Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Секретные материалы (№255) - Проклятие Пандоры. Файл №413

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Картер Крис / Проклятие Пандоры. Файл №413 - Чтение (стр. 4)
Автор: Картер Крис
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Секретные материалы

 

 


После того как я набрал четвертую букву — „дельта“, раздался странный скрежет. Я заглянул в кувшин и увидел, что дно отделилось от стенок и стало медленно поворачиваться. Причем, поворачиваться с довольно неприятным звуком. Что-то подсказало мне схватиться за ручки, расположенные сверху. Дно остановилось, а потом сложилось, подобно вееру. Под ним оказалось следующее дно, дюйма на два ниже. На этом дне лежала какая-то небольшая горошина, я перевернул кувшин, и она вылетела наружу. Я, к сожалению, не успел поймать ее, горошина прыгнула на пол и раскололась. Джерри, мой домашний пес, сразу бросился к скорлупкам и слопал их. Ладно. Я продолжил свои изыскания. Следующую горошину я вытаскивал уже намного осторожнее. Я убрал ее в шкатулку, решив, что покажу сведущим людям…

… Джерри умер через четыре дня. Последние сутки пес очень мучился. Ветеринар определил, что причина смерти — страшное инфекционное заболевание, сибирская язва. Эта болезнь считается давно побежденной, и собака никак не могла подхватить смертоносный вирус с пищей или от других животных. И тогда я понял, что именно горошина из кувшина явилась причиной болезни…»

На этих строчках повествование опять обрывалось. Но Молдер и так догадался, что именно одна из загадочных горошин явилась причиной возникновения Красной Лихорадки. Поэтому епископ и назвал находку сосудом Пандоры. Кто знает, может быть, Даллас виновен не только в этой эпидемии, но и в появлении вируса СПИДа. По времени примерно совпадает. Именно в начале восьмидесятых были зарегистрированы первые случаи этого заболевания. Врачи очень удивились, когда увидели тело вируса СПИДа под микроскопом, так сильно не был он похож на вирусы других болезней. Осьминоги Красной Лихорадки тоже весьма необычны. Такие штаммы напоминают не только живые, ной разумные существа. Схожая природа заставляет задуматься об одинаковом происхождении. Проклятый подарок богов! Долго же он ждал своего часа.

Но все равно надо искать сам сосуд Пандоры. Дневник Далласа рассказывает только о том, как открыть кувшин, а не о какой-либо вакцине. Роберт предупреждает нас о том, чтобы мы не пытались вытаскивать следующие горошины. Там находятся другие, наверняка, не менее страшные вирусы. Хватит одной проблемы. А вот на дне кувшина, вероятно, начертано какое-то кодовое слово, которое следует набрать с помощью центрального алфавита, чтобы сосуд выдал противоядие. Правда, если бы было так просто, то епископ давно бы сам осчастливил мир эликсиром бессмертия.

Закончив чтение и беглый анализ, Молдер сел в автомобиль и поехал обратно в Лайт-Сити, к Скалли.


Восточная дорога.

Десять миль от Лайт-Сити.

Орегон.

29 октября. 15:00

Специальный агент не спешил. Расстояние до клиники небольшое, а ему следовало сосредоточиться. Если ехать помедленнее, то у мозга останется достаточно свободных ресурсов для мыслительного процесса. А подумать стоило. Интересно, прав ли Молдер в отношении природы вируса? Если он прав, то стоит быть вдвойне осторожнее. Что, если сам Молдер тоже заражен Красной Лихорадкой? А ведь профессия агента ФБР предполагает не только офисную, но и оперативную работу. Не каждый день проходит в уютном кабинете с кондиционером, приходиться иногда и применять оружие. Слава богу, что Молдер в Бридж-Тауне даже никого не ранил, хотя стрелять пришлось.

Дорога летела под колеса автомобиля песчаной лентой, осенний дождик нехотя уронил на лобовое стекло первые тяжелые капли. За неполных десять минут дождь успел-таки намочить дорогу, но это Призрака уже не беспокоило. Еще несколько поворотов, мили две, и будут видны аккуратные домики Лайт-Сити.

