Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сага о королевах

ModernLib.Net / Исторические приключения / Хенриксен Вера / Сага о королевах - Чтение (стр. 9)
Автор: Хенриксен Вера
Жанр: Исторические приключения

 

 


Когда мы уезжали из Босса, конунг решил взять ее с собой. Она была рабыней, которую захватили в плен в Англии, и, судя по всему, высокого происхождения. Олав не собирался просить разрешения у бонда взять с собой его рабыню, но ему пришлось столкнуться с другими трудностями. Потому что он не хотел брать ее с собой как наложницу и попросил королеву взять девушку к себе служанкой.

Эрлинг замолчал.

— Как конунгу это удалось, лучше рассказать тебе, Астрид, — сказал он.

Астрид рассмеялась, но совсем не весело.

— Да, уж я-то знаю. Однажды он пришел и невинно заявил, что мне нужна помощь. Что он пришлет служанку, которая сможет выполнять черную работу.

Но в поездках по стране моим служанкам приходилось выполнять не так уж и много тяжелой работы. И мне давно было известно, что вытворяет по ночам Олав с моей будущей служанкой.

К тому времени я хорошо знала Олава и понимала, что отказать ему будет самым глупым, что можно сделать.

— Почему? — удивился я.

Вопрос оказался столь неожиданным для Астрид, что она ответила, не подумав:

— Потому что тогда она могла бы стать чем-то большим для конунга, чем простая наложница.

Я промолчал — ведь я узнал, что хотел.

А королева продолжала:

— Я заметила Олаву, что уж если он хочет дать мне служанку, то сначала я должна посмотреть на нее. Конунг ответил, что в этом нет необходимости. Кроме того, он уже сказал девушке, что она пойдет ко мне в услужение.

— Вот как? Так ты, наверное, сказал ей, что она будет делать? — спросила я.

— В этом нет необходимости, — еще раз уверил меня конунг, — она будет делать все, что ей прикажут.

— Ну, если ты так уверен, то тогда конечно.

Он внимательно посмотрел на меня. Но я была серьезна и ничем не выдала себя. И вечером ко мне в палаты пришла Альвхильд.

Я спросила ее, откуда она родом и где раньше служила. И я получила исчерпывающий ответ, даже на те вопросы, которых не задавала.

Девушка бросилась на колени, залилась слезами и поведала мне свою ужасную историю. Что ее захватили в плен в усадьбе ее отца в Западной Англии, изнасиловали и привезли в Норвегию. В этом я ей поверила. Но затем она рассказала, что в Норвегии ее сделал своей наложницей один ярл, который был очарован ее красотой. Но она изо всех сил боролась против его желания. Поэтому он продал ее одному бонду из Босса, который тоже обращался с ней очень жестоко. И конунг Олав, добрый и могущественный, спас ее.

Это было уж слишком, и не только потому, что она восхищалась добротой и благородством конунга Олава. В Норвегии не так уж и много ярлов, и речь могла идти либо о Свейне, либо об Эйрике, либо о Хаконе сыне Эйрика. А все они в последний раз были в Норвегии семь зим назад. Кроме того, вряд ли кто-нибудь из ярлов стал бы считаться с желаниями рабыни.

Но тем не менее я взяла ее в услужение. А конунг Олав по-прежнему делал все возможное, чтобы я не обнаружила их связь. Оказалось, что девушка была не только обманщицей, но и глупой пустышкой. Ей понадобилось совсем немного времени, чтобы испортить с конунгом отношения. Альвхильд не умела держать язык за зубами. Она так гордилась положением наложницы Олава, что всем об этом рассказывала. И не могла удержаться, чтобы не приукрасить правду. Она уверяла служанок, что конунг ни в чем не может ей отказать и беспрекословно выполняет малейшее ее желание.

Мне все это передавали. И не успели мы доехать до Трондхейма, как конунгу тоже донесли о ее рассказах. Однако ко мне Олав пришел, только когда мы уже приехали в королевскую усадьбу в Трондхейме.

