Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Так мало времени

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Хиллард Нерина / Так мало времени - Чтение (стр. 11)
Автор: Хиллард Нерина
Жанры: Современные любовные романы,
Современные любовные романы

 

 


Она уже некоторое время теряла свою любовь к Филиппу, разочаровывалась в человеке, который когда-то был для нее всем. В течение этого периода неизбежность того, что ее ожидает, постепенно давила все сильнее, и наконец, когда все преграды рухнули, она осталась беззащитной. Эта оболочка жестокости стала ее единственной защитой, но ей тоже предстоит разрушиться. Она интуитивно это знала, но пока невозможно было предсказать, заменит ли ее еще какая нибудь иллюзия, или нечто надежное и истинное, представляющее собой неотъемлемую часть Морганы Кэрол. Пока она только смотрела вслед удаляющейся фигуре Филиппа в белом смокинге, и на губах ее играла все та же жестокая и невероятно неестественная улыбка.

Через минуту она встала: звуки музыки и голос молодого певца внезапно проникли в ее сознание и заставили ощутить всю ненадежность ее последней защиты. Она не хотела признаться в этом даже себе самой, но ей вдруг стало совершенно необходимо уйти туда, где не слышна была бы музыка и чарующе мягкий голос.

Несколько быстрых шагов привели ее под сень деревьев, и хотя молодой девушке наверняка не полагалось ходить там в одиночку, в этот момент Моргане было не до условностей.

Вокруг нее сомкнулись тени, прохладные и таинственные, и заслонили мир и то, что она хотела забыть. Под ногами мягко пружинила трава, и Моргана несколько минут шла, не заботясь о том, не вернется ли Филипп, обнаружив ее исчезновение. Гладкий толстый ствол какого-то тропического дерева манил к себе, и она прислонила к нему голову и подняла глаза к звездам, мигавшим среди вершин окруживших ее деревьев.

Они казались очень далекими, а тьма между ними была холодной и пустой. Такой же пустой, как ее будущее. Они горели там, далекие и равнодушные к человеческой бренности. Они показались ей вечными по сравнению с коротким сроком, отпущенным мошкам-людям на земле. Бессознательно Моргана вздохнула и отодвинулась от дерева. И только тут заметила, что она не одна.

— Зачем вздыхать, сеньорита?

Она сразу же узнала этот притягательный и насмешливый голос. Но секунду помедлила, не поворачиваясь.

— Вы не отвечаете? Тогда, может быть, это был счастливый вздох?— В голосе Фелипе слышалось едкое презрение.— Похоже, ваш надежный арабский талисман принесет вам то, чего вы желаете.

Теперь Моргана уже не могла не повернуться. Все нервы ее были напряжены. Было совершенно невыносимо, что Фелипе тут появился — в таком месте и в такой момент. Его присутствие вдвойне невыносимо: как всегда, он отнимет у нее ее маску.

— Боюсь, что я вас не понимаю, сеньор.

Она говорила осторожно, все еще отчаянно цепляясь за жалкие остатки самозащиты. Ей нельзя ни о чем думать, но уж если это неизбежно, надо сосредоточиться на обстоятельствах их последней размолвки. Презрительная насмешливость его голоса слишком ясно ей об этом напоминала, помогая укрепить ту жесткую оболочку, которая начала было разрушаться.

— Я думаю, что вы понимаете.— Его глаза холодно сверкали. Он сделал несколько шагов по направлению к тому месту, где она застыла, опираясь спиной на бесстрастную опору древесного ствола.— Похоже, вашей силы воли оказалось недостаточно, чтобы отказаться от приглашения на обед, против которого вы когда-то так решительно возражали.

Моргана прижала ладони к бедрам: они были покрыты холодным потом, несмотря на то что вечер был совсем теплый. В ее мозгу пыталась оформиться какая-то мысль, которую она еще не понимала, которой не хотела дать свободу. Она заставила себя говорить спокойно.

— Если это послужит вам удовлетворением, сеньор, то у меня не было выбора, кроме как принять приглашение.

