Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ночь фламинго

ModernLib.Net / Детективы / Хиггинс Джек / Ночь фламинго - Чтение (стр. 3)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Детективы

 

 


      – Ник! Вот здорово! Выпьете со мной чаю?
      – Не в силах отказаться, – ответил Миллер. – А что за женщина только что была у вас?
      – Несчастное создание. Муж умер год назад. – Разговаривая, она достала из шкафа чистую чашку с блюдцем и поставила их на поднос.
      – В прошлом месяце она вышла замуж за одного из своих жильцов. Тот уговорил её продать дом, чтобы открыть с ним новое дело.
      – Не продолжайте, – перебил её Миллер. – Его и след простыл.
      – Да, примерно так и было.
      – Она обращалась в полицию?
      – О да, но ей сообщили, что его поведение по закону не наказуемо, и полиция помочь ей не может.
      Помешивая чай ложечкой, она спросила:
      – Можно положить четыре кусочка сахару? Это даст силы и энергию.
      – А вы надеетесь найти беглого мужа этой женщины?
      – Обязательно. И строго с ним поговорю. Если я сумею объяснить ему, что нельзя нарушать свои обещания, он ещё сможет стать хорошим мужем.
      Вот пример убежденности, что в человеке не все плохо, что в любой душе есть что-то хорошее, – подумал Миллер, улыбаясь про себя. И вдруг ему вспомнилась первая встреча с Мартой Броадриббс.
      Однажды вечером, возвращаясь с работы домой, он принял в машине экстренный вызов. И как раз во время подъехал к старому полуразрушенному дому у реки, где озверевший муж избивал свою плачущую жену, намереваясь забить её до смерти. Марта Броадриббс уже попыталась образумить разбушевавшегося пьяницу и теперь лежала на полу без сознания со сломанной рукой. Но уже на следующий день она разыскала Миллера, чтобы поблагодарить за помощь.
      Закурив, она откинулась на спинку кресла и заметила:
      – У вас усталый вид, Ник.
      – Замотался как собака, – ответил он. – Но это состояние угрожает перейти в стабильное. Давайте перейдем к цели моего визита.
      Вытащив одну из фотографий, он протянул её собеседнице.
      – Вы не встречались с этой девушкой?
      Нахмурившись, Марта внимательно разглядывала фотографию и, наконец, спросила:
      – Она мертва?
      – Да, утром я вытащил её из реки.
      – Самоубийство? – На лице Марты отразилось истинное сожаление. Бедное дитя.
      – Но самоубийство необычное, – пояснил Миллер. – Перед смертью девушка приняла все меры, чтобы скрыть свое имя и помешать опознанию.
      В общих чертах он изложил обнаруженные факты. Она печально кивала, слушая его рассказ.
      – Итак, пастор Райян считает, что Джоанна Мартин – не настоящая её фамилия?
      – Во всяком случае, ему так кажется. И два других человека, знавшие её, ведут себя так, что это впечатление усиливается. К вам я пришел только потому, что ничего больше не смог узнать. Я надеялся, что к вам могло поступить заявление о пропавшей девушке, и что здесь смогут опознать её по фотографии.
      Марта Броадриббс согласно кивнула и взяла из рук Миллера маленький золотой кулон.
      – Интересно, что она сохранила свое имя Джоанна. Я все время об этом думаю. Очень многие стараются сохранить свое имя, как будто боятся потерять себя безвозвратно.
      Вернув ему медальон, Марта записала что-то в своем блокноте.
      – Итак, что мы имеем: блондинка, примерно девятнадцати лет, синеглазая. Образованная, художница, явно из хорошей семьи. Сначала мы проверим всех по фамилии Мартин, чтобы убедиться, что это не её фамилия, а потом начнем искать по имени Джоанна.
      – Я не знал, что такое возможно.
      – Я уже сказала вам, что многие сохраняют свое имя, поэтому имело смысл сделать картотеку по именам. Сейчас имя Джоанна встречается довольно редко. Мы попробуем хоть что-то разыскать, но в любом случае, я позвоню в Лондон. На это понадобится минут пятнадцать.