Он, наверное, понял, что слухи могли достичь и моих ушей.

Ему было не особенно приятно рассказывать мне о наложнице, но сделал это он с большим достоинством.

— Может быть, ты уже об этом слышала, — добавил он.

— Да, я уже обо всем знала в Боссе.

— Так почему же ты мне ничего не сказала? — подскочил конунг — он начал понимать, что выставил себя на посмешище.

— А почему я должна была об этом говорить? Я не так глупа, чтобы думать, что все россказни о тебе — правда. Тем более из ее уст.

— А что она болтает? — тут же попался Олав.

— Ну, если тебе самому это неизвестно, то и я не буду ничего говорить.

— Я не уверен, что мои подданные рискнут когда-нибудь рассказать мне об этом.

— Может, и так, — сухо ответила я. Он неуверенно и с мольбой посмотрел на меня. Но мне было совсем его не жалко, тем более что он сам обманул меня и заставил взять свою наложницу в услужение. Он сам выставил меня на посмешище перед дружиной и священниками.

С того дня он больше не прикасался к Альвхильд. Правда, он и не отослал ее из усадьбы, но только потому, что она ждала ребенка. И Олав решил подождать до родов. Девушка была в полной растерянности, когда поняла, что конунгу больше нет до нее дела. Мне самой пришлось о ней позаботиться, потому что ведь она ждала не чьего-нибудь ребенка, а конунга.

Сам Олав был занят другими делами в ту зиму.

Епископ Гримкель вернулся из Саксонии и привез с собой священников и послание от архиепископа Урвана. И Олав вместе с ним обсуждал новые законы.

Зимой конунг вместе с епископом Гримкелем отправился на тинг в Фросту.

Мы с епископом Сигурдом остались в Трондхейме. Олаву же больше подходило общество льстивого Гримкеля.

Весной Альвхильд разрешилась сыном. При родах присутствовали мои служанки и священник. Они и рассказали мне, что роженица очень мучилась, и сначала даже боялись, что ребенок родится мертвым. Но к счастью, все обошлось, и они тут же послали за Сигватом Скальдом. Все считали его самым близким конунгу человеком и хотели, чтобы Сигват сам разбудил Олава и спросил, какое имя дать его сыну при крещении. Мальчик был так слаб, что священник хотел крестить его, не откладывая. Но Сигват сказал, что уж лучше он сам даст имя ребенку, чем осмелиться разбудить конунга. Малыша окрестили Магнусом в честь короля Карла Магнуса. Сигват был уверен, что Олав останется доволен выбором имени.

Конунг действительно был рад услышать, что у него родился сын, но не знал, как поступить с Альвхильд. И он решил посоветоваться со мной.

Я ответила, что если наложница ему больше не нужна, то будет лучше всего отдать ее замуж за кого-нибудь из дружинников конунга. И я предложила заняться воспитанием Магнуса, как только он немножко подрастет и сможет обходиться без матери.

Вскоре конунг решил, что мать Магнусу больше не нужна. Он выбрал для ребенка кормилицу, а Альвхильд выдал замуж за одного из своих воинов. Она приходила ко мне перед своим отъездом, плакала и просила простить ее. Она сказала, что я была к ней очень добра.

Вскоре после ее отъезда ко мне пришел по поручению конунга епископ Сигурд. Он сказал, что Олав признает свою ошибку с наложницей и просит его простить.

Он прекрасно понял причину моего веселья, когда я вдруг начала смеяться после его речи. Епископ очень рассердился и сказал, что во всем виновата я сама. Что я оттолкнула Олава и что он взял себе наложницу, потому что я перестала делить с ним постель. Я ответила, что никто не запрещал Олаву вернуться туда. Сигурд ответил, что запрещать необязательно, можно оттолкнуть человека и по-другому.

Я ответила, что не понимаю, о чем он говорит.

