Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Страсть и блаженство

ModernLib.Net / Эротика / Ховард Ева / Страсть и блаженство - Чтение (стр. 9)
Автор: Ховард Ева
Жанр: Эротика

 

 


— Что ж, вам лучше стереть эту запись, потому что я не собираюсь заниматься сексом с человеком, с которым я знакома лишь сорок семь минут.

Она пошла доедать десерт, он последовал за ней.

— Послушайте, Пола. Признаюсь, мне не следовало торопить события.

Он взял вилку у нее из рук и начал кормить ее тортом. Затем он вылил щедрую порцию «Амаретто» в ее кофе.

— Хотите споить меня, надеясь, что я снова начну вести себя подобно шлюхе?

— Вы сообразительны.

— Вы извините меня? — Пола схватила свою сумочку, одежду и вошла в находившуюся рядом ванную. Выйдя оттуда полностью одетая, она протянула ему конверт. — Похоже, ко мне попал конверт, предназначенный для вашего торговца наркотиками.

— Глупо. Это карманные деньги для вас.

— Карманные деньги?

— На покупки.

— Так принято на Сцене?

— Точно не знаю, — коротко ответил он, желая сменить тему.

Пола бросила конверт на приставной столик.

— Почему вы оделись?

— Раздетой мне вдруг стало не по себе.

— Просто не понимаю эту перемену, произошедшую с вами за последние несколько минут. Вы вели себя так хорошо.

— Вы хотите сказать, что я вела себя так плохо. Я казалась до смешного доступной, и вы были готовы воспользоваться этим, если можно так выразиться, самым решительным способом, даже не спрашивая на то разрешения.

— Все покорные доступны. Вы так созданы. К тому же разве таким словом можно пользоваться освобожденной женщине нового тысячелетия? Слово «доступная» не используется с тех пор, как вы появились на свет.

Пола пожала плечами, но позволила ему налить себе еще чашку кофе с ликером.

— У вас есть дружок? — Нет.

— Нет никого?

— Я встречаюсь с одним джентльменом, но только ради игры и без секса. Он женат.

— Его жена знает?

— О да. Собственно, как раз она-то и уговорила Хьюго устроить нам это свидание. Она хочет подсунуть меня вам. Серьезно.

— Что ж, она правильно рассчитала. Я с радостью избавлю вас от ее мужа. Если откровенно, то с этого дня я вам запрещаю играть с этим двуличным негодяем.

— Глупо. Почему я должна вас слушать? Пола закурила сигарету.

— Вы жили с мужчиной?

— Нет, и не собираюсь.

— Правда?

— Мужчины всегда так милы, но до тех пор, пока не живешь с ними вместе. После этого они ни на что больше не способны, кроме как все портить.

— А что, если бы вы жили в доме богатого мужчины со слугами, которые освободили бы вас от всех забот?

— Пока я об этом не думала.

— Может, в один прекрасный день подумаете. Пола пожала плечами, потягивая кофе.

— Вы молодец, — подбадривал он.

— Видите ли, все это для меня так ново, — объяснила она в порыве откровенности.

— Что, дорогая?

— Все это дело с испытанием собственных фантазий. Джентльмен, с которым я играю, никогда не дотрагивался до моих интимных мест, а о попытке вступить со мной в сексуальные отношения и говорить нечего. А вы напугали меня. Вот и все.

— Вы всего лишь играете в то, что известно под названием чистого BD, — просветил ее Амброуз. — Вы уверены, что хотите продолжать в том же духе?

— Нет, но лучше не спешить так.

— Понимаю.

Он взял ее за руку, подвел к дивану и поставил на колени. Затем он задрал ей юбку и без всяких церемоний стянул трусики.

Пола не возражала, когда он ладонью обновил розовый цвет на ее жемчужных ягодицах.

— Вы никогда не будете жить с другим мужчиной, правда? Обещаю, через две недели я сделаю вас своей женой.

— Вам этого хочется?

— Почему бы и нет? Похоже, я никогда не видел более изящной попочки.

— Ай! Мне становится больно!