Молдер почти освободился от тревожных мыслей, когда случилось то, чего вряд ли можно было ожидать. На дороге появился незнакомый человек в разодранной одежде. Мужчина среднего возраста с окровавленным лицом бежал навстречу автомобилю и истошно кричал.

— На помощь, на помощь!

— Что случилось! — Молдер остановил машину и приоткрыл дверцу. Теперь, когда бегущий человек приблизился, специальный агент смог получше его рассмотреть. Боже! Все его лицо представляло собой сплошную рану. Правый глаз закрывал огромный синяк. Видно, мужчину здорово отдубасили. Кто же так постарался?

— Помогите, помогите! Там, в лесу, происходит бесчинство. Пьяные изуверы устроили настоящий суд Линча. Как они боятся нас, мормонов! Господи, за что все это? Вызывайте полицию, иначе сейчас произойдет смертоубийство.

— Я сам полиция! Преступники далеко отсюда?

— Нет, метров двести в лес, я с трудом сумел убежать. А троих моих товарищей, имеющих ключи священства, собираются сжечь на костре! Инквизиторы!

Дальше медлить было нельзя. Молдер заглушил двигатель и выскочил из машины. Еще через минуту специальный агент вступил под покров леса. Запах прелой хвои моментально проник в органы обоняния, а в области печени стало неприятно покалывать от быстрой ходьбы. Обувь, не предназначенная для лесных прогулок, промокла, иголки, листья и прочий лесной мусор настойчиво падали за шиворот, но Молдер не обращал внимания на эти неприятности.

Почти сразу же Призрак почувствовал, что воздух стал несколько теплее. Несло дымом. Пройдя еще десять шагов, специальный агент вышел на небольшую поляну, спрятанную в чаще. Молдер прижался к стволу пихты, чтобы оставаться незамеченным, оценить ситуацию и продумать дальнейшие действия.

А положение казалось критическим. Костры инквизиции. Проклятое наследие средневековья! Посередине поляны виднелись три наскоро сложенных костра. Трое несчастных, привязанных к— столбам, ожидали своей незавидной участи. Одного из приговоренных Молдер узнал, хотя его от специального агента отделяло довольно приличное расстояние. Это Стив, Стив Йорк. Молодой дьякон из Бридж-Тауна. Сволочи! Они все-таки добрались до Стива! Жизнь любого человека бесценна, а жизнь такого важного свидетеля, воочию видевшего сосуд Пандоры, бесценна вдвойне.

А палачи уже готовились приступить к исполнению приговора. Средневековый спектакль близился к финалу. Инквизиторы нарядились в белые плащи с капюшонами, похожие на одежду куклуксклановцев. Чудовищный фарс! Доведенные до отчаяния люди соединили самые кровожадные формы: средневековый костер и американский суд Линча. Только теперь в роли изгоев не еретики, не чернокожие. Сегодня в качестве жертвы выступают мормоны, люди, которые действительно верят в Бога. Хотя верят по-своему.

Всего палачей было шестеро. Трое из них стояли с горящими факелами, еще один начал гневную речь.

— Мы, посланцы свободной Америки, избавим тело нашей любимой земли от ненавистных прыщей! Мормонское отродье! Сотню лет вы отнимали у нас души! У нас и наших детей! А теперь вы отбираете и наши жизни! Кровопийцы!

Мормоны не могли ответить. Униженные и, судя по всему, предварительно избитые люди молча ждали конца своих мучений. Сколько их братьев погибло за веру! Даже Джозеф Смит, основатель Церкви Иисуса Христа, был злодейски убит. Смит мертв, но дело его живет уже почти двести лет. Движение мормонов растет и набирает силу.

— Именем закона, остановитесь! — Молдер попробовал предотвратить бесчинство.