И я никогда ни единым словом не попрекнула конунга и не обмолвилась, что он взял себе наложницу. К тому же, я приняла на себя заботу о его сыне. И я собиралась стать для мальчика хорошей матерью.

— Королева Астрид, — резко сказал епископ, — ты все сделала так, чтобы другая женщина родила тебе сына?

— Нет, это конунг сделал так, что другая женщина родила мне сына. Что я могла ему еще сказать, когда он пришел ко мне за советом? Или мне надо было посоветовать ему оставить у себя Альвхильд? Или отправить ребенка конунга на воспитание к какому-нибудь бонду?

— Нет-нет, — растерянно ответил епископ, — я понимаю, что все не так просто.

— А что касается прощения, — продолжала я, — то передай конунгу, чтобы он не испытывал мук совести. Он не сделал ничего, за что мне нужно было его прощать.

Астрид умолкла.

— И что тебе ответил епископ? — спросил я.

Она ответила безо всякого желания:

— Он ответил, что это были жестокие слова и что он будет молиться за меня.

В ту ночь после рассказа королевы Астрид я никак не мог заснуть. Я лежал и раздумывал над ее словами.

Никто не ожидал, что она когда-нибудь сможет полюбить конунга Олава. Епископ прямо сказал, что она жестоко обращается с ним. И тем не менее, за ее словами слышалась еще какая-то темная сила, которую я рассматривал как угрозу. Я чувствовал, что последние дни были слишком радостными и безоблачными. Я забыл о тех, о ком не должен был забывать — о Бригите и Уродце.

Вдруг я услышал, как в тишине скрипнула входная дверь. Я подумал, что кому-то понадобилось выйти по нужде.

И вдруг я понял, что к моей постели кто-то крадется.

— Кто тут?

— Бьёрн — раб, — услышал я в ответ неразборчивый шепот. — Ты не можешь сейчас к нам прийти? В конюшню?

— Могу. Вот только оденусь.

Его шаги проследовали к двери, раздался чуть слышный скрип петель, и все стихло. Я подумал, уж не привиделось ли мне все это.

На улице ярко светила луна.

Вдруг я услышал, как переговариваются воины, которые несли охрану усадьбы. Бьёрн многим рисковал, пробираясь в потемках ко мне в палаты. Если бы его поймали разгуливающим по двору так поздно, то непременно бы строго наказали. То, что я сам вышел ночью во двор, было совсем другое дело. Меня дружинники остановить не могли.

И тем не менее я был очень рад, когда мне удалось пробраться в конюшню незамеченным.

— Кефсе! — раздался в кромешной темноте голос Бьёрна.

Я чуть было не ответил, что меня зовут Ниал, но вовремя остановился.

— Да, — отозвался я.

— Забирайся к нам на сеновал.

— А может, кто-нибудь зажжет лампу?

— У нас нет жира, — последовал короткий ответ.

Поскольку по лестнице на сеновал я мог бы забраться и во сне, все прошло хорошо. И я слышал, что на сеновале собралось много народу.

Я чувствовал себя в полной безопасности здесь, в темноте, на сеновале, среди рабов. Хотя со мной не было ни меча, ни ножа. Ни один из людей Хьяртана никогда не решился бы на это. Но я чувствовал, как и в ночь после смерти Уродца, что мое место среди этих несчастных.

Я нашел свободное место и уселся на овечью шкуру.

Наконец заговорил Бьёрн:

— Сегодня сочельник. Сегодня ночью родился Иисус.

— Да, — ответил я, — в хлеву.

Я не мог придумать ничего умнее этих слов.

— А почему он родился в хлеву? — спросила одна из женщин.

И вновь я не нашелся, что ответить. И никогда бы не смог ответить, если бы думал головой, а не сердцем.

Но сегодняшней волшебной ночью, когда был рожден Иисус, произошло чудо, и я почувствовал, как рушатся преграды, существующие между людьми. Я почувствовал себя единым целым с окружающими меня рабами, почувствовал, как душа моя устремляется к Богу.