      Он ещё не успел ей ответить, как зазвонил телефон на письменном столе. Она сняла трубку и протянула ему:
      – Вас ищет Брэди.
      После этого она вышла из комнаты, а Миллер присел на край стола.
      – Что нового? – спросил он.
      – Да всякое, – ответил Брэди. – Я только что закончил беседовать с юношей по имени Джек Феннер. Он наркоман и около года состоит на учете. Работает в оркестре в дансинге.
      – Мне кажется, я его знаю, – заметил Миллер. – Худенький невысокий блондин.
      – Да, он самый. Он рассказал, что около полуночи был около аптеки в центре, имел рецепт на героин и кокаин. Джоанна Мартин остановила его у выхода из аптеки и предложила два фунта за одну дозу. Он уверяет, что она была совсем готова, ему даже стало её жалко.
      – Тут не может быть ошибки?
      – Нет, все правильно, – хмыкнул Брэди. – Но как раз тут и начинается интересная история. Феннер заявил, что встречал её и раньше.
      – Где?
      – В клубе «Фламинго» полтора месяца назад. Ударник в группе, которая там выступает, заболел, и Феннер заменил его. Как раз в день рождения Вернона гулянка была отчаянная. Феннер хорошо запомнил девушку из-за того, что Вернон постоянно был вместе с ней и не отпускал от себя ни на шаг. Феннер настаивает, что это было особенно заметно, потому что Вернон обычно часто меняет девушек.
      – Да, в самом деле интересно, – согласился Миллер. – А Феннер уверен, что видел её только в тот раз?
      – Абсолютно. А что, это так важно?
      – Возможно, что и так. Вот послушайте: девушка не состоит на учете как наркоманка, и нам это известно. Где же она достает зелье? Если бы она, как многие другие, выпрашивала его у аптеки в центре города, Феннер видел бы её гораздо чаще. Наркоману нужна хотя бы одна доза ежедневно.
      – То есть, вы хотите сказать, что кто-то нелегально торгует наркотиками?
      – Не исключено.
      Дверь в комнату открылась, вошла Марта.
      – Я должен закончить разговор, Джек. – поспешно бросил Миллер. Встретимся в бюро через полчаса.
      Он повернулся к двери и вопросительно взглянул на Марту. Та отрицательно покачала головой.
      – Мне очень жаль, Ник, но мы ничего не нашли. В нашей картотеке фигурирует только одна Джоанна – медсестра из Центральной Америки.
      Миллер вздохнул и встал.
      – Ничего не поделаешь, Марта. Но попытаться стоило. Большое спасибо за вкусный чай. На всякий случай я оставляю у вас снимок.
      Положив фотографию на стол, он пошел к выходу. На лице Марты отразилось глубокое сочувствие.
      – Эта история глубоко вас задела, верно? – спросила она, коснувшись его плеча. – Но не вешайте головы. Что-нибудь получится, так всегда бывает.
      Он криво улыбнулся и поцеловал её в лоб.
      – Берегите себя, Марта. Пока.
      Дверь за ним захлопнулась. Несколько секунд она стояла, глядя в пустоту. Затем глубоко вздохнула, расправила плечи и снова села за пишущую машинку.
      Когда Миллер открыл дверь кабинета Гранта и заглянул, то увидел Брэди. Грант сделал ему знак войти.
      – Джек отчитался о последних данных. Дело не так плохо. Есть хоть какое-то имя.
      – Но от этого мало проку, – возразил Миллер. – Марта Броадриббс тоже не смогла помочь.
      – Не беда, – сказал Грант. – Что-нибудь получится.
      – Это мне сегодня говорили уже дважды, – улыбнулся Миллер. – А из Лондона звонили? Поступили данные о Максе Верноне и его дружках?
      Грант недовольно кивнул.
      – Картина не из приятных.
      Брэди сделал движение, чтобы уйти, однако Грант жестом остановил его.
      – Вы можете остаться, Джек, и послушать. Я все равно направлю эти данные в отдел.
