Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Николае (Оставленные - 3)

ModernLib.Net / Хэй Тим / Николае (Оставленные - 3) - Чтение (стр. 3)
Автор: Хэй Тим
Жанр:

 

 


      Рейфорд не мог думать о еде в тот момент, когда мир находится на грани гибели. Однако при слове "голод" в нем пробудилось страстное желание съесть что-нибудь.
      Он знал, что Аманда тоже голодна. Она ела очень мало, и ему часто приходилось ей об этом напоминать.
      - Я бы поел, - сказал Фернандес. - По правде сказать, даже бы основательно подкрепился.
      - Властелин Карпатиу хочет, чтобы вы связались с аэропортом в Далласе и попросили их приготовить для нас что-нибудь вкусненькое.
      Фернандес внезапно сильно забеспокоился.
      - Как вы думаете, что он имел в виду, говоря "что-нибудь вкусненькое"?
      - Я уверен, что вы, капитан Фернандес, закажете что-нибудь подходящее.
      Фортунато покинул отсек для летчиков, и Фернандес перевел взгляд на Рейфорда.
      - Даллас, на связи борт МС №3.
      Рейфорд оглянулся и увидел, как Фортунато сел на свое место. Карпатиу, увлеченный беседой с Амандой, вертелся в своем кресле
      * * *
      Хлоя вместе с Лореттой составляла сжатое, лаконичное послание, которое должно было быть сообщено по телефону шести наиболее набожным членам общины. Каждый из них позвонит другим членам конгрегации, которые, в свою очередь, передадут это сообщение еще дальше, и новость быстро распространится среди всех прихожан Церкви новой надежды. Тем временем Бак записал коротенький и простой текст на автоответчик: "Трагическая новость о смерти пастора Брюса - правда. Рейфорд Стил-старший видел его и надеется, что он умер до того, как в больницу попал снаряд. Пожалуйста, не приходите в церковь, пока встречи и службы или другие мероприятия не возобновятся с воскресенья в обычные часы". Сняв трубку с телефона, Бак перевел все звонки на автоответчик, который вскоре начал через каждые несколько минут давать сигналы. Все больше и больше прихожан стали звонить, чтобы удостовериться в том, что новость была правдой. Бак не сомневался, что в воскресенье утром церковь будет переполнена.
      Пока Бак звонил Донни Муру, Хлоя согласилась проводить Лоретту до дома, чтобы убедиться в том, что с ней все в порядке.
      - Донни, - сказал Бак, - мне прямо сейчас нужен твой совет.
      - Мистер Уильяме, сэр, - услышал Бак в трубке характерное стаккато, советы - мое призвание. И к тому же вы знаете, что я работаю дома, так что вы можете приехать ко мне или я к вам, и мы сможем обсудить все, что пожелаете.
      - Донни, мне было бы удобнее, чтобы вы приехали к нам в церковь.
      - Хорошо, мистер Уильяме, но не могли бы вы мне уже сейчас кое-что прояснить? Лоретта отвечала какое-то время на телефонные звонки?
      - Кажется, да. Она не знала, что говорить людям, которые звонили узнать насчет пастора Брюса, поэтому просто клала трубку.
      - Слава Богу, - ответил Донни. - Я застал ее несколько недель назад, когда она разбиралась с новой системой, и надеюсь, все в порядке. Как Брюс, кстати?
      - Я все расскажу вам, когда приедете сюда, Донни, хорошо?
      * * *
      Увидев над коммерческим аэропортом Даллас Форт Вое черные клубы дыма, Рейфорд подумал о том, как часто ему приходилось приземляться на этих длинных посадочных полосах. Сколько времени понадобится на то, чтобы все это восстановить? Капитан Фернандес направлял самолет на находящуюся поблизости военную посадочную полосу, ту самую, которую Рейфорд не так давно посетил. Он не увидел ни одного стоящего на площадке самолета. Ясно, что кто-то убрал их, чтобы взлетно-посадочные полосы не стали мишенями.