И не было преград между спрашивающим и отвечающим, ибо стали мы единым целым. И не раздумывал я над своими ответами, они сами рождались в моем сердце.

— Так почему он родился в хлеву?

— Потому что был послан Небесами.

— Но посланник Небес не рождается в хлеву!

— Посланник Небес — слуга всех нас.

— Посланник не может быть слугой.

— Может, поскольку он дарит всем вам любовь.

— А что такое любовь?

— Страдать с каждым, кто страдает.

— И посланник Небес страдает вместе с нами?

— Да, конечно.

— Тогда почему он не дарует нам свободу? Ведь он всемогущ.

— Он хочет дать всем свободу. И он защищает рабов и страдает вместе с ними.

— А почему он не освободит нас?!

— Любовь не может прибегать к насилию. Даже против злых и темных сил. Тогда она перестает быть любовью.

Вокруг все заволновались, обмениваясь замечаниями:

— Иисус должен быть справедлив.

— А кто из нас может вынести справедливый приговор? — спросил Бьёрн.

Они замолчали, а потом вдруг женский голос произнес:

— Все мы виноваты.

Мне показалось, что это сказала Тора.

— Если ты, Господи, не простишь нам вины нашей, то кто же тогда? — вспомнил я один из псалмов и добавил:— Господь наш никогда не делал различия между людьми.

— И потому он был рожден в хлеву?

— Думаю, что да, — ответил я. — И мудрецы пришли и возблагодарили Небеса и приветствовали Иисуса. Но те, кто боялся потерять свою власть, желали ему смерти.

— А кто желал ему смерти?

— Царь Ирод. Он был повелителем страны. Для того, чтобы убить Иисуса, он приказал лишить жизни всех младенцев мужского пола в Вифлееме и его окрестностях. И тем не менее он не смог убить Христа.

— Он убил младенцев? И как покарал его Господь?

— Не знаю, — ответил я, — если Ирод раскаялся и от всего сердца попросил прощения, то, может быть, он и получил его.

— Такое нельзя простить.

— Бог может простить все.

Эти слова в полной тишине произнесла Тора.

— Рудольф священник никогда с нами так не разговаривает. Он говорит, что мы должны бояться Бога.

— Бога должны бояться лишь те, у кого черна душа и кто не хочет раскаяться, — ответил я.

— А почему священник нам ничего этого не говорит?

— Может быть, он просто не находит нужных слов?

— Но если он это знает и не говорит о милосердии Господнем рабам, зато рассказывает о нем господам, то тогда он лжет.

— Вполне возможно, что он не рассказывает об этом не только рабам, — заметил я. — И обманывает не только вас.

— Кого же еще?

Я не мог уйти от ответа:

— Королеву Гуннхильд. Как вы думаете, почему она не выходит замуж?

— Так священник может обмануть королеву! — с удивлением произнес Бьёрн. — Тогда он может обмануть и самого короля?

— Это зависит от человека. Кто-то из священников обманывает, а кто-то говорит правду. И многие из священнослужителей думают о собственной власти. И поэтому они льстят тем, кто сильнее их самих.

— Ты говорил о любви, — раздалось из темноты. — А куда же она делась? Если ты говоришь, что даже священники заботятся лишь о самих себе.

— Не все священники честно выполняют свои обязанности перед Богом.

— А как же быть с Рудольфом?

— Он честный человек, но он не умен. Поэтому он и говорит о людских ошибках и о наказании, которое постигнет грешников. В этом он черпает силу. Но может быть, нам стоит помочь ему?

— Нам? Разве мы можем помочь священнику? Как?

— Я не знаю, — признался я.

— Может, нам стоит меньше его бояться? — задумчиво произнес Бьерн.

— А королева Гуннхильд боится его?

— Да, раньше она его боялась, но не знаю, боится ли сейчас, — честно ответил я.

Все помолчали.