— Мои ласки вам пришлись не по вкусу, получайте вот это.

— Они мне были по вкусу.

— Но вы остановили меня.

— Может, в следующий раз я не остановлю.

— Это уж точно.

— Вам нравится командовать, да?

— Вы об этом понятия не имеете.

— Вы не можете чуть полегче. Мне там больно.

— Если вы этого хотите, раздвиньте ноги. Пола повиновалась и обнажила перед ним сверкающую розовую плоть своей прелести. Осторожно, но решительно раздвинув срамные губы, он засунул длинный средний палец в влагалище до костяшки. Она начала извиваться.

— Вот так!

Умело манипулируя, Амброуз нашел еще неопробованную точку, чем доставил ей большое наслаждение.

— О! — удивленно воскликнула она, никогда раньше и так быстро не получавшая подобное удовольствие.

Убрав влажную руку, он снова проник в нее, только на этот раз два средних пальца оказались в ее заднем отверстии.

— Не дождусь, когда смогу нарядить вас, — пробормотал он, крепко прижав ее к своим коленям. — В форму моряка, например. С подходящими женскими шароварами, чтобы было что снимать.

— О боже, — простонала она, когда его пальцы проникали все глубже. Тут он резко вытащил пальцы из заднего отверстия и начал крепко шлепать Полу. На этот раз она не жаловалась, а покорно переживала каждый толчок возбуждения, пронзавший ее тело.

— Вы готовы опуститься на колени перед Амб-роузом? — спросил он, раздвигая ее ягодицы и шлепая по анусу.

— Да, конечно! — воскликнула она без колебаний. Приятно удивленный, он заставил ее встать на колени между его ногами, рванул молнию вниз из сшитых на заказ брюк, высвободив внушительный торчащий член. У Полы округлились глаза, но она покорна приблизилась красными губами к четко очерченной шишке и начала ласкать ее кончиком языка.

— Покорные никогда не знают, когда можно дать себе волю, — заметил он, отстранил ее, поднял и повел к постели.

— Но я только начала входить во вкус, — возразила она.

— Ничего страшного, как-нибудь в другой раз проведем урок на тему, как это делается. — Уложив Полу на постель и перевернув, он подложил подушку ей под животик, а сам опустился на колени между ее бедер. — Не двигайтесь, — предупредил он, наконец-то надев презерватив. Устроив член между ее блестящими срамными губами, он начал постепенно входить. Она сильно возбудилась и приняла его до упора, несмотря на устрашающие габариты.

«Пусть он и не мечтает засунуть этого огромного монстра в мою задницу», — про себя молила Пола. Не успела она опомниться, как он вышел из ее теплой, скользкой прелести и приставил шишку своего двигателя к ее анусу.

— Не надо! — закричала она. — Пожалуйста, не надо!

Она извивалась и ерзала, не давая ему войти. С отчаяния он нанес крепкий удар по ее заднице.

— Успокойтесь, — приказал он.

— Нет. Такой большой не войдет туда.

— Глупости. — Он крепко отшлепал ее шесть или семь раз так, что у нее перехватило дыхание. — Мое терпение иссякает.

— Прошу пощады! — произнесла она ценные слова игрока, которым ее научил Дэвид.

— Черт подери, теперь что будем делать?

— Я просто не смогу принять его там.

— Перестаньте говорить так. — Амброуз развел ей ягодицы и шлепал ущелье между ними, пока она не начала извиваться. — Скажите, когда будете готовы.

Тем временем он смазал член в ее обильно увлажненной прелести.

— Я готова!

— В таком случае лежите спокойно, — приказал он, вставляя член в ее анус так медленно, как мог. Пола стонала и рыдала, но позволила ему войти и с удивлением обнаружила, что, если не считать первый резкий и глубокий толчок, больше она почти не чувствовала боли. — Вот видишь? Следующий раз слушай Амброуза.

Ей стало стыдно, что она так быстро кончила.

— Я приглашаю тебя на чай в последний раз, — вздохнула Пола, несколько дней спустя расставляя у себя дома серебряный сервиз перед Дэвидом.

— Значит, все прошло так хорошо?