— Конечно,— пренебрежительно согласился Фелипе.— Сердце не оставляет выбора.

Моргана крепко сжала губы, потом с трудом проговорила:

— А если это и так, то какое вам до этого дело? Почти незаметная, но совершенно неудержимая дрожь овладела ее руками и ногами. Ей ничего так не хотелось, как остаться одной, убежать в темноту сада, но что-то, какая-то непонятная сила приковала к месту и заставила терпеть допрос, поднявший в ней бурю противоречивых чувств.

— Мне дело только потому, что вы кажетесь слишком юной и влюбленной, чтобы сделать разумный выбор.— Они стояли уже почти лицом к лицу.— Когда-то вы были настолько мудры, что разорвали все отношения с человеком, который безволен и ненадежен,— добавил он, и это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения Морганы и заставившей ее сказать нечто, в чем она никогда не хотела бы признаться, особенно ему.

— Я не разрывала с ним отношений, он меня бросил.

Моргана пожалела об этих словах, как только произнесла их. Инстинктивно она поняла, что Фелипе неправильно истолкует ее признание о том, что она встретилась с мужчиной, который когда-то был ее женихом, но сказанных слов уже было не вернуть.

— Вот как? Похоже, я неправильно понял ситуацию.— Неанглийские интонации звучали мягко и настойчиво. А потом он добавил непростительное:— Я считал, что у вас хватит гордости, чтобы…

Он не смог договорить, потому что буря чувств, охвативших Моргану, прорвалась наружу чистейшей яростью. Она знала, что он собирается сказать — и взмахнула рукой, чтобы стереть эти слова с его губ прежде, чем они будут произнесены.

Это намерение ей не удалось осуществить, как и тогда, когда она собиралась бросить розу обратно в корзину. Длинные сильные пальцы Фелипе жестоко сжали ее запястье, так что она чуть не упала.

— Вот как?— снова произнес он тем же мягко-обжигающим тоном.— Оказывается, вы к тому же не в состоянии выслушать правду.

— Если бы правду!— взорвалась Моргана, потеряв самообладание.— Но в ваших словах ее не было ни крупицы! Вы слишком любите толковать все по-своему. Наверное, то, как все на острове перед вами пресмыкаются, заставило вас уверовать в собственную непогрешимость. С самого моего приезда сюда вы пытаетесь распоряжаться моей жизнью и говорите мне, что надо делать, и я этого больше не потерплю! Может, вы и некоронованный властитель Хуамасы, но я — не ваша покорная рабыня!

— Молчать!

Она не заметила признаков опасности в резких словах, но даже если бы заметила, то пренебрегла бы ими. Столько всего произошло: разорванная помолвка, несчастный случай, новое понимание полной бесхарактерности и аморальности Филиппа, а теперь еще вмешательство этого человека в ее жизнь… Это было уже слишком.

— Не буду я молчать!— вспылила она. Но она замолчала: она увидела признаки опасности и поняла, что зашла слишком далеко.

В этот момент вышла луна и залила бледным светом прогалину между деревьями, так что Моргана как во сне увидела темный румянец на его лице и глаза, в которых сверкала почти что ненависть. Беспокойство, которое она всегда испытывала в его присутствии, внезапно превратилось в страх, но она не успела отпрянуть: его руки стремительно протянулись и жестокие пальцы впились ей в плечи. Она ощутила полыхающую жаром ярость, ничуть не похожую на ожидаемый ледяной гнев, а потом его губы прижались к ее рту поцелуем, абсолютно лишенным нежности. Страстная ярость маркиза поранила ей губы и заставила тело замереть в его железной хватке.

Когда он наконец ее отпустил, она отшатнулась к дереву, беспомощно цепляясь за него, прижав другую руку к пораненным губам.

— Уходите,— прошептала она наконец, не глядя на него.— Уходите. Я надеюсь больше никогда вас не видеть.