Но в ответ весело ударила автоматная очередь. Пара пуль попала в пихту, остальные просвистели над головой Призрака. Серьезные парни! Специальный агент, оставаясь невидимым для преступников, присел на корточки и переместился к другому дереву, по ходу движения доставая пистолет. Пара выстрелов по ногам автоматчика, и ряженый мерзавец рухнул на траву, изрытая проклятья. Маска куклуксклановца съехала ему на голову и мешала продолжить огонь. Но тут на Молдера, раскрывшего свое местонахождение, бросились еще двое клоунов в балахонах. Огнестрельного оружия у них не было, зато они размахивали бейсбольными битами. Молдер не ожидал такого напора, но знал, что может с легкостью уложить их из своего «Зиг Зауера». Видимо, ребят подогрел алкоголь, бродящий в крови. Молдер же, помня свои размышления о природе вируса, не хотел убивать этих шутов. Увидев ствол небольшого дерева, лежащий под ногами, он поднял его за край, и нападающие с разбегу врезались в препятствие и покатились в траву, путаясь в своих балахонах. А в это время оставшиеся преступники запалили один из костров. Мокрая древесина быстро занялась, наверное, дрова предварительно облили бензином. Дым повалил столбом и начал стелиться по земле, заставляя кашлять поверженных врагов.

Пока автоматчик еще не пришел в себя, Молдер, невидимый из-за дыма, перебежал к раненому и, ударив его рукояткой пистолета по голове, вырвал из рук оружие. Это оказался русский автомат Калашникова, один из самых надежных автоматов в мире.

— Тушите огонь, сволочи! Иначе сейчас всех перестреляю! — крикнул Молдер, производя длинную очередь поверх голов.

Но не успели изуверы что-нибудь сообразить, как с другой стороны поляны появилось четверо солдат во главе с офицером. Они, скорее всего, находились поблизости, и прибежали на звук выстрелов.

— Всем лечь на землю, руки за голову, лицом вниз!

Изуверский балаган подошел к концу. Все, кто еще не лежал, беспрекословно подчинились приказу. Молдеру тоже пришлось его выполнить. Укокошат еще. Призрак слышал, как к нему подошли сзади, и тот же командирский голос спросил:

— Кто вы такой, почему стреляете?

— Фокс Молдер, ФБР, удостоверение в нагрудном кармане.

— Повернитесь лицом, хорошо, да, я вас помню, вы не так давно приезжали в Бридж-Таун.

Совершенно неуместную по времени беседу прервал истошный крик, крик заживо поджаривающегося на костре человека. Все почему-то забыли о нем, а может, решили, что происходит ритуальное сожжение трупов или манекенов. Тем не менее, сразу трое военнослужащих бросились к мормону и быстро отвязали его от столба.

К сожалению, поздно. Нет, огонь еще не успел причинить серьезные повреждения, человек просто задохнулся, а может, больное сердце не выдержало такого потрясения. Остальных мормонов тоже отвязали. Среди них был старый знакомый Молде-ра — Стив Йорк.

— Спасибо, сэр, вы во второй раз спасаете меня. Теперь мы должны спасти мир. Я знаю, где находится сосуд Пандоры, — устало произнес Йорк. Молдер заметил, что юноша едва держится, чтобы ке потерять сознание.

— Я понял тебя, Стив. Только давай мир мы будем спасать завтра, он может подождать одну ночь, да?

— Хорошо. Мир подождет.


Лайт-Сити.

Орегон.

30 октября. 10:00

Лицо Скалли казалось бледным, похожим на цвет хорошей бумаги для качественной печати. Еще бы, самые наихудшие подозрения подтвердились.

— Молдер, через двое суток у тебя появятся все признаки Красной Лихорадки. Смотри, вирусы уже начали свою разрушительную работу.

Скалли отошла от микроскопа, уступив место Молдеру. Он взглянул, вздохнул и молча отошел.

— Молдер, я вчера подробно изучила воздействие вируса на человека. Ты оказался прав. Невероятно! Это действительно вирус против жестокости. Еще я почти уверена, что это именно я тебя заразила.

— Но как?