— Мистер Бартлетт, как и я, не связан обязательствами.

— А я женат и вообще не имел право приставать к тебе.

— Конечно, у меня сердце будет разрываться без тебя, но мистер Бартлетт настаивает именно на том, чтобы наши встречи прекратились.

— Он, наверно, эгоистичная скотина.

— Мне так жаль.

Она наклонила свою голову, покрытую пепельно-белыми волосами.

— Пирога не будет?

Привыкший к тому, что хозяйка баловала его птифуром, Дэвид с удивлением посмотрел на пустой поднос для чая.

— Пирога не будет, — натянутым голосом сказала Пола, рассматривая свое стройное, новое туловище в зеркале напротив. Теперь, когда было важно не толстеть, ей снова неудержимо захотелось сладостей.

— Похоже, у тебя появился строгий хозяин. Пола улыбнулась и покраснела.

— Дорогая, я рад за тебя, — сказал он, нежно целуя ей руку. — Все же мне не очень приятно, что моя жена и Хьюго Сэндс так ловко оторвали тебя от моей груди.

— А я не могу винить твою жену за то, что она ревнива. Откровенно говоря, я поражена тем, как ловко она нашла выход из этого положения.

— С этим мне придется сталкиваться всю жизнь. Хоуп будет заправлять всем.

— Мне очень хочется подружиться с ней.

— Вы, девочки, всегда заодно.

— Не сердись.

— Дай мне последний раз поиграть с тобой.

— Что, прямо сейчас?

— Прямо сейчас.

— Но я дала Амброузу слово.

— Он поступил несправедливо, так рано требуя от тебя клятв.

— Он волевой джентльмен.

— Понимаю. Так же как и я. — Дэвид поднялся. — Вставай. — Он поднял ее. — Иди сюда.

Он подвел ее к самому большому креслу и без предисловий наклонил над подлокотником.

— Дэвид! Не надо!

— Не беспокойся. Я не собираюсь шлепать тебя, — успокоил он и, подтолкнув ее, положил на подлокотник.

— Что ты будешь делать? — Пола оглянулась на него.

— Возьму тебя, — ответил он, задрал юбку и двумя резкими движениями стащил трусики. Она услышала, что он расстегивает молнию и вытаскивает презерватив из пакетика.

— Дэвид, не надо, — безвольно повторила она, когда он раздвинул ей ноги, срамные губы и засунул натянувшийся член между ними.

— Ты такая влажная. Он легко войдет. — Дэвид продвинул член дальше.

— Но я ведь обещала Амброузу, что не позволю тебе снова притронуться к себе.

Она сделала вид, что хочет отстраниться.

— Ты безупречна, — заверил он ее и быстро ввел член. — Я снова полностью завладеваю тобой так, как я это делал всегда.

Он полностью вошел в нее и проникал все глубже, заполняя тугую магистраль разбухшим членом.

— Но до этого момента мы вели себя так хорошо, — возразила она, подстраиваясь под его толчки и сжимая его член.

— Знаю. Но долго так не могло продолжаться. Чем дольше я живу в Рэндом-Пойнте, тем больше слабеет моя воля.

— О! — воскликнула она при резком толчке. Он протянул руку и, энергично долбя Полу, прижал ладонь к ее почти плоскому животику.

— Дорогая Пола, — выдохнул он, вонзая член в ее бархатное влагалище. — Ты такая хорошая девочка.


В тот вечер Амброуз Бартлетт почувствовал неладное, как только впервые оказался в ее владениях. Он пришел взглянуть, как она приготовит ему ужин, и захватил с собой телячие котлеты и рис из отдела для гурманов в своем магазине.

— Кто здесь сегодня побывал?

— Что ты хочешь сказать? — Пола покраснела.

— Я чувствую легкий запах сигареты, который не способен скрыть освежитель «Касвелл Масси». А ты ведь не куришь сигареты.

— Я уже начала. В качестве добавки к диете. Чтобы продемонстрировать, что это правда, она сняла крышку с коробки в стиле ардеко и вытащила сигарету.