— Это — взаимное желание, которое я смогу исполнить,— ответил он ровным, сдержанным голосом, находившимся в таком контрасте с проявленной им минуту назад яростью.— Я собирался на некоторое время уехать в Португалию. Я продлю свою поездку до тех пор, пока вы не уедете с острова. Надеюсь, это подойдет вам, сеньорита.

— Прекрасно, сеньор.

— Тогда — адеус.

С этим финальным, отрывистым словом прощания он резко повернулся и исчез между деревьями. Навсегда ушел из ее жизни, ошеломленно подумала Моргана. Он не захочет снова видеть ее, потому что она заставила его сойти с той высокой башни, где обитает хозяин Хуамасы, полный отчужденного достоинства, бесстрастный и сдержанный. Она никогда не получит прощения, потому что продемонстрировала, что он — просто человек, с человеческими эмоциями и яростным гневом. Он поцеловал ее из ненависти, в качестве наказания, а теперь он позаботится о том, чтобы никогда больше ее не увидеть и не вспоминать о случившемся.

Моргана устало выпрямилась. Фелипе сказал, что не вернется на остров, пока она не уедет, и он никогда не узнает, что означает для нее его отъезд. Неста будет до конца хранить ее тайну — он никогда не узнает и того, что Моргана Фэй Кэрол совершила фатальную оплошность, влюбившись в него.



Филипп, кажется, даже не заметил ее отсутствия. Он вернулся через несколько минут после того, как Моргана снова села за столик. Ожидая его, она сделала над собой усилие, чтобы не оглядываться в поисках человека, который ушел от нее так быстро, в ненависти, забрав с собою, сам того не ведая, ее сердце.

Филипп не заметил, что в ней произошла перемена, что маска Морганы-ле-Фэй разбилась и что вернулась прежняя Моргана, хоть и вновь изменившаяся. Может быть, на этот раз он не смог бы определить, в чем заключается разница, но Моргана могла. Она могла бы горько и печально сказать ему, что полюбила человека такого же недоступного, как звезды: даже если бы он знал о ее любви, он бы с презрением ее отверг.

— Хочешь еще побыть здесь или прямо сейчас уехать?— мрачно спросил Филипп, как только вернулся.

— Я бы хотела уехать. Произнеся эти слова, она поняла, что, оставайся она той новой, жестокой Морганой-ле-Фэй, которой была до столкновения с Фелипе, она сказала бы какую-нибудь жалящую резкость, но не теперь, и на этот раз силы ей дает не иллюзия. Источник ее сил — настоящий, чистый, непохожий на все прежние чувства. Он таился в глубине ее существа, куда не достигло ее прежнее увлечение Филиппом. Она инстинктивно знала, что это чувство не исчезло бы, чтобы ни случилось. Со временем боль могла бы притупиться, но она никогда не забывала бы его и никогда не смогла бы стать женой другого мужчины. Это смуглое высокомерное лицо с отчужденными зелеными глазами всегда вставало бы между нею и другими мужчинами. Если бы к ее устам с поцелуем прикоснулся кто-то другой, она только вспомнила бы тот поцелуй, насмешливо подаренный ей на празднике цветов, или тот, что ранил ей губы в страстном порыве вышедшей из-под контроля ненависти.

Но почему он ненавидит ее? Конечно, она всегда отказывалась относиться к нему так, как это делали остальные женщины, но это еще не повод выказывать столько отвращения и неприязни. Он не тщеславен, несмотря на все его личное обаяние и громадное состояние.

Моргана мысленно пожала плечами. На эти вопросы нет ответов, а если бы и были, она не успеет их найти. Несомненно, он больше не захочет ее видеть, не будет даже надежды на случайные встречи, если он собирается не возвращаться на Хуамасу, пока она не покинет остров.

Тут она снова осознала, как мало времени осталось. Пройдет еще две недели, и она уже не будет испытывать боли из-за безответной любви к невозможному и недоступному Фелипе де Альвиро Риальта. А она отдала бы все на свете, лишь бы и дальше испытывать эту боль, иметь возможность думать о нем, вспоминать его смуглое лицо и с течением лет оставить в памяти только те моменты счастья, которое она испытывала рядом с ним, забыв все резкости, которые от него слышала.