      Надев очки, он взял сообщение, полученное десять минут назад.
      – Начнем с его телохранителей. Очаровательная парочка. Бенджамен Карвер, тридцати пяти лет. Последнее место работы: разъездной торговец. Был осужден за вооруженный грабеж, взлом, крупную кражу и нанесение телесных повреждений. В целом привлекался на допросы двадцать три раза.
      – А Страттон?
      – Еще чище. Очень ловкий парень, совершенно непредсказуемый и не совсем нормальный. Вильям «Билли» Страттон, тридцать четыре года. Трижды арестовывался, осужден на пять лет строгого режима за вооруженное ограбление и разбой. Помните историю с кражей золота в аэропорту Кневесмайр?
      – Он в этом участвовал?
      Грант кивнул.
      – Во время его последнего пребывания за решеткой психиатры выбились из сил, но ничего не добились. У него психопатические наклонности, и чуть что – нож уже в руках. Если хотите знать мое мнение, рано или поздно этот парень получит пожизненный срок за убийство.
      – А сам Вернон?
      – О нем – ничего.
      – Как? Ни единого пятнышка? – воскликнул ошарашенный Миллер.
      – Чист, как стеклышко. – Грант бросил донесение на стол. – Шесть лет назад Скотланд-Ярд привлекал его как свидетеля в связи с кражей золота в аэропорту Кневесмайр. Допрос продолжался ровно десять минут в присутствии лучшего лондонского адвоката.
      – И это все?
      – Да, все. Во всяком случае, официально.
      Говоря это, Грант взял в руки следующий лист.
      – А теперь посмотрим, что можно разузнать по частным источникам. Вот тут у вас волосы встанут дыбом. Максвелл Александр Констэбль Вернон, тридцать восемь лет. Младший сын сэра Генри Вернона, генерального директора пароходной компании «Фэннел». Окончив Итон, поступил в военную академию Сандхерст и получил чин офицера Королевской гвардии.
      – Лучший из лучших, да?
      Грант кивнул утвердительно.
      – Первые мрачные страницы появились, когда его откомандировали в пехотный полк в Малайю. Он добился такого успеха в истреблении коммунистов, что получил высокую награду. Однако, впоследствии выяснилось, что он устраивал буквально оргии садизма и пыток. В то время никто не мог себе позволить поднять скандал, поэтому дело замяли. Его очень деликатно попросили уйти в отставку и лишили офицерского чина. С тех пор семья от него отказалась. Провинившийся сын был сослан в дальние края.
      – И стал преступником?
      – Получается так! Сначала проститутки – он скупил «Кэл-гел-ринг». Затем открыл ряд игорных заведений, вынуждал конкурентов платить большую дань под угрозой расправы и организовал сеть сбыта наркотиков. Он забирает любое заведение, приносящее доход. Он весьма незаурядный человек – в этом нет сомнений. До сих пор никому не удалось поймать его за руку. Есть все основания предполагать, что он замешан не только в ограблении в аэропорту Кневесмайр, но и ещё в десятке подобных афер, совершенных за последние пять-шесть лет.
      – Да, но зачем он явился сюда? – спросил Брэди. – Не могу понять.
      – Я думаю, дело объясняется просто, – ответил Грант. – С середины прошлого года началась открытая борьба между четырьмя влиятельными группировками. В основном драка идет из-за денег, отсасываемых этими синдикатами через государственных чиновников. Такие сражения проходят почти всегда по одному образцу. Акулы пожирают друг друга, а полиция выжидает, чтобы собрать жалкие остатки, когда все уже закончится. В таких драках не бывает победителей.
      Вернон достаточно умен, чтобы это понять. Заслышав первые раскаты грома, он сбыл свое дело одному из конкурентов и был таков.
      – Чтобы всплыть тут? – спросил Брэди.
      Грант встал и подошел к окну.
      – Я всегда боялся, что настанет день, когда лондонских гангстеров потянет на свежее пастбище. Мне очень хотелось бы знать, что Вернон успел предпринять со времени прибытия в наш чудный город.
      – Может быть, сможет кое-что подсказать Чак Лазар, – заметил Миллер.