      Фернандес посадил машину так плавно, как человек вообще может посадить самолет таких небольших размеров, и они немедленно проехали в конец полосы, вкатившись в большой ангар. Рейфорда поразило, что остальная часть ангара была тоже пуста. Фернандес выключил двигатели, и они вышли из самолета. Как только Карпатиу вышел из самолета, он сразу же облачился в свою маскировку, и что-то прошептал Фортунато, который спросил Фернандеса, где они здесь могут раздобыть еду.
      - В третьем ангаре, - ответил летчик. - Мы в ангаре номер один. Самолет - в четвертом ангаре.
      Маскировка оказалась излишней. Между ангарами было не так много пространства, и обслуживающий персонал быстро выходил и входил через маленькие двери по бокам здания. Второй и третий ангары оказались пустыми, если не считать нескольких заваленных провизией для ланчей столов, стоящих недалеко от двери, ведущей в четвертый ангар.
      Они сели за столы, и Карпатиу обратился к Рейфорду.
      - Попрощайтесь с капитаном Фернандесом, - сказал он. - После нашей трапезы он продолжит свою службу недалеко от здания Агентства Национальной
      Безопасности в Мэриленде. Навряд ли вы снова его увидите. Он летает только на небольших машинах.
      Рейфорд едва удержался от того, чтобы не передернуть плечами. Какое ему до этого дело? Он просто познакомился с этим человеком. Почему для Карпатиу так важно держать его в курсе того, чем занимается другой персонал? Он не счел нужным сказать Рейфорду о том, что Холидей участвовал в создании нового самолета, который ему может понадобиться. Он не пытался выяснить, достаточно ли профессиональной квалификации Рейфорда для пилотирования самолета. Рейфорду никогда было не понять этого человека.
      Он жадно ел сам и пытался уговорить Аманду съесть больше, чем обычно, но она не хотела. Когда группа людей в последний раз прошла из одного ангара в другой, Рейфорд услышал характерный плач моторов самолета, на котором они прилетели сюда, и представил себе, что Фернандес, наверное, уже на борту. Странно, что Фортунато исчез вскоре после того, как они вошли в ангар вчетвером. Там рядом с ними на доклад Карпатиу стояли четверо из десяти дипломатов, которые представляли большие группы стран и народов. Рейфорд понятия не имел, откуда они и что им здесь надо. Его делом было доставить их всех в Новый Вавилон на чрезвычайную встречу по поводу начала Третьей мировой войны.
      Здесь же он нашел Эрла Холидея, который стоял неподвижно и смотрел в одну точку прямо перед собой. Карпатиу поздоровался за руку со всеми дипломатами, не обратив внимания на Холидея, который, как казалось, этого ожидал. Рейфорд направился прямо к Холидею и протянул ему руку. Тот проигнорировал его движение и шепотом сказал:
      - Отойди от меня, Стил, мерзавец!
      - Эрл!
      - Говорю то, что думаю, Рейфорд. Я должен научить тебя управлять этим самолетом, но в мои обязанности не входит делать вид, что мне это доставляет удовольствие.
      В ужасе отшатнувшись, Рейфорд подошел к Аманде, которая чувствовав себя брошенной, искала его глазами.
      - Рейфорд, скажи на милость, что здесь делает Эрл? - спросила она.
      - Я расскажу тебе позже. Вид у него несчастный. Что Карпатиу рассказывал тебе о самолете?
      - Прежде всего он интересовался тем, что бы я хотела поесть. Чудовище!
      Два адъютанта из Нового Вавилона вошли в ангар и обнялись с Карпатиу. Один из них сделал знак Эрлу и Рейфорду, чтобы они присоединились к нему в углу ангара, как можно дальше от "Кондора-216". Рейфорд. умышленно старался не смотреть на гигантскую машину, стоящую перед дверью ангара, выходившей на взлетно-посадочную полосу. От того места, где они стояли, до нее было больше 150 футов. Но казалось, что "Кондор" заполнял собой большую часть ангара. Рейфорд с первого взгляда понял, что это самолет, который находился в разработке несколько лет, а не месяцев. Было совершенно очевидно, что это самый большой пассажирский авиалайнер, который ему когда-либо приходилось видеть. Он был выкрашен в такой ослепительно белый цвет, что, казалось, растворялся на фоне ярко освещенных стен в сумрачном ангаре. Рейфорд мог только представить себе, как трудно будет управлять им в небе.