— Третий путь передачи инфекции весьма оригинален. Вирус Красной Лихорадки — разумное существо! — Молдер округлил глаза. — Не найдя причины убивать человека, не совершающего злодеяний, он просто перескакивает на другой человеческий объект. Я обнаружила вирус в своей крови четыре дня назад. Прости, что не сказала сразу. Осьминож-ки ждали ровно три дня моих жестоких поступков. Не дождались и прыгнули на тебя. Теперь в моей крови вируса нет, а у тебя есть.

— Интересно, как они действуют?

— Очень просто. В мозгу выделяется особые вещества, когда человек совершает что-то плохое. Знаешь, как говорят, глаза наливаются кровью, белки выкатываются.

— Что, и у меня тоже! Да ты что? Я просто делаю свою работу. Стреляю в кого-нибудь, бью по лицу, отключив в такие моменты все свои чувства. Действую по обстановке, как машина, как бездушный кибернетический автомат.

— Нет, прежде чем стрелять в человека, ты все равно думаешь: можно ли было поступить иначе. Хотя времени на подобные размышления обычно не хватает. Адреналин вбрасывается в кровь и запускает вирус на разрушение. А в зависимости от меры вины получается два варианта: либо ты проболел три дня и поправился, либо умер.

— Интересно, что вирус решит насчет меня?

— Ничего утешительного сказать не могу. Ты серьезно ранил одного из садистов, два других наглотались дыма, ну, ладно, это ерунда. А может, и нет! Вспомни девчонку, Джулию! Приравнивается ли изнасилование к нанесению тяжких телесных повреждений? Рид повезло, она перенесла болезнь, а вот ты можешь и умереть. Она только один камень в человека запустила! Один! А ты сколько всего наворочал?

— Хватит! Где интересно, Стив Йорк? У нас была назначена встреча на это утро. Вчера этот молодой мормон сказал мне, что нашел сосуд Пандоры.

— А чего же ты медлил, не допросил, как следует? Времени у тебя почти не осталось, ты понимаешь?

— Ну, мы очень устали. Такой напряженный день! Решили отложить встречу на утро.

— Хорошо, ты о себе не думаешь! Ты подумай о тех, кто уже умер и продолжает умирать! Каждый день промедления приносит новые и новые жертвы!

— Я обо всех думаю! Парень перенес такой стресс! Его же чуть было не сожгли! Лучше ознакомься вот с этими записями.

Произнеся последнюю фразу, Молдер положил на столик тетрадные листки из дневника Далласа. Скалли углубилась в чтение, а Призрак отошел, чтобы приготовить кофе. Молдер не курил, но вот кофе было его вечной слабостью. Сегодня утром он как раз купил новую банку. Его любимого «Неска-фе» не было в этой глуши, пришлось приобрести кофе под названием «Джек».

А в кафе «Дорожный Блюз» разворачивалась другая сцена. Стив Йорк, немного оправившись от вчерашних потрясений, сегодня решил пригласить в кафе свою знакомую девушку, Джулию Рид. Молодо?-му человеку она очень понравилась, поэтому, прежде чем прийти на встречу с Молдером, мормонский дьякон встретился с хорошенькой библиотекаршей.

Разговор за стойкой приобретал все более агрессивный характер. Всем известно, что мормоны не пьют ни спиртного, ни кофе, поэтому Стив решил заказать просто стакан сока. Но проблема заключалась в том, что ему почему-то не хотелось пить целый стакан. Не лето все-таки, жары особой не наблюдалось. А Стив к тому же по своему происхождению принадлежал к благословенной еврейской нации, поэтому он предложил Джулии взять один стакан на двоих. Один стакан в две посуды. Девушка согласилась.

Толстую барменшу сегодня подменял какой-то мексиканец, явно плохо понимающий английский язык. Бармен выполнил заказ правильно, теперь разговор шел о цене.

— Один стакан — один доллар, два стакана — два доллара. Какая сдача, сэр?

— У нас один стакан, разлитый в две посуды. Один! Один стакан — один доллар!

— Нет! Вот ты что не видишь, да? Один стакан и один стакан! Два стакан! Два стакан — два доллар! Ты мне десятка дал, я тебе — восемь. Не скандаль, дорогой!