      Грант быстро повернулся, лицо его прояснилось.
      – Неплохая идея. Попытайтесь что-то из него выудить.
      – Сделаю все, что могу, – обещал Миллер. – Однако многого не ждите. Ведь Лазар в каком-то смысле тоже по ту сторону забора. Не забывайте об этом. Буду держать вас в курсе.
      Вдвоем с Брэди они вернулись в его кабинет.
      – Как действовать дальше? – спросил Брэди.
      – Вы имеете в виду гибель девушки? – Миллер пожал плечами. – Сам ломаю голову. Конечно, есть ещё кое-какие возможности.
      Доставая сигарету, он выронил золотой медальон, который со звоном упал на пол. Брэди поднял его и в который раз стал внимательно рассматривать надпись на оборотной стороне, потом сказал:
      – Нам, по крайней мере, точно известно её имя.
      Рука Миллера с зажигалкой застыла в воздухе.
      – Боже мой, а я старею.
      – Что вы хотите сказать? – поинтересовался Брэди.
      – Я вспомнил, что говорила Марта Броадриббс. Она рассказывала, что большинство людей, сбегающих от родных, сохраняют собственное имя. Психология объясняет это явление однозначно. Поэтому в Армии спасения есть картотека по именам.
      – Но какой нам от этого прок, не понимаю.
      – Нужно снова навести справки в Академии искусств, – заявил Миллер, не вдаваясь в детали. – Может быть, на этот раз больше повезет.
      Хендерсон отошел от большого шкафа с картотекой и протянул Миллеру белую карточку.
      – Это, несомненно, она, – сказал он.
      Маленького седого шотландца с добрым морщинистым лицом явно заинтересовала необычная история.
      Миллер прочел данные на карточке вслух, а Брэди начал записывать.
      – Джоанна Мария Крэйг, проживает в Розедене, Гранд Авеню, Сен-Мартин Вудс.
      Брэди громко присвистнул:
      – Шикарный район.
      – Отсюда следует, что она бросила посещать занятия около трех месяцев назад, – сказал Миллер.
      – Тут примечание, смотри личное дело.
      Хендерсон отозвался:
      – Я его как раз ищу.
      Он выдвинул ящик в другом шкафу и быстро перелистывал стоящие в нем зеленые папки. Найдя нужную, вынул папку и раскрыл её. Через минуту он утвердительно кивнул.
      – Да, теперь я вспомнил. И не столько её, сколько отца.
      – Отца?
      – Да. Удивительно симпатичный человек. Мне было искренне жаль его. Он генеральный директор нового предприятия на Йорк Роод. Фирма называется, кажется, «Галф электроникс».
      – Так за что же вы его пожалели?
      – Если не ошибаюсь, к тому времени дочь уже основательно отравила ему жизнь. Когда она поступила к нам, поначалу все шло хорошо. Но четыре месяца назад она внезапно изменилась до неузнаваемости. Стала прогуливать лекции, не сдавала во время домашние задания и тому подобное. Мы позвонили отцу, чтобы поговорить с ним. Да, теперь я вспомнил. Он приехал вдвоем со старшей дочерью. Очень милая девушка. Она, по-моему, учительница. Во время беседы выяснилось, что он вдовец.
      – И что дальше?
      – Он обещал нам сделать все возможное, чтобы вразумить дочь, но боюсь, что его усилия ни к чему не привели. Примерно через неделю произошел большой скандал с преподавательницей. В ответ на строгое замечание и резкие слова, девушка ударила её по лицу. Естественно, пришлось её отчислить.
      Миллер долго сидел молча, переваривая услышанное. Потом встал и, пожав Хендерсону руку, поблагодарил его за помощь. Тот скромно ответил:
      – Не стоит благодарности. Обращайтесь ко мне в любое время, рад буду помочь.
      Улица была освещена бледными лучами заходящего солнца. Его лучи отражались в настенной мозаике нового супермаркета на другой стороне улицы, придавая ей праздничный вид.