Это тоже изменилось. Это стремление жить ничем не напоминало обиженный бунт той девушки, которой Моргана была так недавно. Теперь это было печальным томлением, окрашенным покорной уверенностью в том, что иначе быть не может.

10

Хотя Моргана мало видела Фелипе после того, как он уехал с острова, золотой солнечный свет Хуамасы поблек, а лазурные небеса стали казаться менее синими.

Теперь, когда приблизился момент, когда надо будет приводить свои дела в порядок, Моргана обнаружила, что ей трудно решить, что предпринять. Одно дело — смириться с тем, что неизбежно должно случиться, другое — решить, что необходимо сделать. Она все еще не приняла решения, когда как-то утром Неста заговорила с ней об этом.

Ее старшая подруга столь явно хотела сказать что-то и столь явно затруднялась это сделать, что, отчасти догадавшись в чем дело, Моргана повернулась к ней с серьезной улыбкой.

— Что такое?

Но Неста никак не могла заставить себя заговорить. Так нелегко было облечь в слова то, что она хотела спросить!

— Вы как-то сказали мне, что намерены плыть обратно на пароходе,— наконец, запинаясь, проговорила она,— и… и исчезнуть ночью за бортом. Я… я с тех пор нередко думала, действительно ли вы этого хотите.

— По крайней мере, никому не придется заниматься похоронами,— ответила Моргана, пытаясь, как уже бывало, превратить все в мрачную шутку.

— А каково, по-вашему, мне будет знать, что вы встречаете свой конец в одиночестве?— спросила Неста. Она протянула руку, нежно коснувшись плеча девушки.— Останьтесь здесь, Моргана. Если вы по-прежнему не хотите, чтобы остальные знали, мы что-нибудь придумаем. Карлу, конечно, придется сказать, но больше никому ничего не надо будет знать об этом, если таково будет ваше желание.— Она всмотрелась в лицо Морганы, но не смогла ничего на нем прочитать.— Почему-то я уверена, что вы сказали правду, и я не отпущу вас одну.— Она пустила в ход свой главный козырь.— Если вы поедете — я поеду вместе с вами.

Моргана бросила на нее изумленный взгляд.

— Но зачем вам это? Ведь я же для вас — никто.— Она махнула рукой, чтобы снять резкость своих слов.— Я имею в виду, что вас со мной ничто не связывает.

Секунду они смотрели друг другу в глаза — пожилая седовласая женщина и юная девушка,— потом Неста улыбнулась.

— По-моему, мы с вами связаны, милочка,— мягко проговорила она.— Вы останетесь здесь, пока сможете, правда ведь?

В глазах Морганы отразилось облегчение — она признала, что между нею и этой чужой женщиной, которая была, в сущности, всего лишь ее работодательницей, возникла связь — глубокая и сильная.

— Я останусь,— таким же мягким голосом проговорила она.— Я еще ничего не предпринимала. Я не знала, что делать. Меня пугала необходимость уехать, но я не хотела никого обременять.

— Не глупите,— грубовато оборвала ее Неста, чуть не расплакавшись. Добившись своего, она поспешила переменить тему разговора.— Вы получили письма Мариты от Филиппа?

Моргана кивнула, поскольку ей тоже очень хотелось больше не говорить о. том, что ее ждет.

— На следующий же день,— подтвердила она.— По-моему, мне удалось передать их ей, не вызвав ничьих подозрений, и я получила от нее записку, полную жизнерадостности и многочисленных изъявлений признательности.

— Она славная девочка,— сказала Неста.— Я рада, что вам удалось выручить ее из затруднительного положения.

Тут она уже не в первый раз подумала, что случилось в тот вечер, когда прежняя Моргана вернулась к ней, чуть изменившись, но все же перестав быть Морганой-ле-Фэй, уехавшей из дома. Моргана неохотно принимала все разговоры о том дне.