— Как бы не так, — резко сказал он, забирая сигарету, и резко ударил ее по руке.

— Ай! — Она убрала руку и прижала ее к щеке.

— У меня такое чувство, будто сегодня здесь кто-то побывал.

Он пошел за ней следом на кухню.

— Амброуз, ну будет тебе. Это у нас только второе свидание. А ты уже вовсю командуешь.

Пола начала разворачивать свертки и выкладывать еду.

— Этот мужчина был здесь, правда?

— Какой мужчина?

В поисках улик Амброуз вернулся в гостиную. На кухне Пола наполняла кастрюли и крутила краны. У нее учащенно бился пульс.

— Пола, пойди сюда немедленно! — гневно крикнул Амброуз. Она прибежала, и он тут же потряс перед ее глазами пакетиком для презервативов «Магнум».

— Это не мой сорт сигарет. Не мой сорт презервативов. И даже если бы это было так, то я сюда раньше не приходил. Кто сегодня поимел тебя здесь и в спешке бросил пакетик от презерватива под этот столик?

Второй раз в тот день Пола опустила голову.

— Я вижу, что мне придется выбить эту дурь из тебя.

— А как же ужин?

— Я думал, что ты ни с кем не встречаешься.

— Я не встречаюсь.

— Здесь был тот школьный учитель?

— Мне пришлось встретиться с ним еще раз, чтобы порвать с ним.

— Ты позволяешь ему трахать себя и называешь это «порвать с ним»?

— Я не позволяла ему трахать себя. Он взял меня силой.

— Я думал, что вы оба занимаетесь чистым BD?

— Сегодня он решил взять меня.

— Почему ты не выдворила его?

— Потому что он сказал, что хочет поиграть в последний раз, и мне тоже этого захотелось.

— А Пола делает как раз то, чего ей хочется, ведь так?

— Не совсем.

— Бог с ним. Обсудим твою неверность потом. Теперь иди и приготовь рис.

Пола стояла некоторое время, надув губы.

— И смотри, надень фартук, чтобы не загубить это дорогое платье. — Пола округлила глаза, услышав, каким тоном он разговаривает, а он сузил глаза от того, что она так медлительно выполняет его приказы. — Ты слышишь меня? — резко спросил он. Сердце Полы сильно забилось, и она бросилась бежать.

Амброуз ходил по ее комнатам, осматривая ее жилище, открывал шкафы, выдвигал ящики, рассматривал книжные полки и корзины для мусора и нашел все в безупречном состоянии. Ее способность поддерживать порядок произвела на него сильное впечатление, и с этого момента он уже считал Полу своей будущей женой.

Амброуз вошел на кухню и застал негодующую Полу перед бельевым шкафом.

— Будто я не знаю, что надо надеть фартук! — бормотала она, скрестив руки на груди над чистой блузкой цвета хаки. Пола была в юбке, воротник блузки с длинными рукавами был открыт. Наконец она вытащила простой синий фартук и надела его через голову.

— Позволь мне, — сказал он, подошел сзади, чтобы завязать тесемки фартука. Она вспомнила, как он говорил, что через две недели крепко завяжет на ней фартук, и посмотрела на него. Тут он впервые поцеловал ее.

— Я принес тебе подарок, — сказал он, вытаскивая из верхнего кармана плоскую коробочку. Она удивленно открыла ее.

— Золотые серьги, ожерелье и браслет. — Она с восторгом рассматривала сокровища, затем встала перед зеркалом, чтобы заменить простой жемчуг более тяжелыми и сексуальными золотыми украшениями. — Спасибо, Амброуз. У тебя очень тонкий вкус.

— Да.

— Но я подумала, что ты сердишься на меня, — сказала она.

— Я сердился до тех пор, пока не увидел, в каком порядке ты содержишь свои шкафы. Я впервые встретил женщину, от которой у меня встает, даже если она находится в другой комнате.

— Почему ты не приготовишь себе коктейль, пока будешь руководить моими приготовлениями?

— И ты никогда не говоришь лишнего.

— У тебя быстро меняется настроение, правда? Она улыбнулась ему, подбирая специи.