— Я купил у тебя один стакан! Один! А ты разлил его в две посуды!

— Нет, ты купил два стакан! Ты, янки тупой, да! Два стакан — два доллар! Один стакан — один доллар! А у тебя два стакан! Ты шо не видишь, да! Джулии надоело слушать бред мексиканца. Бармен напоминал автомат, запрограммированный на определенные действия, строго выполняющий все по инструкции. Хозяин кафе сказал ему все цены на товар, но нельзя же жить по шаблону и понимать все буквально. Мексиканец делал все правильно, но оказался неподготовленным к подобным нестандартным ситуациям. Джулия решила действовать, следуя идиотскому алгоритму бармена. Она перелила сок из одного стакана в другой и спросила: «Один стакан?»

— Да, один стакан — один доллар. Вот ваша сдача, сэр!

Бармен сразу отдал однодолларовую бумажку Стиву, а Джулия между тем взяла со стойки стакан с соком, прихватив с собой еще и пустую посуду. Присев за столиком вместе со Стивом, она вновь разлила сок на два стакана.

Около получаса молодые люди беседовали о погоде, одежде и всякой ерунде, которая способствует сближению. Но одна информация Стива очень заинтриговала.

— Купила кувшин, говоришь? Странный?

— Ну да, мне он так понравился. Красиво оформленный, буковки какие-то идут по центру. А дно занимает две трети от общего объема.

— А где купила?

— Да в антикварной лавке. Захотелось, понимаешь, чего-то экзотического. Теперь жду, когда мне кто-нибудь цветы подарит, в кувшин поставлю. (Джулия хитро улыбнулась).

— Цветы? В кувшин?

Стив выронил из руки недопитый стакан с соком. Стакан довольно громко стукнулся, треснул, но не разбился. Откуда-то из-за стойки моментально вынырнула полная барменша.

— Опять мою посуду бьете! Да что лее это такое! На таких посетителей никакой тары не напасешься.

Но мысли Йорка уже находились довольно далеко. Он теперь знал, что сосуд Пандоры находится не в антикварной лавке, не на рынке, он в доме Джулии Рид. Дело в том, что вчера он понял из разговора своих инквизиторов, что это именно те люди, которые побили его накануне и отобрали рюкзак с бесценной находкой. Они продали сосуд Пандоры антикварам в Лайт-Сити. Неизвестно кому, но именно в Лайт-Сити. Теперь надо брать Джулию под белую ручку и вести к спецагенту Молдеру. Сосуд Пандоры точно у нее! Проклятье богов найдено!


Дом Джулии Рид.

Лайт-Сити.

Орегон.

30 октября. 14:00

Через некоторое время Молдер, Скалли и Стив находились в доме Джулии. Фокс Молдер умел работать с людьми, ему не хотелось пока прогонять Йорка. Парень знал о Красной Лихорадке достаточно, а у Скалли наверняка хватит ума не посвящать молодого мормона в конфиденциальные подробности. Джулия же, как начитанная девушка, могла оказать реальную помощь в расшифровке письма, нанесенного на дне сосуда. Тем более, что она — хозяйка этого дома.

Скалли и Призрак внимательно осмотрели таинственный кувшин. Да, действительно, очень легкая и прочная сталь. Сверху две ручки, греческий алфавит, нанесенный в центре объекта, проходил по окружности. Надпись внизу кувшина с первого взгляда показалась таинственной и непонятной, но Джулия, заглянув в пару словарей по древнегреческому языку, подтвердила свою высокую компетентность и все-таки смогла расшифровать ее.


«…Я есмъ начало и конец, альфа и омега. Войди в женщину, и мир содрогнется. А женщина откроется всему миру. Открой „альфу“ — и зло потечет в мир, открой „бету“ — и зло потечет сильнее… Соедини „альфу“ с „омегой“ — и все будут счастливы…»

— Ну и что? Что вы на это скажете, наши юные друзья? — спросил Молдер.

— Надо соединить «альфу» и «омегу», там же написано, — предположил Стив.