— Вы так и не сказали мне, что произошло,— снова попыталась Неста. Ее снедало любопытство, хотя ей и не хотелось выпытывать.

Моргана чуть улыбнулась.

— Он отреагировал именно так, как мы ожидали.— Она быстро пересказала основные моменты их с Филиппом разговора. Пожимая плечами, она заключила:— После того как он поговорил по телефону, мы сразу же вернулись домой и почти всю дорогу молчали.

Мысли обеих в тот момент были заняты. Моргана была поглощена столь внезапно осознанной любовью к Фелипе.

Как обычно, Неста почувствовала, что сказано не все.

— Произошло что-то еще, правда?— негромко спросила она.— Вы не хотите об этом говорить?

У нее почему-то возникло невероятное подозрение, что это имеет какое-то отношение к Фелипе. По крайней мере совершенно ясно, что происшедшая в девушке перемена не могла быть вызвана Филиппом Лейландом.

Моргана немного насторожилась.

— Ничего особенно интересного,— небрежно проговорила, она.— Я немного прогулялась среди деревьев, пока Филипп говорил по телефону, чем, несомненно, нарушила все португальские понятия о приличиях,— добавила она с оттенком прежней досады, которая когда-то окрашивала ее голос при каждом упоминании о Фелипе.

— И Фелипе вас там нашел?

Моргана быстро вздохнула, и в этот момент ее глаза ее выдали. Они сказали Несте то, что та уже некоторое время подозревала.

— Как вы догадались?

Неста пожала плечами:

— Нетрудно догадаться, когда вы думаете о Фелипе, по крайней мере мне нетрудно.

— Вы говорите о том, что я становлюсь Морганой-ле-Фэй?— засмеялась она, все еще пытаясь спрятать свое чувство.

— Нет, милочка.— Неста заглянула ей прямо в глаза.— Вы любите его, правда?

Секунду казалось, что Моргана будет отрицать это, но потом она кивнула.

— Да. Глупо с моей стороны и совершенно бессмысленно, конечно, но так уж случилось.— Она невесело засмеялась.— Хорошо хоть, он об этом не знает.

— Что произошло в тот вечер?

Моргана снова колебалась, но потом все же рассказала, что произошло между ними, опустив глаза к тесно сплетенным пальцам.

— Мы оба высказали достаточно гадкие вещи,— закончила она.— Теперь он уехал в Португалию; ему неприятен даже самый мой вид…

Несте показалось невероятное: что хладнокровный Фелипе ревновал. Она задумалась над этим удивительным фактом, недоумевая, могло ли это быть действительно так. Неужели этот циник, мужчина, считавший себя неподвластным любви, мог наконец пасть жертвой этого чувства? Ужасно, если это так, если будет сломана еще одна жизнь. Когда он узнает…

Тут мысли ее неожиданно были прерваны: ахнув от боли, Моргана обхватила обеими руками голову. Под золотым загаром, приобретенным на Хуамасе, ее лицо смертельно побледнело, на лбу пролегла страдальческая морщина, взгляд затуманившихся глаз был чуть удивленным, словно боль застигла ее врасплох.

— Что случилось?— быстро спросила Неста, не осмеливаясь думать. Не может быть, чтобы это уже случилось!

Чуть слышный вздох был ее единственным ответом. Моргана изо всех сил старалась сдержать себя при мучительном приступе боли в голове, яростном остром уколе, который затих до тупого напряжения, а потом ударил снова, отступил, и… Она напряглась, ожидая третьего приступа — и когда он начался, не смогла сдержать крика.

Неста быстро подошла к ней — нога уже не мешала ей свободно двигаться — и обняла девушку за плечи.

— Где ваши таблетки?

— Таблетки?

Моргана повторила за ней ее слова, непонимающе моргая, пытаясь посмотреть на свою старшую подругу, но зрение ее как-то странно расфокусировалось. В уголке ее мозга было смутное воспоминание о тех таблетках, что ей дали в больнице Святого Кристофера: если она их найдет, то жуткая боль отпустит. Но где они?