      Миллер остановился на нижней ступеньке лестницы, закурил и со вздохом сказал:
      – А теперь начинается малоприятная часть.
      Улица Сен-Мартин-Вуд находилась на окраине города. Это был аристократический квартал, застроенный шикарными виллами. Виллы походили друг на друга по стилю – просторные коттеджи из серого камня, построенные в начале века, прикрытые высокими деревьями. Миллер жил недалеко отсюда. Дом, который они искали, стоял в конце тихого переулка за высокой каменной стеной.
      Миллер проехал сквозь открытые ворота к широкой лестнице парадного крыльца.
      На звонок вышла хорошенькая девушка в белом переднике.
      – Что вам угодно, сэр? – обратилась она к Миллеру.
      – Могу я видеть мистера Крэйга?
      – Полковник Крэйг, – ответила она с мягким упреком в голосе, – сейчас в Лондоне, но к вечеру должен вернуться.
      – Кто там, Дженни? – раздался голос из дома, и на пороге показалась молодая женщина.
      Горничная доложила, что господа хотели говорить с полковником, а его нет дома.
      – Хорошо, Дженни. Я сама с ними поговорю, – она подошла ближе с раскрытой книгой в руках. – Меня зовут Хэрриет Крэйг. Может быть, я могу вам помочь?
      Ей было года двадцать два – двадцать три. И ни малейшего сходства с сестрой. Черные гладкие волосы до плеч обрамляли лицо, слишком угловатое, чтобы быть красивым. Рот был слишком велик, а толстые губы – почти безобразны. Она улыбнулась, и лицо её стало настолько иным, что казалось лицом другого человека.
      Миллер предъявил свое удостоверение.
      – Можете вы уделить мне несколько минут, мисс Крэйг?
      Взглянув на удостоверение, она недоуменно нахмурилась.
      – Что-нибудь случилось?
      – Может быть, вы разрешите нам войти, – предложил Брэди.
      Гостиная, в которую она их пригласила, была обставлена с большим вкусом. На рояле стояла старинная оловянная ваза с букетом белых и фиолетовых гиацинтов. Их цвет удачно гармонировал с убранством комнаты.
      Подойдя к камину, девушка предложила им сесть.
      – Вероятно, будет лучше, если и вы сядете, – сказал Миллер.
      Она застыла в недоумении.
      – Так значит, у вас плохие новости? Речь пойдет о моей сестре? О Джоанне?
      Миллер вынул из кармана фотографию.
      – Это ваша сестра?
      Почти автоматически взяв фото в руки, она прошептала, широко раскрыв глаза.
      – Она мертва? Да?
      – Да, – сказал Миллер возможно мягче. – Сегодня на рассвете её нашли в реке. Мы считаем, что это было самоубийство.
      – Самоубийство? Господи, Боже мой!
      И сразу же её покинули силы, воля надломилась, она пошатнулась и упала без чувств.
      Джек Палмер приподнял простыню.
      Хэрриет Крэйг, слегка пошатываясь, взглянула на застывшее лицо сестры. Миллер крепко держал Хэрриет за локоть.
      – Можно зайти на десять минут к вам в кабинет, Джек?
      – Пожалуйста.
      В маленькой комнате со стеклянными стенами было тепло.
      Миллер посадил мисс Крэйг на единственный стул, а сам облокотился на стол. Джек Брэди остался стоять у двери, держа наготове блокнот и карандаш.
      – Я вынужден просить вас ответить на некоторые вопросы, – сказал Миллер. Она кивнула и сжала сумочку так сильно, что побелели костяшки пальцев.
      – Пожалуйста, – прошептала она.
      – Вы знали, что ваша сестра снимала комнату на Гросвенор Роод под именем Джоанна Мартин?
      Она отрицательно покачала головой.
      – Нет, мы об этом не подозревали. Мне и сейчас не верится. Мы считали, что она в Лондоне. Она трижды писала нам оттуда. На всех трех письмах стоял штемпель Челси.
      – Я слышал, что у неё были недоразумения в Академии художеств, продолжал Миллер. – Вашу сестру отчислили. Можете подробнее рассказать об этом?