— Недавно у меня было плохое настроение, — согласился он.

— Ты ревнив?

— Только когда я безумно влюблен.

Она достала джин, вермут, лед, оливки и любовно смотрела, как он наполняет ее шейкер для коктейлей.

— Я бы боялась ревнивого любовника.

— А что, ты собираешься постоянно изменять?

— Нет, ни в коем случае.

— Тогда тебе не о чем беспокоится.

— А что случилось бы, если бы я, например, посмотрела на другого мужчину или заговорила бы с ним?

— Ты скоро узнаешь.

— Насколько ты привязана к той работе в школе Браемара? — спросил Амброуз, наблюдая за тем, как она после ужина приводит кухню в порядок.

— Почему ты спрашиваешь?

Она наконец сняла фартук и повела его в гостиную.

— Послушай, Пола, я все решаю сразу. Думаю, нам следует обручиться. Свадьбу сыграем в июне, а медовый месяц проведем в Италии. Тебе понравится итальянская кухня.

— Глупенький, как я могу согласиться на это, если у нас было всего два свидания?

— Пусть тебя это не волнует, я вижу, что тебе это предложение нравится.

— При чем тут я?

— При том, что ты готовишь хороший кофе.

— Ты, как и я, любишь покупки, только ты покупаешь людей, — заметила она.

— Если честно, я никогда раньше так не пытался соблазнить женщину. Мои два предыдущих брака были похожи на ловушки. А ты похожа на коробку вкусного бельгийского шоколада, которую хочется сохранить закрытой, нюхать, оттягивая момент, когда можно будет проникнуть внутрь.

— Но только в том случае, если я брошу работу в школе, да?

— К чему цепляться за дурацкую работу, если ты станешь моей женой?

— Тебе не хочется, чтобы я работала рядом с Дэвидом, — ловко обвинила она своего ухажера.

— Мне просто не нравится приходить домой к уставшей от работы жене.

— Думаю, я легко могла бы найти, чем заняться, — задумчиво сказала она, — но мне не хочется быть мамочкой.

— Ни в коем случае. Тогда ты перестанешь быть моей маленькой девочкой.

Пола улыбнулась.

— Сегодня я никак не ждала предложения руки.

— Лгунья. За это тебя следует выпороть.

— Амброуз, ты и вправду считаешь, что классические BD отношения можно долго сохранить?

— Если я буду держать тебя дома, то можно.

— Мне это нравится, — неохотно согласилась она.

— Тогда почему у тебя такой горестный вид? Он легко поцеловал Полу в губы и отвел от лица ее гладкие светлые волосы.

— Потому что я чувствую себя виноватой, даже когда думаю о такой возможности.

— Видишь, этим-то и неприятно новое тысячелетие. Все перевернулось вверх тормашками. Я тут предлагаю самое естественное в мире — заботиться о тебе, потому что я люблю тебя, а ты чувствуешь себя виноватой за то, что тебе нравится эта мысль.

— Потому что мне вбили в голову, что женщина должна строить карьеру.

— Ладно, тебе решать, но раз судьба бросила тебя на мои колени, мне кажется, ты не должна сопротивляться.

Сказав так, он положил ее себе на колени.

— Что ж, посмотрим. Обычно я не тороплю события, — пробормотала она, снимая пушинку с его фулярового шелкового галстука.

— Пусть будет так. Пока я готов приходить сюда к тебе в гости. Но не заставляй меня ждать слишком долго, — предостерег он, крепко шлепнув ее по ягодицам.

Попытка укротить Маргерит Александру

Решив избавить Маргерит от всех соблазнов, Малком Бренвелл запретил жене еще хоть раз ступать ногой на порог книжного магазина, пока там менеджером остается Слоун Тейлор. Затем он велел ей запереть дом в Рэндом-Пойнте и отвез ее обратно в Бостон, где у него осталась прекрасная квартира.