— Где они?— снова спросила Неста.

Моргана сощурила глаза, морщась от боли,— и тут вспомнила. Неста выслушала ее сбивчивые объяснения и нежно отвела на кушетку, где когда-то лежала сама, а потом поспешила за таблетками. Они были именно там, где сказала Моргана, с облегчением убедилась она. Моргане было бы так легко забыть, куда она их положила, а это только продлило бы ее мучения.

Спускаясь по лестнице, Неста прочла указания на этикетке и зашла на кухню взять у Терезы стакан воды, постаравшись не показать ей, что случилось что-то необычное.

— У медсестры Кэрол заболела голова,— быстро объяснила она, увидев, что Тереза смотрит на пузырек с лекарством.

Тереза обеспокоенно закудахтала, наливая стакан воды, но не попыталась пройти за своей хозяйкой.

Моргана сидела на кушетке, подпирая голову руками. Когда Неста вошла, она подняла голову, но глаза ее потухли, лицо осунулось и посерело от боли. Поднеся стакан воды к ее губам и помогая ей проглотить таблетку, Неста поняла, что девушка уже почти ничего не осознает. Нежными руками она заставила ее лечь и стояла над ней, печально глядя в страдальческое лицо и ожидая, когда подействует лекарство.

Постепенно морщины боли немного разгладились и коже вернулся легкий румянец. Взгляд Морганы снова стал осмысленным, и она выдавила из себя бледную кривую улыбку.

— Спасибо, мисс Брутон.— Голос ее был тихим шепотом, словно доносился откуда-то издалека.— Извините, что веду себя так по-идиотски. Я не думала, что это вот так начнется.

Неста сурово подавила желание расплакаться. Времени для слез не было.

— Ну, как сейчас?— хрипловато спросила она.

— Гораздо лучше. Я ощущаю только тупую пульсацию где-то вдали. Мне говорили, что это может начаться раньше, чем предсказано.

Неста мрачно посмотрела на лежащую девушку.

— Больше никаких возражений, милая моя. Мы едем к Карлу, как только вы сможете. Нам это следовало сделать уже давно. Я виновата, что разрешила вам убедить меня ничего ему не говорить.

— Нет!— Моргана попыталась сесть, но Неста снова ее уложила.— Он ничего не сможет сделать. Я не хочу втягивать в это Карла.

— Он должен знать. Я иду сказать Хулио, чтобы он подогнал машину к двери. Мы сейчас же едем в больницу.

Моргана лежала на кушетке, чувствуя страшную слабость, что было неудивительно, если принять во внимание, что ей пришлось вытерпеть. Сейчас она испытывала дивную удовлетворенность. Саднящая боль была едва заметна по сравнению с теми острыми приступами. Ее мысли путались, действительность куда-то отступала, но это ее не беспокоило. Благодаря воздействию лекарства все казалось нереальным — настолько нереальным, что она даже увидела стоящего в дверях Фелипе. Конечно, на самом деле это не мог быть он — это просто галлюцинация, созданная ее мозгом и тоскующим сердцем. Ведь Фелипе в Португалии и не вернется, пока все не будет кончено.

— Хэлло, Фелипе,— сказала она видению.— Ты вернулся слишком рано. Я все еще здесь, но я здесь долго не задержусь.— Ее затуманенному, одурманенному сознанию это представилось великолепной шуткой, и она засмеялась ему, вернее, его видению, не соображая, что говорит.— Не беспокойся,— постаралась она его утешить, пытаясь улыбнуться и удивляясь, почему это причиняет ей такую боль.— Я знаю, что я тебе не нравлюсь, но тебе недолго осталось меня терпеть. Я теперь уже очень скоро умру, знаешь ли.

«Забавно,— удивилась она про себя,— разве галлюцинации так странно смотрят, серея на глазах?»

— Не шутите о таких вещах,— резко сказало видение. У него даже был чудесный португальский акцент Фелипе.