      – Все очень трудно объяснить. Джоанна была очаровательным ребенком. Она обладала блестящими способностями, но вела себя, как дитя. Поэтому отец не хотел отпускать её далеко и отдал в местную Академию искусств. Он хотел, чтобы она подольше оставалась в семье.
      Она глубоко вздохнула и продолжала более твердым голосом.
      – А потом, около четырех месяцев назад, она буквально за ночь изменилась. Как будто стала совсем другим человеком.
      – В каком смысле?
      – Изменилась вся её сущность и поведение. Любая мелочь приводила её в бешенство. Вскоре с ней вообще невозможно стало общаться. Несколько раз она возвращалась домой навеселе, а потом и вовсе пропадала на целую ночь. Конечно, отец не мог с этим мириться, но он страшно занят своими делами, да и она была ещё совсем юная, почти ребенок.
      – Сколько ей было лет?
      – В прошлом месяце исполнилось двадцать. Вскоре начались неприятности и в Академии. И наконец она поскандалила с преподавателем, и её выгнали.
      – А что происходило потом?
      – Когда отец начал её упрекать, произошла ужасная сцена. В результате она собрала свои вещи и ушла. Заявила, что будет продолжать учиться в Лондоне.
      – А как она это себе представляла? Согласился бы отец давать ей деньги?
      – В этом не было необходимости. У Джоанны были свои деньги, немного больше тысячи фунтов. Два года назад тетка оставила ей наследство.
      – Были ли у неё друзья, знакомые? Может быть, однокурсники по Академии?
      – Нет. За те два года, что она училась, у нас в доме ни разу никто не появлялся. Я уже говорила вам, что она была скромной и замкнутой девочкой, пока не случилось это кошмарное превращение. Раньше она целиком посвящала себя учебе.
      – Она никогда не называла имени Макс Вернон? Не упоминала об этом мужчине?
      Хэрриет задумалась, нахмурилась, но потом отрицательно покачала головой.
      – Нет, не припоминаю. А кто это?
      – Он был знаком с вашей сестрой, – уклончиво ответил Миллер. – Но это не существенно.
      Помолчав, он заговорил снова.
      – Ваша сестра была наркоманкой, мисс Крэйг. Вы знали об этом?
      Ответ был ясно написан на её лице. Она с ужасом взглянула на него, в её взгляде сверкало недоверие и возмущение. Она замотала головой, словно отрицая ужасное обвинение, рот приоткрылся для протеста, однако она не смогла выдавить ни звука.
      Когда она наконец разрыдалась, закрыв лицо руками, Миллер встал и ласково погладил её по плечу. Потом подозвал Брэди.
      – Проводите мисс Крэйг домой, Джек. Возьмите мою машину.
      – А вы?
      – Я думаю, мне следует ещё раз зайти к Монике Грей и побеседовать с ней более откровенно. На этот раз я не позволю себя одурачить. Заедете за мной туда.
      Решительным шагом он вышел из полицейского участка, затягивая на ходу пояс плаща. Пока он шел по коридору, лицо его напряглось а глаза сверкали от ярости.

5

      Дверь в комнату была открыта. Он тихо нажал на ручку и вошел. Сидя на краю кровати, девушка полировала ногти. Рывком подняв голову, она взглянула на него.
      Миллер закрыл за собой дверь.
      – Сержант Миллер? – произнесла она, но слова застряли у неё в горле.
      Миллер вынул из нагрудного кармана одну из фотографий и показал ей, подняв вверх.
      – Джоанна Мария Крэйг, – и снова спрятал. – Почему вы мне солгали?
      – Я не понимаю, о чем вы говорите.
      – Джоанна Крэйг почти два года училась в местной Академии художеств. Вместе с вами. Вы же не станете утверждать, что никогда с ней не встречались? Вы поступили учиться в том же году, что и она. Я уже все проверил.
      Моника побледнела и с ужасом молча смотрела на него.
      Он спокойно закурил.