Потом раздался голос, который не мог принадлежать никому другому, кроме Лохмача:

— Может, королева и боится священника почти так же, как и мы. Но это все равно несправедливо, что один рождается рабом, а другой — королем.

— Нет, — ответил я, — это несправедливо.

— Тогда почему ты говоришь, что Господь справедлив?

— А ты уверен, что Бог хотел, чтобы все было именно так, как есть?

— Если ему что-то не нравится, то почему же он ничего не изменит?

— Но Кефсе уже сказал, что любовь не может применять силу, — спокойно возразила Тора.

— И именно поэтому Господь родился в хлеву, — заметил кто-то еще.

— Но неужели мне надо благодарить Бога за то, что я родился рабом? — возмутился Лохмач.

— Нет, — ответил я. — Ты должен знать, что это несправедливо, и у тебя есть право возмущаться этим. Ты должен помнить, что перед Богом все люди едины. И Господь говорил, что люди должны стремиться к справедливости. Его слова очень не понравились сильным мира сего. И они распяли его на кресте. И тем не менее он был готов простить своих палачей, если бы они стали раскаиваться.

— Я не понимаю, — сказал Лохмач, — неужели ты, Кефсе, простил тех, кто превратил тебя в раба?

Я задумался.

— Не знаю, — наконец ответил я.

— Тогда ты наверняка не простил, — коротко сказал Лохмач.

Он помолчал, а потом добавил:

— А ты хочешь их простить?

Я еще раз задумался.

— Нет, — признался я, — я не уверен, что хочу простить их.

Он как будто задел струну в моей душе, и душа моя наполнилась фальшивой нотой, от звука которой на моих глазах выступили слезы. Я изо всех сил сдерживал рыдания.

Но напрасно.

— Почему ты плачешь, Кефсе? — спросила Тора.

— Я… Я думаю, что плачу из-за зла, которое люди причиняют друг другу. Из-за их жестокости. И еще из-за того, что я не могу простить.

— Да поможет нам Тот, кто был рожден в хлеву, — проговорил Бьёрн.

— Да, — с трудом ответил я.

Я почувствовал, как меня кто-то обнял и прошептал мне в ухо:

— Кефсе!

Это была Тора. И я плакал у нее на плече, как будто она была моей матерью.

На следующий день на рождественской заутрене я стоял не с королевами. Даже если бы я захотел, я никогда не смог бы пройти мимо рабов. Они стояли позади всех. Там же, рядом с ними, остановился и я.

И мне было все равно, что все с удивлением смотрели на меня.



III. КНИГА КОРОЛЕВЫ ГУННХИЛЬД


После рождественской службы Рудольф сказал королеве Астрид, что ей лучше воздержаться от рассказа в эти праздничные дни.

Королева резко спросила, неужели Рудольф считает такой тяжелой работой выслушивать ее повествование.

Он ответил, что это, во всяком случае, труд для меня, писца.

Я заметил, что могу и не делать никаких записей, а постараться все запомнить и записать потом.

Рудольф разозлился и заявил, что это право священника решать, что можно и что нельзя делать в церковные праздники.

Поскольку дело шло к ссоре, я промолчал, но решил, что обязательно поговорю с Астрид. И если она скажет, что у нее осталось мало времени, то я нарушу запрет Рудольфа.

Рабыни убрали со стола после ужина, но Астрид осталась сидеть в палатах. Не ушла и Гуннхильд.

Я обратился к королеве Астрид:

— Я думаю, тебе не терпится завершить свой рассказ. Если хочешь, я поговорю с Рудольфом.

— У меня действительно осталось мало времени, дни мои сочтены. Мне все труднее дышать, я задыхаюсь, и сердце чуть не выскакивает из груди при каждом шаге. И тем не менее я могу прожить еще несколько месяцев. Никто не знает, какой срок ему отпускает Бог. Так что вряд ли стоит злить Рудольфа. Я отдохну в эти праздники, а если почувствую себя хуже, то тут же скажу тебе, Ниал.