      Адъютант Карпатиу, одетый практически так же, как сам Карпатиу, в аккуратный черный костюм, белую рубашку и кроваво-красный галстук с золотой запонкой, наклонился близко к Рейфорду и Эрлу и серьезным тоном произнес:
      - Карпатиу хотел быть на борту как можно скорее. Вы можете назвать какое-нибудь определенное время вылета?
      - Я еще не видел самолета, - сказал Рейфорд, - и понятия не имею...
      - Рейфорд, - прервал его Эрл, - поверь мне, что можешь лететь на этом самолете через полчаса. Я знаю тебя и понимаю в самолетах.
      - Не спорю, Эрл, но не хочу давать никаких обещаний, пока не попробую его сам.
      Приспешник Карпатиу повернулся к Холидею:
      - Вы сможете пилотировать этот самолет, по крайней мере до того момента, пока мистер Стил не почувствует, что он...
      - Нет, сэр, это невозможно! - отозвался Холидей. - Просто дайте мне и Стилу полчаса времени, а потом позвольте мне вернуться в Чикаго.
      * * *
      Донни Мур оказался гораздо более разговорчивым человеком, чем этого ожидал Бак, но он решил прикинуться заинтересованным, чтобы хоть как-то отблагодарить этого человека за его помощь.
      - Итак, вы специалист по телефонным системам, но также продаете компьютеры...
      - Совершенно верно, сэр. Только для того, чтобы удвоить свои доходы. Вы знаете, у меня весь сундук забит каталогами.
      - Мне хотелось бы на них взглянуть, - сказал Бак. Донни рассмеялся.
      - Думаю, что это возможно. Он открыл свой кейс и достал целую пачку каталогов, по всей видимости, по одному от каждого производителя, которых представлял, и разложил перед Баком на кофейном столике шесть экземпляров.
      - Ого, - воскликнул Бак, - вижу, что этот выбор может удовлетворить любые запросы. Мне легче объяснить вам, что нужно, а вы скажете, располагаете ли этим.
      - Чем я располагаю, могу сказать прямо сейчас, - ответил Донни. На прошлой неделе продал одному парню тридцать ноутбуков, у каждого из которых памяти было больше, чем на любом обыкновенном непереносном компьютере, и...
      - Одну минуту, Донни, извините меня, - перебил его Бак. - Принтер что ли перестал работать?
      - Он только что отключился. Вероятно, закончилась бумага или чернила. Может быть, все уже отпечатано. Этот компьютер, один из самых современных, Брюсу продал я. Обычная бумага, возможность заправлять чернила - все что угодно.
      - Я посмотрю, в чем там дело, - сказал Бак. Он встал и быстро прошел в офис. Экран компьютера погас. Никаких лампочек, которые бы предупреждали о том, что в принтере закончилась бумага или чернила, не горело. Бак нажал клавишу на клавиатуре компьютера, и экран загорелся. На нем высветилось, что все файлы распечатаны. Бак прикинул, что в коробке Лоретты, рассчитанной на пять тысяч листов, осталось всего лишь около сотни страниц, не пропущенных через принтер.
      "Это же целое сокровище", - подумал Бак.
      - Когда Брюс собирается вернуться? - услышал Бак голос Донни, доносившийся из другой комнаты.
      * * *
      Рейфорд и Эрл одни оказались на борту "Кондора". Эрл прижал палец к губам, и Рейфорд сообразил, что он ищет подслушивающие устройства. Прежде чем заговорить, он проверил систему внутренней связи.
      - Никогда нельзя быть во всем уверенным, - сказал он.
      - Расскажи мне обо всем, - попросил Рейфорд.
      - Это ты расскажи мне обо всем, Рейфорд!
      - Эрл, мне известно гораздо меньше, чем тебе. Я даже не знал, что ты вовлечен в этот проект. Я понятия не имел, что ты работаешь с Карпатиу. Почему же ничего мне не сообщил?
      - Я не работаю на Карпатиу, Рейфорд. Меня к этому принудили. Я все еще летчик Панконтинентальных Воздушных Сил и работаю в аэропорту О'Хара, но когда долг призывает...