— О, я не шучу,— горячо уверила туманную фигуру Моргана.— Все говорили, что это бесполезно. Я должна была умереть сразу же, но почему-то не умерла — что-то вроде замедленного действия.— В дверях появился кто-то еще, и она слабо хихикнула.— А, хэлло, Неста, вы вернулись? Вы ведь мне не видитесь, правда? Нет, я знаю, что вы на самом деле здесь. Но здесь еще галлюцинация Фелипе. Вы ее тоже видите?

Потом туман стал гуще, голоса ушли куда-то далеко, и она снова оказалась в мягкой темноте, которая стала ей так знакома, когда произошел несчастный случай. Теряя сознание, она даже улыбнулась, словно возвращалась обратно в хорошо знакомую землю. Здесь ничего не происходит и ничто не причиняет боль. Это — страна забвения с мягкой тьмой и тихой тайной, где никто и ничто ее не настигнет.

Или все же настигнет? Она почувствовала, что кто-то ее поднял — она могла бы поклясться, что это Фелипе. Можно ли не только слышать, но и ощущать галлюцинацию? Издалека к ней долетал и голос Несты, рассказывавший ему о несчастном случае и его последствиях. Время от времени, когда Неста замолкала, чтобы перевести дыхание, Моргана услужливо подсказывала ей какие-то детали, удивляясь, почему это видение Фелипе все бросает какие-то отрывистые португальские фразы, и лицо у него по-прежнему все такое же странное и серое.

— Ты ужасно странно выглядишь, Фелипе,— проговорила она со слабым смешком.— Ты себя плохо чувствуешь?

Фелипе подавился какими-то словами и осторожно передал свою ношу Несте, устроив их обеих на заднем сиденье своей машины. Он быстро занял водительское место. Моргана заметила, что машина поехала, но это была призрачная машина в сказочной стране, где время от времени острая недолгая боль проникала ей в голову, заставляя хмурить лоб.

— Кажется, действие таблетки кончается или боль становится сильнее,— сказала Неста. Мощная черная машина рванула вперед.

Фелипе не ответил. Его глаза, устремленные на дорогу, ничего не выражали.

Несте, на коленях которой лежала полубессознательная девушка, дорога показалась бесконечной, особенно когда с губ Морганы снова начали срываться глухие душераздирающие стоны. Наконец показались белые стены больницы, машина остановилась, и вот уже Фелипе несет окончательно потерявшую сознание Моргану в здание. Там их встретил Карл, ошеломленно воззревшись на бледное отсутствующее лицо Морганы. Быстро и чуть слышно Неста рассказала ему, что случилось.

При этом она вручила ему толстый белый конверт.

— Я нашла его в том же ящике комода, что и таблетки. Это выписка и рентгенограммы, которые она должна была передать вам.

Карл взял у нее конверт. Лицо его было теперь таким же бледным и напряженным, как и у них. Сначала он просмотрел результаты рентгена, воскликнув что-то на своем родном швейцарском диалекте. Потом, пока санитары вывозили Моргану на каталке, он быстро прочитал выписку.

— Ну?

Услышав отрывистый голос Фелипе, Карл поднял голову и отрицательно покачал головой.

— Они были правы,— тихо проговорил он.— Нет никакой надежды.

— Она должна быть!

Тут Неста тоже покачала головой.

— Она знала уже три месяца, Фелипе,— ничего нельзя поделать.

— Что-то нужно сделать!

Он говорил резко, напряженно, не признавая возможности того, что слабая искра жизни погаснет,— словно напряжением силы воли он все изменит, сможет снова заставить ее разгореться.

Карл беспомощно взмахнул рукой.

— Я распорядился, чтобы ей сделали новый снимок, но сомневаюсь, чтобы появилась какая-то надежда.— Взяв выписку и предыдущие снимки, он повернулся к двери.— Ждите здесь. Я вернусь, как только у меня будет новая информация.