Она совершенно спокойно говорила о приближающейся смерти. А потом вдруг спросила:

— А что случилось во время службы? Почему вдруг ты стал вместе с рабами?

— Ты забываешь, что я и сам был рабом десять зим. Это мои друзья.

— Я никогда не замечала у тебя рабских мыслей.

— А что ты называешь рабскими мыслями?

— Раб всегда унижен, он лжет, ворует и отлынивает от работы. И может быть очень нахальным, если вдруг почувствует власть.

— Я совершенно не сомневаюсь, что рабство может искалечить человека, разрушить его, но оно может воспитать и святость. Именно в годы рабства в душе Патрика проснулась любовь к Богу и ближнему своему. И среди рабов Хюсабю есть достойные уважения.

— Кто же? — спросила Гуннхильд.

— Бьёрн, Тора, Лохмач и еще некоторые…

— Лохмач? — переспросила Гуннхильд. — Я все время слышу на него жалобы, потому что он очень вызывающе ведет себя.

— Ты несправедлива. У него просто нет «рабских мыслей», как говорит Астрид. Святой Патрик убедил ирландцев освободить своих рабов. Я думаю, он сделал это, потому что сам побывал в рабстве. Много лет в Ирландии не было рабов. Они стали появляться только после нападений викингов, которые вернули в мою страну языческие обычаи.

— Но ведь рабы были и у тебя самого, — сказала Гуннхильд.

— В последний раз, — ответил я.

— Я не знаю, как вели себя ирландцы, когда освобождали своих рабов. Но в Швеции мы всегда стараемся создать нормальные условия жизни для освобожденного раба. Многие считают, что лучше быть рабом, чем умереть с голода. Кроме того, не так уж и легко следить за выполнением закона. И тут большое значение имеет семья. Если человек отказывается выплатить выкуп, то тогда это должны сделать его близкие. Достойная семья всегда позаботиться о родственнике и выручит его из беды. Если же раба берут в свободную семью, то его и считают свободным человеком.

— И часто так бывает? — спросила я.

— Нет, и освобожденный раб не может выкупить или освободить другого раба, даже свою собственную жену.

— А в Норвегии все по-другому, — добавила Астрид. — Раба не обязательно принимать в свободную семью. Но освобожденный раб по-прежнему во многом зависит от своего хозяина, который отвечает за него перед законом.

— И как долго он несет ответственность за бывшего раба? — спросил я.

— Часто в четырех поколениях. Это зависит от того, как быстро раб или его потомки могут заплатить выкуп и созвать гостей на праздник по поводу освобождения. А потом надо еще четыре поколения, чтобы потомки раба стали полноправными гражданами.

Я подумал, что неправильно понял.

— Ты говоришь о четырех поколениях или о четырех годах? — переспросил я.

— О поколениях, — спокойно ответила Астрид.

— Если считать одно поколение тридцатью годами, то тогда должно пройти двести сорок лет?

Она кивнула.

— Сейчас все намного проще, — добавила она, — если раб сам выплачивает за себя выкуп, то тогда мы считаем только четыре поколения.

— Я понял. И это христианские законы Олава Святого?

— Это старые законы, которые он включил в свой свод законов. И еще очень важно, чтобы раб оказался достоин называться свободным человеком не только благодаря деньгам, но и по своим качествам. Чтобы он стал гордым и честным, мужественным и добрым.

— А в чем состояли собственные законы Олава? Чтобы люди в соответствии с церковными правилами не ели по пятницам мяса?

— И это тоже, — спокойно ответила Астрид. — Ведь с принятием христианства люди должны принять и новые церковные правила.

Я задумался.

— Королева Астрид, — сказал я. — Ты рассказала, что твоей матерью была наложница Олава Шведского. И тем не менее, не похоже, чтобы в твоей голове были «рабские мысли». И что понадобилось четыре поколения, чтобы избавиться от них.

Астрид нахмурилась.