      - Почему Карпатиу ничего не сказал мне о том, что он знает о твоем существовании? - спросил Рейфорд. - Он попросил меня найти кого-нибудь, кто смог бы пилотировать личный самолет шефа в Нью-Йорк. Он не знал, что я остановлю свой выбор на тебе.
      - Должно быть, знал, - сказал Эрл. - Кого еще ты бы мог порекомендовать? Мне предложили участвовать в разработке этого самолета, и я подумал, что это заманчивое предложение. Потом попросили лететь на этом самолете в Нью-Йорк. Поскольку рекомендация исходила от тебя, ко мне относились с должным подобострастием и уважением. Потом я спустился с небес на землю и понял, что самолет и я были мишенями. Вылетев из Нью-Йорка, я направился в Чикаго так быстро, как только мог. Но не долетел туда. Находясь в воздухе, я получил приказ от людей Карпатиу, в котором говорилось, что нужен в Далласе, чтобы познакомить с этим самолетом тебя.
      - Ничего не понимаю! - воскликнул Рейфорд.
      - Я понимаю не больше твоего, - вздохнул Эрл. - Но совершенно ясно, что Карпатиу хотел, чтобы моя отправка в Нью-Йорк, где меня ожидала гибель, выглядела бы как твое решение, а не его собственное.
      - Зачем ему было желать твоей смерти?
      - Возможно, я слишком много знаю.
      - Я летал с ним везде, где только можно, - сказал Рейфорд. - Мне должно быть известно больше, чем тебе, и все-таки у меня нет такого ощущения, что он хочет от меня избавиться.
      - Смотри в оба, Рейфорд. Я достаточно повидал, чтобы понять, что все это не совсем так, как кажется. Этого человека не интересуют назревшие проблемы мира.
      - Такие вещи веками замалчиваются, - подумал Рейфорд.
      - Не знаю, как ты меня в это втянул, Рейфорд, но...
      - Я втянул тебя в это? Эрл, у тебя короткая память. Это твоя заслуга в том, что я стал пилотом флагмана ВВС, не стремясь к такой работе и не мечтая, что все так повернется.
      - Быть пилотом лучшего самолета Вооруженных Сил было престижным делом, - сказал Эрл, - независимо от того, понимал ты это в то время или нет. Откуда я мог знать, что из этого выйдет?
      - Ладно, давай перестанем обвинять друг друга и решим, что сейчас делать.
      - Рей, моя задача - объяснить тебе, как управляться с этой машиной, но потом, я думаю, мне конец. Ты не мог бы сообщить моей жене, что...
      - Эрл, что ты несешь? Почему ты считаешь, что тебе не дадут вернуться обратно в Чикаго?
      - Не знаю, Рей. Мне известно только то, что я должен был быть с этим самолетом в Нью-Йорке, когда это понадобится. Я не думаю, что представляю угрозу правлению Карпатиу, но если бы их хотя бы чуть-чуть волновала моя участь, они не оставили бы меня в Нью-Йорке до того момента, пока я сам не понял, что мне лучше убраться оттуда.
      - Может быть, ты сможешь найти себе какую-нибудь работу в аэропорту Даллас Форт Вое? Сейчас. В свете последних событий везде должна ощущаться нехватка специалистов из Панконтинентальных сил.
      - Люди Карпатиу приготовили все для моего обратного перелета в Чикаго. Просто у меня такое ощущение, что он будет небезопасным.
      - Скажи им, что ты не хочешь никуда отправляться и у тебя масса работы в этом аэропорту.
      - Попытаюсь. А пока давай я покажу тебе эту машину. И потом, Рей, я обращаюсь к тебе как к старому Другу и хочу, чтобы ты пообещал мне, что если со мной что-нибудь случится...
      - С тобой ничего не должно случиться, Эрл. Но, разумеется, если что, я свяжусь с твоей женой.
      * * *
      Услышав трагическое известие, Донни Мур потерял дар речи. Он сидел неподвижно, с раскрытыми от удивления глазами, не способный произнести ни слова. Бак ожидал, что последует масса вопросов, но не знал, что ответить. Он чувствовал, что нуждается в том, чтобы Донни Мур морально его поддержал.
