Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безденежье. Сцены из петербургской жизни молодого дворянина

Автор: Иван Сергеевич Тургенев
Жанр: Драматургия
Аннотация:

И.С. Тургенев в своем разборе драмы С. А. Гедеонова «Смерть Ляпунова» выдвинул несколько совершенно конкретных литературно-теоретических положений, в которых определялись задачи писателей натуральной школы, учеников и продолжателей Гоголя на новом этапе борьбы за реалистическую драматургию, за восстановление и углубление традиции «Ревизора» в русском театре. «Семена, посеянные Гоголем, мы в этом уверены, – писал Тургенев, – безмолвно зреют теперь во многих умах, во многих дарованиях, придет время и молодой лесок вырастет около одинокого дуба… Десять лет прошло со времени появления „Ревизора“, правда, в течение этого времени мы на русской сцене не видели ни одного произведения, которое можно было бы причислить к гоголевской школе (хотя влияние Гоголя уже заметно во многих), но изумительная перемена совершилась с тех пор в нашем сознании, в наших потребностях». «Безденежье», напечатанное через два месяца после этой декларации на страницах тех же «Отечественных записок», явилось как бы наглядной иллюстрацией жизненности высказанных Тургеневым теоретических положений, а образно-характерологическая, структурная и даже тематическая близость новой пьесы к некоторым образам и ситуациям «Ревизора» (особенно во втором его действии) была настолько обнажена, что без предположения об известной нарочитости подчеркивания литературных истоков «сцен из петербургской жизни молодого дворянина» эту перекличку трудно было бы объяснить.

     

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Наталья комментирует книгу «Слушайте свое тело, вашего лучшего друга на Земле» (Бурбо Лиз):

Спасибо Классные книги Доступно легко Спасибо вам!!!

александр комментирует книгу «Мешок с неприятностями» (Серова Марина):

неплохая книга материал раскрыт полностью и дан в привлекательной манере

Алекс комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

Перевод отвратнейший!!! Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как... Сравнить: (этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему. (перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам. и таких мест полно - весь текст

Владимир комментирует книгу «Тельняшка для киборга» (Рубан Николай Юрьевич):

Отличная книга очень понравилась Сам был курсантом только Лёдчикои:)

Из-зи бугра комментирует книгу «Антибард: московский роман» (О`Шеннон Александр):

Антибард, если бы не мат дал бы почитать своему сыну. Сильная книга

Иван комментирует книгу «Абдалла бен Абдель Азиз ас-Сауд - король Саудовской Аравии, миллиардер» (Спиридонова Елена):

Пожалуйста - http://thelib.ru/books/spiridonova_elena/abdalla_ben_abdel_aziz_as_saud_korol_saudovskoy_aravii_milliarder.html

ирина комментирует книгу «Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)» (Денис Шевчук):

Если только аннотация на книгу, то из "Эл. б-ки" может быть надо удалить? Например: Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)

Раф комментирует книгу «Ходячий замок» (Джонс Диана Уинн):

Очень интересно!надо скачать.

^_^ комментирует книгу «Янка (стихи)» (Неизвестен Автор):

Тп не понять этих стихов.


Информация для правообладателей