Как раз по этой причине Маргерит еще ни разу не встретилась с Хоуп Спенсер Лоуренс, новой красавицей Рэндом-Пойнта, которую Слоун нанял продавщицей в магазин. О Хоуп говорили как о сокровище, и Маргерит не терпелось оценить свою новую работницу. Но Малком прежде всего думал о том, как в маленьком городке Кейп Коде удержать жену подальше от любого мужчины, который мог воспользовался ее благосклонностью.

И поэтому он пребывал в постоянной задумчивости. Остались смутные воспоминания о былых поцелуях, объятиях и улыбках, общение свелось к минимуму. Секс стал коротким и сводился к тому, что Малком наклонял Маргерит через какой-нибудь удобно изогнутый предмет мебели, грубо стаскивал с нее трусики и порол от души.

Но даже такого секса, какой описан в романе Эйн Рэнд, оказалось недостаточно, чтобы восполнить в жизни Маргерит неожиданное отсутствие признания. Изолировав ее от всех, он также подчеркнуто избегал демонстрировать собственную любовь. Так продолжалось несколько недель, и оставленная без внимания рыжеволосая женщина стала думать о бунте.

Маргерит пригласила Лору Рэндом в Бостон на выходные, чтобы лучшая подруга могла видеть, как она страдает. Этот семейный конфликт вскоре подвергли тщательному анализу Лора, Патриция Фэрсервис и сестра Лоры, Сюзен Росс, когда они однажды днем обедали в «Гоулден Оул Инн» в Вудбридже.

— Он почти не разговаривает с ней, если не считать язвительные замечания, избегает нежных слов, не притрагивается к ней, если не считать тех случаев, когда он берет ее… и, заметьте, очень грубо… — с негодованием сообщила Лора.

— Гм, — произнесла Сюзен, прервав Лору.

— …а после этого он просто застегивает молнию и уходит, — с негодованием закончила брюнетка.

— Не верится, что Малком Бренвелл способен вести себя как варвар! — воскликнула Патриция, которая в данное время возглавляла отдел связей с общественностью в одном бостонском книжном магазине Малкома, входившем в сеть подобных магазинов.

— Интересно, как долго он будет продолжать в таком духе, — задумчиво сказала Сюзен. — В этой ситуации что-то кроется.

— Ты не знаешь Маргерит, раз говоришь такие слова. — Лора упрекала младшую сестру. — Она не может жить без обожания.

— Тогда ей не следовало выбирать Малкома, — заметила Сюзен.

— Сюзен, ты нам не помогаешь, — ворчала Лора. — Если бы ты только видела, как несчастна Маргерит, он совсем не обращает на нее внимания, ты взбесилась бы.

— И он все равно что насилует ее, ведь так? — догадалась Патриция.

— Да, он это делает, чтобы наказать ее, — подчеркнула Лора.

— Если бы он окончательно разочаровался в Маргерит, он просто бросил бы ее, — заключила Сюзен. — Должно быть, он все еще сильно любит Маргерит, раз продолжает наказывать ее.

— Но нужно что-то придумать, как проучить его и в то же время приблизить к роскошной груди Маргерит, — предложила Патриция.

— Нас трое, давайте хорошенько подумаем, — сказала Лора, помешивая чай.

— Если он склонен обманывать ее, тогда они квиты и ему не придет в голову считать себя лучше ее, — сказала Сюзен.

— Хорошая мысль! — одобрила Лора.

— Итак, кто из здесь присутствующих хочет проявить инициативу? — спросила Сюзен.

— Я бы согласилась хоть сейчас, — вызвалась Патриция, — если бы не работала на Малкома и не встречалась с бывшим дружком Маргерит.

— Ты права, — согласилась Лора. — Может показаться, что тебя интересуют лишь мужчины Маргерит.

— Он настоящий Аполлон, — нежно пробормотана Патриция.

— Я бы согласилась, если бы не была возмущена тем, как он обращается с Маргерит, — призналась Сюзен. — Думаю, моя враждебность проявится и он разгадает наш замысел.

— Я тоже не подойду. Увидев, как он ведет себя, я скорее отвешу ему оплеуху, чем позволю бить себя, — решительно сказала Лора.

— А что, если нанять для этого кого-нибудь другого? — предложила Лора.