      Голос Донни охрип от переполнявших его эмоций.
      - Что теперь будет с Церковью?
      - Звучит как клише, - сказал Бак, - но я верю в то, что Бог возьмет все под свою опеку.
      - Как Бог может дать такого, как пастор Брюс?
      - Я понимаю, о чем вы, но другого пастора Брюса уже не будет. Он неповторим.
      - Мне трудно поверить в это, - сказал Донни. - Это для меня слишком сильное потрясение.
      * * *
      Рейфорд сидел за пультом управления "Кондора-216".
      - Что мне нужно делать в первую очередь? - спросил он Эрла.
      - У них кто-то есть с другой авиалинии. Он и полетит с тобой до Сан-Франциско, где к вам присоединится МакКаллам.
      - МакКаллам? Эрл, он был моим вторым пилотом во время рейса Новый Вавилон - Вашингтон. Когда я летел в Чикаго, он должен был вернуться в Ирак.
      - Я говорю то, что знаю, Рейфорд.
      - А почему мы, выражаясь словами Карпатиу, летим на запад, чтобы попасть на восток?
      - Понятия не имею, Рейфорд, что здесь происходит. Я здесь человек новый. Может быть, ты знаешь это даже лучше, чем я. Обстоятельства таковы, что наиболее сильные разрушения и активные военные действия произошли к востоку от Миссисипи. Ты это заметил? Это выглядит так, словно было кем-то запланировано. Этот самолет разработан и построен здесь, в Далласе, но не в ангарах аэропорта Даллас Форт Вое, где он мог быть уничтожен. Пожалуйста, он к твоим услугам по первой необходимости. Как видишь, он оборудован панелью управления, заимствованной у 757-й модели, хотя он - более крупный лайнер. Если ты летал на 757-м, то сможешь пилотировать и эту машину, только надо привыкнуть к ее размерам. Персонал, который тебе может понадобиться, будет всегда под рукой. Запомни это, парень. Похоже, Карпатиу все это предвидел, тебе не кажется?
      Рейфорд не знал, что ответить. Ведь чтобы это понять, много времени не требовалось.
      Холидей продолжал:
      - Ты полетишь по прямому маршруту из Далласа до Сан-Франциско, и предполагаю, что с воздуха не будет видно никаких разрушений. Тебе вряд ли будет угрожать опасность атаки. Могут быть военные силы откуда-нибудь с запада, которые захотят обстрелять Карпатиу ракетами, но наверняка никому не известно, что он полетит по этому маршруту. Ты посадишь самолет в Сан-Франциско только для того, чтобы избавиться от этого второго пилота и подобрать другого, с которым ты уже знаком.
      * * *
      Бак прикоснулся к руке Донни, словно пробуждая его ото сна. Побледневший Донни посмотрел на него.
      - Мистер Уильяме, когда пастор Брюс был здесь, все уже было плохо. Теперь я совсем не знаю, что нам делать.
      - Донни, - грустно сказал Бак, - у вас здесь есть возможность сделать что-нибудь для Бога, и это будет самая большая дань, которую вы можете отдать Брюеу Барнсу.
      - В таком случае, сэр, я готов сделать, что бы это ни было.
      - Во-первых, Донни, поверь мне, что деньги не должны быть целью.
      - Я не думаю извлекать выгоду из чего-либо, что поможет Церкви, Богу и послужит памяти Брюса.
      - Прекрасно. Извлечете ли вы из этого выгоду или нет, это ваше дело, но мне нужны пять новейших, самых современных компьютеров, миниатюрных и компактных, какими только могут быть, но столь же мощных и с максимальным объемом памяти, подключенных ко всем возможным коммуникативным сетям.
      - Вы говорите на моем языке, мистер Уильяме.
      - Надеюсь, Донни, потому что хочу получить компьютер, возможности которого теоретически были бы беспредельными, чтобы брать его с собой везде, куда требуется, но чтобы этого никто не заметил, хранить в нем всю информацию, которая нужна, и, самое главное, иметь возможность связаться с любым адресатом, не опасаясь за то, что сообщение будет перехвачено. Это возможно?