      – И еще, – добавил он. – Миссис Килрой сказала, что Джоанна однажды появилась у её дверей с вещами, и она пустила её на квартиру, потому что была свободная комната. Ведь это не было случайностью, не так ли? Джоанна Крэйг знала, что комната свободна, потому что вы ей сказали об этом.
      Она отчаянно затрясла головой.
      – Нет, это все неправда.
      – Нет?! Ладно, попытаемся начать с другого конца. Вы работаете на Макса Вернона, верно?
      Теперь у неё не было выхода. Она широко раскрыла глаза от ужаса, а он беспощадно продолжал её уличать.
      – Джоанна была его любовницей. Я могу это доказать. И вы будете отпираться и уверять, что не знали об этом?
      Она вскочила, но он резко швырнул её обратно на кровать.
      – А ну, хватит! Я хочу знать всю правду, – рявкнул он.
      Зарыв голову в подушку, она завыла в голос. Все её тело сотрясалось от рыданий. Стоя у кровати, Миллер смотрел на неё сверху. В его глазах мелькнуло подобие сочувствия. Быстро пройдя через комнату, он прошел в кухню, нашел там распечатанную бутылку джина, налил в стакан и поспешил к ней. Когда он сел на край кровати, она повернула к нему заплаканное лицо и пробормотала:
      – Он меня прикончит. Точно, он меня прикончит.
      – Никто вас не тронет. Выпейте, вам сразу станет легче, – сказал Миллер, протягивая ей стакан с порцией джина.
      Она выпрямилась.
      – Вы не знаете, что он за человек!
      – Макс Вернон?
      Она кивнула и сделала ещё глоток.
      – Это дьявол в человеческом облике. Он жесток и неумолим. Берет все, что хочет.
      – И также поступил с Джоанной Крэйг?
      Она удивленно уставилась на него.
      – Откуда вы знаете?
      – Догадались. Но расскажите мне подробно. Расскажите все, что происходило.
      – Ладно. – Она спустила ноги с кровати, встала и заговорила, расхаживая по комнате из угла в угол.
      – Вы правы, Джоанна и я – мы посещали в Академии одни и те же курсы. Я познакомилась с ней вскоре после начала учебного года. Но мы не были особенно близки. Я уже научилась пользоваться благами жизни, а Джоанна больше интересовалась учебой.
      – У неё были друзья?
      – Вы имеете ввиду мужчин? Нет, её они вообще не интересовали. Я знаю, это звучит странно, но в ней была какая-то отчужденность. Жизнь ещё не коснулась её, если вы понимаете, что я имею ввиду.
      – Надеюсь, понимаю.
      – Но я вовсе не хочу сказать, что она была необычной или скрытной. Она всем нравилась. Я не знала более обаятельной девушки. Ее все уважали, особенно мужчины. А в стенах Академии художеств это кое-что значит, верьте мне на слово.
      – А потом она вдруг совершенно изменилась, – вставил Миллер. – Стала совсем другой.
      – Почему же?
      – Она познакомилась с Максом Верноном.
      – Я не предполагал, что ей такие нравились.
      – Он и не должен был ей понравиться. С этого и начались все проблемы.
      Она допила остатки джина и села рядом с Миллером на кровать.
      – Я решила пойти по объявлению, которое опубликовал клуб «Фламинго». Нужны были крупье. Я уже говорила вам в прошлый раз, что там очень хорошо платят. Соблазн был настолько велик, что я бросила занятия в Академии и поступила на работу в клуб. Там постоянно шла крупная игра, людей не хватало, и нам предложили приводить своих друзей.
      – И вы взяли Джоанну?
      – Да, месяца четыре назад. Однажды вечером я случайно встретилась с ней, а в тот вечер была игра. И по какому-то наитию я её спросила, не хочет ли она пойти со мной. Я и не думала, что она согласиться. Но она приняла мое предложение.
      – И что произошло потом?
      – Макс был совершенно очарован. Я не знаю, что было главной причиной возможно, его восхищала её невинность. Она была совсем непохожа на окружавших его девиц.
      – А как она реагировала на него?