— Она никогда не была рабыней, — резко ответила королева.

— Думаю, теперь мы станем лучше понимать друг друга, — заметил я.

Но когда я увидел, что Астрид начала задыхаться, то пожалел о произнесенных словах.

Через некоторое время королева сказала:

— Я так никогда и не узнала, что стало с моей матерью. Я думаю, что королева Олава Шведского заставила конунга продать ее.

Я склонил голову.

— Прости меня! Я не хотел делать тебе больно.

— Тебе не за что просить прощение. Ты правильно сделал, что напомнил мне о ней.

С этими словами она встала и вышла из палат.

Королева Гуннхильд и я сидели в молчании. Затем я сказал:

— Ты не будешь возражать, если я разожгу огонь в трапезной?

— Ты собираешься сегодня работать?

— Нет, но мне хотелось бы просмотреть свои записи. А здесь мне не удается остаться одному. То ко мне приходит Хьяртан поговорить об искусстве поэзии, то Эгиль — об ирландских законах.

— Или тебе мешает мое присутствие, — добавила королева.

— Ты совсем мне не мешаешь.

Я постарался поймать взгляд королевы, и на этот раз мне это удалось.

— Тогда ты не будешь возражать, если я пойду с тобой в трапезную?

Она поняла, что именно этого мне и хочется больше всего.

— Нисколько, — ответил я.

И вместе мы вышли из палат.

Но я все время прислушивался к себе. Действительно ли мне хотелось быть с Гуннхильд, или я просто пытался убежать от самого себя?


В рождественскую неделю не происходило ничего особенного. Мы встречались с королевой Гуннхильд так часто, как это было возможно. По большей части мы уходили поговорить в трапезную, но иногда сидели в палатах и шептались в уголке.

В первый день Рождества в зале накрыли роскошные столы. В этот день все обитатели усадьбы, даже рабы, сидели за одним столом. Рудольф благословил еду и напитки. Мы пили за хороший урожай в будущем году, за мир, за Отца, Сына и Святого Духа и за Матерь Божию. И нам просто повезло, что в ту ночь на усадьбу не было нападений, потому что большинство дружинников были пьяны.

На следующий вечер ко мне в трапезную пришли Бьёрн, Тора, Лохмач и некоторые другие рабы. Когда они увидели сидящую на скамье Гуннхильд, то повернулись, чтобы уйти, но королева попросила их остаться.

Мои друзья чувствовали себя очень неудобно и молчали. Все, кроме Бьёрна и Лохмача.

В тот вечер говорил в основном я. Я рассказывал о святом Патрике, о его годах в рабстве и о любви, которую он испытывал к людям.

Но только когда Бьёрн захотел побольше узнать о словах Бога, что все едины перед вратами царствия Небесного, только тогда я понял, что их интересовало.

Я повторил слова апостола Павла, что Иисус добровольно пошел в рабство, чтобы стать ближе людям.

Лохмач тут же спросил:

— Ты хочешь сказать, что Иисус стал рабом, чтобы понять, что значит быть человеком?

— Может быть, — ответил я. — Во всяком случае, тот, кто не задумывается о рабстве и о положении рабов, никогда не поймет до конца человеческую душу.

Лохмач задумался. А Бьёрн принялся рассказывать о епископе Торгауте. Я понял, что он хотел сказать, что их Торгаут был ничем не хуже моего Патрика.

Перед уходом Лохмач неожиданно сказал мне:

— Хотел бы я знать, через какое время ты забудешь что значит быть рабом.

На следующий день из Скары вновь прислали гонца за Эгилем Эмундссоном. Его жена вновь была больна.

Меня очень удивил ответ Эгиля:

— Передайте ей от меня привет и скажите, что я приеду, когда сочту нужным. От болезни, которая ее поразила, никто еще не умирал.

И он посмотрел на Астрид.

Люди много говорили обо мне и Гуннхильд. Мы об этом совсем не думали, зато эти сплетни беспокоили других.