      - Хорошо, сэр, я попробую собрать для вас что-то подобное тем компьютерам, которыми пользуются ученые в джунглях или в пустыне, когда негде подзарядиться и трудно установить связь.
      - Да, - подтвердил Бак, - У некоторых наших репортеров, работающих в отдаленных точках, такие имеются. Что у них там, спутниковые тарелки?
      - Хотите верьте, хотите нет, но что-то в этом роде у них есть. И я могу устроить это для вас.
      - О чем вы?
      - О проведении видеоконференций.
      - И я смогу видеть человека, с которым разговариваю?
      - Безусловно, при условии, что его компьютер тоже оснащен такой системой.
      - Мне все это необходимо, Донни. И срочно. Но я вынужден просить вас хранить наш договор в секрете.
      - Мистер Уильяме, но эти компьютеры обойдутся вам дороже двадцати тысяч долларов каждый.
      Деньги для Бака особого значения не имели, но эту статью расхода он не мог переложить на Карпатиу. Откинувшись на спинку кресла, Бак присвистнул.
      ГЛАВА 3
      - Называй это суеверием, Рейфорд, но я тут кое-что для тебя положу.
      - Рейфорд и Эрл завершили предполетные приготовления в кабине. Рейфорд полностью доверял мнению Эрла. Если тот считал его способным летать на этой штуковине, значит, Рейфорд мог смело садиться за штурвал. Однако Рейфорд намеревался получить разрешение на пробные взлет и посадку перед тем, как возьмет пассажиров на борт. Он не боялся потерпеть крушение и разбиться вместе с Антихристом, но не мог нести ответственность за жизни невинных людей, в особенности когда одним из пассажиров авиалайнера была его жена.
      - Так что ты для меня сделал, Эрл?
      - Взгляни сюда, - сказал Эрл. - Он показал на кнопку, позволявшую летчику общаться с пассажирами.
      - Внутренняя связь пилота, - ответил Рейфорд. - И что?
      - Пошарь своей левой рукой под сиденьем и проведи пальцами по краю днища своего кресла, - сказал Эрл.
      - Я чувствую кнопку.
      - Сейчас я выйду отсюда в салон, - сказал Эрл. - Ты нажмешь кнопку обычной внутренней связи и сделаешь какое-нибудь сообщение. Убедившись, что твои наушники включены, мысленно сосчитай до трех и только потом нажми эту кнопку под сиденьем.
      Рейфорд подождал, пока Холидей выйдет из кабины, задвинул дверь, включил систему внутренней связи.
      - Алло, алло, Эрл, я на связи, на связи, - отчетливо произнес Рейфорд, а затем последовательно выполнил все указания Эрла и, услышав в наушниках его голос, который говорил почти шепотом, Рейфорд сильно удивился.
      - Рейфорд, как ты слышишь? Я говорю на более низкой частоте, чем обычно. Если я все сделал верно, то ты сможешь четко услышать меня из любого конца самолета. Каждый из наушников является одновременно передатчиком, провода которого ведут только к твоему шлемофону. Связь секретна: лучшие специалисты по обнаружению "жучков", проверявшие самолет, ничего не нашли. Даже если бы это им удалось, я бы просто сказал, что ничего не знаю.
      Рейфорд в радостном оживлении вышел из кабины.
      - Эрл, ты гений! Не знаю, что я во время полета услышу, но это просто здорово - знать, что происходит за пределами кабины, в салоне самолета.
      * * *
      Бак раскладывал по коробкам распечатанные листы Брюса, когда услышал звук двигателя "Рейндж Ровера", припарковываемого Хлоей. В тот момент, когда она вошла, он уже собирался волоком вытаскивать из помещения большую коробку, в которую упаковал все листы и компьютер. Увидев Хлою, Бак сказал:
      - Высади меня у чикагского офисного бюро, а потом тебе лучше добраться до отеля "Дрейк", чтобы убедиться, что наше барахло все еще на месте. Пока мы не найдем какое-нибудь жилье поближе, придется сохранять за собой комнату.
      - Я была уверена, что услышу это от тебя, - сказала Хлоя. - Лоретта чувствует себя совсем опустошенной, и ей необходима поддержка. Кстати, что с похоронами?