      – Она его отшила. Он пытался подобраться любыми способами, можете мне поверить, но ей он не подходил. И вдруг Джоанна рухнула. Я думаю, в тот вечер она слишком много выпила. Макс проявил максимум заботы. Сказал, что разрешает ей отлежаться в клубе, пока хмель не выйдет.
      – И вы оставили её там одну?
      – А что я могла поделать? Ничего не оставалось. – Она снова встала и подошла к окну. – А на следующий день она позвонила мне и попросила встретиться с ней в городе. Она была в жутком состоянии.
      – Не удивительно!
      Она резко повернулась и взглянула ему прямо в лицо.
      – О, нет! Это было гораздо ужаснее. Много, много страшнее. Пока она лежала без сознания, ей ввели дозу героина.
      Миллеру перехватило горло. Он вскочил и неверными шагами пошел к двери. Руки сжались в кулаки. Когда он повернулся к ней лицом, под его грозным взглядом она попятилась.
      – Макс Вернон?
      – Я не знаю. Я не могу этого утверждать.
      Тремя шагами Миллер пересек комнату и грубо схватил её за плечи.
      – Это сделал Макс Вернон?
      – Ну, да, а кто же ещё это мог? – закричала она.
      Он на минуту замер, все ещё держа её за плечи. Потом отпустил. Она с трудом доплелась до кровати и упала на нее, потом снова заговорила.
      – Она не понимала, что с ней случилось, но чувствовала потребность в чем-то.
      – И только один человек мог ей помочь, – с горечью продолжил Миллер. Она стала жертвой наркотика, стала зависимой от героина, а значит и от Макса Вернона.
      Моника бесцветным голосом продолжала:
      – Ей было слишком трудно встречаться с отцом и сестрой. Непрерывно происходили скандалы. А потом скандал с преподавательницей, и её исключили. Все вместе взятое сделало её неузнаваемой. Героин страшно меняет людей, я с этим уже знакома.
      – И она переехала сюда, к вам?
      – Макс считал, что это хороший выход. На некоторое время я поверила, что он действительно влюбился. Она все время находилась в клубе при нем. Если какой-то другой мужчина обращал на неё внимание… – тут она вздрогнула – то около Макса всегда были два этих ужасных типа, Карвер и Страттон. Однажды во время игры какой-то мужчина попытался поухаживать за Джоанной. Они выволокли его в переулок и избили там до полусмерти. Мне потом рассказали, что он ослеп на один глаз.
      – Когда изменилось отношение Макса к Джоанне?
      Она искоса взглянула на него.
      – От вас нелегко утаить такие вещи!
      – При моей профессии этого не избежать.
      – Я не знаю, что произошло, но две-три недели назад отношение Макса к ней резко переменилось.
      – Она ждала ребенка. Вы знали об этом?
      – Нет, нет, я и не подозревала. Может, причина перемены в этом?
      – И он её бросил?
      – Да, он приказал ей больше в клубе не появляться. Она подчинилась и держала слово до вчерашнего вечера.
      – Что же случилось вчера вечером?
      – Макс устраивал прием, это была серьезная встреча, только свои люди, в основном близкие знакомые.
      – А вы присутствовали?
      – А я всегда присутствую, – парировала она. – Это моя обязанность. Он мне об этом не говорил, когда брал на работу, но это само собой. Было около девяти вечера, вся компания уже достаточно выпила, и застолье стало шумным. Когда неожиданно распахнулась дверь и вошла Джоанна.
      – Вошла просто так? А охрана?
      – По-видимому, у неё оставался ключ от его личного входа. Макс Вернон пришел в ярость. Он оттащил её в угол и дал ей оплеуху. Я не расслышала, о чем они говорили, но по её лицу было видно, что она в отчаянии и просит у него помощи.
      – А потом?
      – Я уже сказала, что не могла расслышать, о чем они говорили, но он рассмеялся ей прямо в лицо и крикнул: «Остается ещё река, моя милая!» Не только я слышала эти слова.
      Наступила продолжительная пауза. Потом Миллер спокойно сказал:
      – По-видимому, она поймала его на слове.
      Моника Грей ничего не ответила.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9