Однажды Рудольф вошел в трапезную, даже не постучавшись. Мне показалось, что он был удивлен, когда увидел, что мы просто сидим и разговариваем. Я сказал, что если он что-то ищет, то может быть он выберет для этого другое время. Он серьезно ответил, что я прав, и отправился восвояси.

Он мог приходить в любое время — между мной и Гуннхильд не происходило ничего, что мы хотели бы скрыть от постороннего взгляда.

Но почему?

Может, нам обоим казалось, что мы связаны обещаниями.

Она пришла ко мне из светлой страны любви Тирнанег, острове на западе, где нет ни болезней, ни старости, ни нужды, ни смерти, ни греха, ни горя. Она была женщиной, уговорившей Брана сына Фебала, отправиться на Остров Радости, где в воздухе звучат переливы арф, где волны моря чисты и прозрачны. Она была женщиной, уговорившей Конле сына Конна, взойти с ней в хрустальную лодку и отправиться по пурпурному морю в страну, где один день длится сотни лет.

Мы боялись коснуться друг друга, чтобы не разрушить что-то, чему мы не знали названия. Не разбить таинственного мгновения. Как говорится в Песни Песней Соломона:


Заклинаю вас, дщери Иерусалимские,

Не будите и не тревожьте возлюбленной,

Доколе ей угодно.

Мы разговаривали обо всем на свете. Даже самые обычные вещи приобретали для нас особенное значение.

Она рассказывала о своем детстве в Свитьоде.

Ее юные годы были полны событиями и треволнениями. Большую часть времени она вместе с матерью, сестрой шведского короля Хольмфрид, провела в одной из ее усадеб. Она почти не помнила своей сестры Сигрид, которая была старше на четырнадцать лет и давно вышла замуж за Аслака Эрлингссона из Сэлы.

Зато у Гуннхильд остались воспоминания об отце — конунге, о котором хорошо отзывались даже его враги. Он был тверд духом, но часто проигрывал сражения.

Так случилось и в сражении у Несьяра.

Олава Шведского Гуннхильд, напротив, почти не помнила. Он умер, когда ей было всего пять зим. Зато конунг Энунд Якоб занимал большое место в ее рассказах о детстве.

Приезжали в Свитьод и подолгу гостили там и королева Астрид, и епископ Сигурд.

В жизни Гуннхильд происходило много странного.

Когда она достигла совершеннолетия, ее выдали замуж за Энунда Якоба. Священники не сказали ни единого слова об их близком родстве и о том, что это противоречит церковным законам.

Она очень жалела, что у них не было детей. У конунга Энунда Якоба не было сыновей и от первого брака.

Он был очень добр с Гуннхильд и оказывал ей все почести, достойные королевы. Он знал, что ей будет неприятно, если с ней станут обходиться как с наложницей, и никогда не делал этого.

Внезапно Гуннхильд обернулась ко мне:

— Он был так добр и почтителен ко мне, так обо мне заботился, что я была готова убить его.

От удивления у меня раскрылся рот, но я тут же постарался взять себя в руки. Все мои мысли перемешались, и понадобилось некоторое время, чтобы привести их в порядок.

Я чувствовал, что Гуннхильд задыхалась в тихой бухте своего мирного существования. Она хотела жить полной жизнью, страдать и наслаждаться.

— Ну ты же ведь не сделала этого. Хотя говорят, что когда король данов Свейн Ульвссон был в изгнании и жил у вас в усадьбе, ты оказывала ему почести…

— А что ты знаешь о том времени? — резко перебила меня Гуннхильд.

— Ничего, только то, что говорили о ваших отношениях с конунгом Свейном…

Она ничего не ответила, а только улыбнулась.

Помолчала, а затем сказала:

— Свейн был для меня как дуновение свежего ветра. Он был теплым и холодным, спокойным и резким. Его смех подхватывал меня, как…

— Как быстрое течение горной реки, — подсказал я.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14