После того как он ушел, прошла целая вечность. На этот раз ожидание показалось даже более длительным. Неста сидела на стуле, выпрямив спину. Нога у нее болела, но ее только раздражало то, что она в такой момент обращает внимание на сущий пустяк. Фелипе, наоборот, метался по комнате, как тигр в клетке, терзая свои и ее нервы, что опять совершенно не походило на хладнокровного хозяина Хуамасы. Конечно, любой человек не мог бы остаться спокойным в данных обстоятельствах, а если ее предположения верны, то ему сейчас невообразимо тяжело.

Наконец, Карл вернулся, и они сразу же ощутили, что в нем наступила какая-то перемена.

— Есть ничтожный шанс,— ровным голосом проговорил он.— Но ее необходимо сейчас же прооперировать.— Он поочередно встретился с ними взглядом.— Единственная трудность в том, что здесь нет никого, кто мог бы сделать эту операцию.

— А как же вы?— сразу же спросила Неста.

Карл покачал головой.

— Я бы никогда этого не сделал. Такого рода операция…— Он беспомощно взмахнул своими гибкими пальцами.— Это — почти эксперимент.

— Когда-то вы были готовы экспериментировать.

Тон Фелипе был почти жестоким, и шок заставил Карла побледнеть еще сильнее. Темная тень прошлого омрачила его взгляд, словно он снова живо вспомнил что-то.

— Не… не напоминайте мне об этом!

— Когда-то вы были готовы экспериментировать,— повторил Фелипе с безжалостной настойчивостью.— Вы можете сделать это еще раз.

— Я… я не могу, Фелипе. Нельзя требовать этого от человека. Я не могу иметь на совести две смерти.— Он закрыл лицо своими чуткими руками хирурга.— Она может тоже умереть.

Руки его были прижаты к глазам, но они не могли спрятать его от этого безжалостного, неумолимого голоса.

— В тот раз вы не сделали ошибки.

— Возможно, но она умерла.— Он отвернулся, снова беспомощно взмахнув рукой.— Фелипе я не могу этого сделать! Я знаю, что будет неудача. Если это повторится снова, я больше не захочу жить.

— Если есть хоть малейшая возможность спасти ее, а вы ею не воспользуетесь, то, по-моему, я сам вас убью,— рявкнул Фелипе с такой яростью, что Неста только моргнула.

— А если я попытаюсь оперировать — и ничего не получится?..

Неста переводила взгляд с одного на другого, видя мучительное упорство на лице Фелипе и шок на бледном лице Карла, и ум ее начал спрашивать: «Кто он такой? Кто он такой на самом деле?» А потом она поняла. Волна глубочайшего изумления захлестнула ее разум. Она вспомнила, как Моргана однажды упомянула о том, что только один хирург мог бы выполнить такую неопробованную операцию: блестящий молодой хирург, который обвинил себя в том, что от него не зависело, и куда-то исчез.

Неужели произошло чудо? Неужели он здесь, на Хуамасе?

— Карл,— негромко сказала она,— я мало что знаю про ту, другую операцию, о которой вы говорите. Но если вам кажется, что за вами остался долг, с которым следует расплатиться, то сейчас у вас есть возможность очистить свое имя.

— Я уже один раз убил девушку. Я могу сделать это снова.

— Она умрет, если вы не попытаетесь. Именно эти негромкие слова Несты помогли ему наконец принять решение. Он долго молчал, а двое остальных прислушивались, ожидая слов, которые он все медлил произнести.

— Хорошо,— проговорил он наконец.— Я буду оперировать.— Лицо его по-прежнему было напряженным, но теперь, когда решение было принято, он казался более спокойным.— Мне нужны будут очень редкие и дорогие лекарства.— Его невыразительный взгляд остановился на Фелипе.— Вы привезете мне их с континента? Вам надо будет обратиться в Институт медицинских исследований. Это практически единственное место, где они имеются. Лекарства все еще находятся в стадии клинических испытаний. Вам будет нелегко их получить, наверное. Они не захотят расстаться даже с самой маленькой дозой, если вы не убедите их, что у вас действительно крайняя в них надобность.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13