— У тебя кто-то есть на примете? — спросила Патриция.

— Как ни странно, девушка, которая работает в книжном магазине у Слоуна, отлично подошла бы.

— Верно! — воскликнула Сюзен. — Великолепная Хоуп Спенсер Лоуренс. Впервые я встретилась с ней в то время, когда мы с Дианой в Голливуде ходили играть в клуб садо-мазо. Она как раз подойдет. Ни один мужчина Ни за что не устоит перед ней.

— Но согласится ли она? — спросила Патриция, решив про себя не подпускать Майкла Флегга к книжному магазину следующие несколько лет.

— Можно попробовать подкупить ее. В книжном магазине она ничего не зарабатывает, а муж сидит на зарплате учителя. Она уже несколько раз занимала деньги у Энтони, — сообщила Сюзен.

— Но речь не идет о простом сеансе. Придется пойти на хитрость, — сказала Патриция.

— Знаешь, это верно, — согласилась Лора, — а Хоуп недавно вышла замуж. За прекрасного мужчину, который проявляет некоторую строгость. Может получиться, что она не решится соблазнять незнакомца.

— В любом случае спросим ее. Ей такая задача может понравиться. Я знаю, она по достоинству оценит жертву ради благого дела, — заявила Сюзен. — У нее щедрая душа. И она прочитала все романы Маргерит. Разрешите мне рассказать ей о нашем замысле.

— Покажите мне фотографию этого мужчины, — сказала Хоуп, когда Сюзен на следующий день ознакомила ее с планом за чашкой кофе в книжном магазине Маргерит Александры.

— Никаких проблем, — сказала Сюзен, взбежала на галерею третьего этажа, где хранились самые большие коллекции сексуальной литературы в Новой Англии. Там она нашла комплект журнала Хьюго Сэндса «Ежемесячник новых розг» прошлых лет. Она схватила нужный номер и сбежала вниз по винтовой лестнице.

— Вот его фотография с персональной рекламой, на которую откликнулась Маргерит.

Сюзен открыла страницу с фотографией Мал-кома в шортах цвета хаки на палубе собственного катера.

— Я еще раньше нежно поглядывала на эту рекламу, — призналась Хоуп.

— Он еще и хорошо играет.

— Если я на это соглашусь, то не за деньги, а ради того, чтобы помочь Маргерит, — поставила Хоуп условие. — В конце концов, у меня есть душа.

— Как знаешь, — сказала Сюзен, — Маргерит создала этот чудесный магазин, и она страстно привязана к нему. Малком крайне неблагодарен, держа ее вдали отсюда, хотя впервые овладел ею на галерее третьего этажа, — сообщила Сюзен.

— Похоже, этот магазин стал свидетелем не одной сексуальной сцены, — задумчиво сказала Хоуп, смотря в ту сторону, где ее симпатичный молодой босс Слоун Тейлор пробивал чеки.

— Да, это волшебный магазин, — охотно согласилась Сюзен.

— Докажем ему, что перед этим магазином невозможно устоять.

— Если он не устоит перед тобой здесь, тогда ему станет совершенно понятно, как Маргерит сумела отдаться Слоуну, — радовалась Сюзен тому, что заинтересовала Хоуп своим планом.

— Хорошо. Я никогда не пристаю к мужчинам, но на этот раз сделаю исключение ради моей дорогой начальницы, которую мне так и не довелось встретить. Но как вам удастся завлечь его сюда?

— Сначала давай подумаем, как все это произойдет, — решила Сюзен. — Это всегда помогает стимулировать секс.

Случилось так, что период мрачного настроения у Малкома подходил к концу. Однажды утром, через несколько дней после беседы Сюзен с Хоуп, он посмотрел через стол и понял, что силой хочет лишить себя возможности улыбнуться очаровательной жене. Его темные глаза тут же сверкнули, глядя в ее зеленые очи, и он с болью в душе вспомнил, что уже в течение многих недель плохо относится к ней. Он откашлялся и перевернул страницу газеты «Уолл Стрит Джорнэлл», стараясь подавить гнетущее ощущение вины, которое вдруг начало душить его.

