магическим образом снова появляются уже у столпов творения? Конец скомкан и выжат из пальца донельзя, ощущение будто автор просто выдохся к концу.

    Екатерина комментирует книгу «Львы Аль-Рассана» (Кей Гай Гэвриел):

    Очень впечатлила эта книга.

    valeria комментирует книгу «Миры Тани Гроттер (сборник)» (Метельская Анастасия):

    книга класс, но мне кажется, она не полная в интернете

    Александр комментирует книгу «Крейсер 'Улисс' (Корабль ее величества 'Улисс', Полярный конвой)» (Маклин Алистер):

    Это не детективный жанр, в книге описан полярный конвой во время 2-ой мировой войны от берегов Великобритании до северных портов СССР, где главным "героем" является легкий крейсер британского флота "Улисс". Рекомендую почитать.

    demis комментирует книгу «Луна жестко стелет» (Хайнлайн Роберт Энсон):

    Купилась на фразу "Один из лучших переводов". И совершенно не смогла читать. Обидно стало за русский язык - зачем портить его тюремным и не знаю еще каким жаргоном, когда половина слов просто не понятна. Другой перевод гораздо съедобнее!


    Информация для правообладателей