а можно удалить из папки загрузки книги Романа Шебалина (например здесь файл с искаженной фамилией. Или редакция сайта считает, что это смешно? Но это тупо и оскорбительно не только по отношению к автору, но и по отношению к читателям.
Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Согласна с Юрием, книга невыносимо скучная. Ни юмора, ни содержания. Иногда мне кажется, что женщинам вообще лучше не писать книги)) есть исключения конечно из правил... но их маловато)
Прекрасная вдохновенная книга, помогающая правильно понять себя и свое место в этой жизни. Очень хорошо ставит мозг на место. После такой книги мировоззрение становится намного шире и самосознание тоже.