      - Тебе придется помочь устроить все это, Хло. Нужно связаться с похоронным бюро, проследить, чтобы они отправили тело на ближайшее кладбище.
      При большом количестве несчастных случаев беспорядок неизбежен, поэтому сотрудники похоронного бюро облегченно вздохнут, узнав, что к ним обратились хотя бы за одним телом. Далее, каждому из нас нужен автомобиль. Трудно представить, куда мне придется ездить. Я могу работать вне Чикагского офиса, потому что никто не захочет задерживаться в Нью-Йорке надолго, но обещаю, что буду постоянно поблизости.
      - Лоретта, благослови ее Бог, думала так же, хотя ей пришлось пережить многое. Она сообщила мне, что у многих членов нашей конгрегации есть лишние автомобили, так уж сложилось после Восхищения. В таких случаях, как этот, они дают их напрокат.
      - Хорошо, - сказал Бак. - Воспользуйся одним из таких автомобилей. И помни, что наш долг - распечатать материалы Брюса для членов конгрегации.
      - Не заняться ли тебе этим, Бак? А?
      - Нет, не могу, но уверен, что это нужно людям.
      - Бак, подожди минуту. Мы никак не можем напечатать материалы, пока кто-нибудь не прочтет их от начала до конца. В этих бумагах, должно быть, много сугубо личного. И потом, как ты знаешь, в них наверняка встретятся ссылки на Карпатиу и "Отряд Скорби". Мы не можем рисковать, выставляя напоказ такие вещи.
      В жизни Бака наступал период кризиса личности. Он нежно и трепетно любил женщину младше себя на десять лет, но терпеть не мог, когда она указывала ему, что делать, в особенности в тех случаях, когда в результате оказывалась права. Он укладывал тяжеленную коробку с распечатанными листами и компьютером в багажник "Рейндж Ровера", когда Хлоя сказала:
      - Дорогой, доверь это, пожалуйста, мне. До воскресенья я целыми днями буду внимательно читать материалы Брюса. Когда у нас появится вариант, которым мы сможем поделиться с остальными членами Церкви новой надежды, объявим, что приблизительно через неделю размножим его для всех.
      - Что верно, то верно. Но где ты будешь этим заниматься?
      - Лоретта предложила остановиться у нее. Ты помнишь ее большой старый дом?
      - Это было бы великолепно, но я не люблю навязываться людям.
      - Бак, мы не будем ей в тягость. Она даже не заметит нашего присутствия. Я чувствую, что она страшно одинока наедине со своей скорбью и нуждается в общении с нами.
      - Ты понимаешь, что я буду редко там появляться, - сказал Бак.
      - Я - взрослая девочка и в состоянии сама о себе позаботиться.
      Теперь они оба сидели в "Рейндж Ровере".
      - Так чего ты от меня хочешь? - спросил Бак.
      - Я пытаюсь тебя очаровать, ведь ты чертовски хорош.
      - Нет, серьезно, Хлоя, я никогда не прощу себе, если меня не будет рядом с тобой, а война нагрянет сюда, к Маунт-проспект.
      - Ты забыл, что под зданием церкви есть убежище.
      - Нет, Хлоя. Я молю Бога, чтобы этого не случилось. Кто-нибудь еще, кроме "Отряда Скорби", знает об этом месте?
      - Нет. Даже Лоретта. Это совсем маленькое укрытие. Было бы очень печально, если бы папе, Аманде, тебе и мне пришлось оставаться там долгое время.
      Спустя полчаса Бак и Хлоя въехали в Чикагский офис журнала "Глобал Коммьюнити Уикли".
      - Мне хотелось бы раздобыть пару сотовых телефонов, - сказала Хлоя. Сначала я позвоню в "Дрейк", а потом заеду туда и заберу наши вещи. И поговорю с Лореттой насчет второй машины.
      - Купи пять сотовых телефонов, Хлоя, и не скупись.
      - Пять? - удивилась она. - Я не уверена, что Лоретта умеет им пользоваться.
      - Я не имею в виду Лоретту. Просто они должны быть у нас про запас.