— Думаю, тебе до смерти хочется отправиться в Рэндом-Пойнт, — безразлично сказал он.

— Меня всегда тянет туда, — призналась она.

— Хочешь съездить туда на выходные?

— Это было бы замечательно!

Не успел он затворить дверь, как Маргерит позвонила Лоре.

— Он все еще холоден к тебе? — спросила Лора.

— Можно сказать, что его отношение ко мне арктическое, если сравнить с Антарктикой. Похоже, сегодня я почувствовала некоторое потепление.

— Сделай мне одолжение. Пришли Малкома в магазин ближе к закрытию в субботу вечером. Скажи ему, что там будет не Слоун, а новая продавщица Хоуп Лоуренс. Попроси его удостовериться в том, что она соответствует имиджу магазина.

— Но с какой целью? Я знаю, Хоуп идеально подходит для этого магазина.

— Пусть тебя это не волнует. Четыре женщины ломали свои головы над этим планом, так что положись на них.

Суббота выдалась хлопотной, поскольку Маргерит много недель не было дома. Ближе к середине этого решающего дня Малком вошел на кухню, где его жена старательно разравнивала корочку пирога.

— Что ты делаешь?

— Готовлю «пастушью запеканку».

— У тебя много забот, — сказал он. — Что тебе принести? Может, у тебя есть какие-нибудь поручения?

Он казался таким искренне дружелюбным, что она просияла.

— У меня есть список того, что надо купить. — Она передала ему длинный список. — Ты мог бы купить цветы и вино. Затем, если успеешь до шести часов, мне хотелось, чтобы ты забросил эти фотографии в магазин. — Маргерит указала на открытый ящик, в котором лежали шесть позолоченных портретов литераторов. — Слоун уехал на неделю, там будет та новая девушка, — добавила Маргерит, заметив, как напряглись широкие плечи Малкома, — и мне хотелось бы узнать, какое впечатление она производит.

— Ладно, — согласился он, забрал коробку и вышел.

Около шести, когда Хоуп уже перестала надеяться, что Малком заявится, тот вошел в магазин, неся ящик.

— О! Привет! — воскликнула она, идя ему навстречу. — Вы, наверное, мистер Бренвелл?

Малком удивился, что его узнали, но еще больше поразился совершенству новой продавщицы магазина. Он никак не ожидал, что Слоун Тейлор, которого он считал беспринципным хищником, найдет столь привлекательную помощницу, однако Хоуп Спенсер Лоуренс оказалась столь бесподобной, что он на мгновение потерял дар речи. Стараясь не слишком долго смотреть на калифорнийскую Афродиту с льняными волосами длиной в два фута и тонкой талией, он заглянул в ее большие голубые глаза и оказался перед еше большей опасностью попасть к ней в плен. Он опустил ящик на прилавок и протянул руку.

— Должно быть, вы Хоуп Лоуренс? Она тепло пожала его руку:

— Мистер Бренвилл, в жизни вы лучше, чем на фотографии.

— Фотография?

— В журнале.

Малком пытался вспомнить, когда в последний раз публиковалась его фотография. В бытность президентом сети книжных магазинов Бренвелла о нем несколько раз публиковались статьи, но не в тех изданиях, которые, по его мнению, Хоуп могла читать.

— В журнале Хьюго Сэндса, — услужливо напомнила она.

— О!

Он покраснел, неожиданно вспомнив, что Хоуп играет на Сцене. Маргерит упомянула об этом в то время, когда он испытывал к магазину и Сцене чувство обиды и вспомнил, что тогда воспринял это не с интересом, а с раздражением.

— Зачем вы это читаете?

— Мы увлекаемся этим здесь, в магазине, — сказала она, с волнением рассматривая портреты литераторов, лежавших в коробке. Она никогда не соблазняла мужчину и не имела ни малейшего понятия, с чего начать. — Я прочитала каждый номер от корки до корки, — добавила она, чтобы не было сомнений в ее ориентации. — Эти портреты очаровательны. Вы не поможете развесить их? — спросила она.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12