      * * *
      "Кондор-216" был оборудован роскошнее, чем в свое время флагман Мирового Сообщества. Не было упущено ни одной мелочи, везде вмонтированы новейшие средства коммуникации. Прощаясь с Эрлом Холидеем, Рейфорд настоятельно просил его по возвращении домой дать знать, как обстоят дела, все ли в порядке с женой.
      - Не повторяй того, что случилось с этим аэропортом, - посоветовал ему Рейфорд. - Не приземляйся на О'Хара.
      Карпатиу был рассержен пробным полетом авиалайнера. Прежде чем на его борту оказались пассажиры, самолет, управляемый Рейфордом и временным вторым пилотом, поднялся в воздух, описал небольшой круг и приземлился. Рейфорд, наоборот, своим поступком остался доволен. В кабине летчика все действительно соответствовало 757-й модели, но объемный и тяжелый лайнер в полете оказался больше похож на 747-й, поэтому к нему нужно было немного привыкнуть. Поднявшись в воздух с пассажирами на борту, "Кондор-216" на высоте тридцать три тысячи футов взял курс на Сан-Франциско со скоростью более семисот миль в час. Рейфорд включил автопилот и приказал второму пилоту быть начеку.
      - Что вы собираетесь делать, сэр? - спросил юноша.
      - Просто сидеть здесь, - отозвался Рейфорд. - Думать. Читать.
      Рейфорд взял курс на Оклахомскую вышку и нажал кнопку под сиденьем, чтобы установить связь с пассажирами.
      - Господин Карпатиу и пассажиры самолета, с вами говорит капитан Стил. Наше ориентировочное время прибытия в Сан-Франциско - пять часов дня по тихоокеанскому времени. Мы надеемся, что небо будет ясным, а полет спокойным.
      Откинувшись в кресле, Рейфорд сдвинул шлем на затылок так, как будто снял наушники. Однако они находились достаточно близко к ушам, чтобы ему было все слышно, а второму пилоту, которому мешали его собственные наушники, - нет. Рейфорд достал из своей летной сумки книгу и, положив ее перед собой на панель управления, открыл. Он не собирался читать, но должен был для видимости чтения не забывать время от времени переворачивать страницы. Незаметно просунув левую руку под сиденье, Рейфорд тихонько нажал потайную кнопку и настроился слушать.
      Первое, что он услышал, так четко, словно разговаривал по телефону, был голос Аманды.
      - Да, сэр, я понимаю. Вы можете обо мне не беспокоиться, сэр.
      Теперь заговорил Карпатиу.
      - Я надеюсь, что все хорошо перекусили в Далласе. В Сан-Франциско к нам присоединится целый экипаж, и во время полета до Багдада, а потом до Нового Вавилона, нас будут хорошо обслуживать.
      - До Багдада? - раздался еще один голос.
      - Да, - ответил Карпатиу. - Мы получили право забрать из Багдада трех оставшихся там дипломатов. Наши враги должны быть уверены, что мы переправим их прямо в Новый Вавилон. Мы заберем их и встретимся прямо в самолете по пути из Багдада в Новый Вавилон.
      - Миссис Стил, если вы нас извините...
      - Конечно, - ответила Аманда.
      - Джентльмены, - Карпатиу говорил сейчас гораздо тише, но достаточно четко, чтобы Рейфорду было слышно каждое слово. Рейфорд решил, что когда-нибудь он отблагодарит Эрла Холидея за то, что тот отстаивал интересы Царства Христа. Эрла не интересовало служение Богу, по крайней мере, пока что не интересовало, но чем бы он ни был движим, когда оказал Рейфорду такую любезность, его поступок, несомненно, принес пользу врагам Антихриста. Карпатиу продолжал:
      - Мистер Фортунато ненадолго задержался в Далласе, чтобы оттуда организовать мое следующее радиовыступление. Я сделаю его на борту авиалайнера, но оно будет передано на далласские радиостанции, чтобы нас не засекли враги Мирового Сообщества. В нашей ночной дискуссии он мне и понадобится, поэтому придется подождать его в Сан-Франциско. Как только мы взлетим в аэропорту Сан-Франциско, нам нужно будет покончить с Лос-Анджелесом и побережьем.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21