— Где мы «альфу»-то возьмем? Где? Далласу достался кувшин уже початый, без «альфы».

— А если сделать вот так?

Никто не успел ничего сообразить, как Стив нажал одновременно на буквы «альфа» и «омега». Но ничего не произошло.

— Ты что делаешь, может, тебя удалить отсюда?

— Извините, сэр. Я не сдержался.

— То-то. Сядь и успокойся. Давайте спокойно посидим, ничего не будем трогать и просто подумаем. Кстати, Джулия, у тебя есть кофе?

— Да, конечно. Стив, а тебе что?

— Соку или минералки, если можно.

Скалли молчала во время разговора и последовавшего за ним ленча, обдумывая информацию из дневника Далласа. Интересно, сколько же горошин он вытащил из кувшина? Две, три, десять? Безумец! Выпустил джина из бутылки, не ведая, что творит. Но вот интересный факт: сибирская язва известна человечеству довольно давно, а в сосуде Пандоры вирус этой болезни тоже присутствовал. О чем это свидетельствует? Да только о том, что таких «посылок» из прошлого было много, и другие люди тоже смогли их открыть. Открыли и вовремя остановились. Даллас не смог. Или смог. Видимо, он постоянно мучился в своей жизни из-за нереализованное желания обладать какой-нибудь тайной, ведь жизнь человека порой становится скучной и однообразной. А может, покойный епископ просто страдал манией величия, желая править миром с помощью опасной находки. Вот, провинились люди — вытащу одну болезнь, согрешили еще раз — другую хворь нашлю. Так он и к жене своей отнесся. Интересный вопрос: может ли муж судить о поступи ках своей жены? Тем более, человек религиозный, занимающий в структуре мормонской церкви неплохое, даже высокое положение. Не зря злые языки считают, что большинство католических пап вели отнюдь не благопристойный образ жизни. Скорее, наоборот. Власть будит у человека множество потаенных желаний, в том числе желание судить других людей. Судить и назначать наказание. Украл — вот тебе холера, изменил жене — вот тебе сифилис! Ну, допустим, Даллас вторую горошину действительно подбросил в какую-нибудь из научных лабораторий, именно подбросил или продал (откуда у священника столько денег?), а не обратился в компетентные источники. В противном случае, епископа бы просто изолировали, а сам сосуд Пандоры мог запросто пополнить арсеналы биологического оружия. Пойдем дальше. Третья горошина — Красная Лихорадка? Да или нет? Скалли достала лист бумаги и авторучку. Так, греческий алфавит с самого начала.

«альфа» — ?

«бета» — ?

«гамма» — ?

«дельта» — сибирская язва «ипсилон» — ?

«дзэта» — ? (красная лихорадка?) «эта» — ?..

Что дальше? По дневнику Далласа получается, что кувшин не откроется, пока не возьмешься за ручки. Значит, можно попробовать воспроизвести действие вскрытия наполовину.

— Молдер, можно я кое-что проверю?

— Скалли, ты уверена…

— Да, — Скалли передала Призраку листок бумаги со своими выкладками. Молдер вздохнул, написал напротив слова «ипсилон» — слово «СПИД» и два восклицательных знака. После этого специальный агент вернул листок партнерше, сделал глазами разрешающий знак, тогда Скалли ответно кивнула и приступила к активным действиям.

Люди в комнате заворожено смотрели на движения девушки. Вот Скалли набрала слово «ипсилон», сосуд Пандоры безмолвствовал. «Дзэта» — никакого эффекта. «Эта»! Есть! Внутреннее дно кувшина пришло в движение, ускоряя свои обороты с каждой минутой. Таинственный механизм заработал. Раздался утробный гул.

— Ничего не трогайте, ради всего святого!

Движение дна ускорялось. Скалли почувствовала непреодолимое желание схватиться за ручки сосуда и остановить чертову мельницу. Но она умело сдерживалась, чего нельзя было сказать о других. Стив Йорк рванулся было к сосуду, но молниеносный удар Молдера в область солнечного сплетения остановил молодого священника.

Через некоторое время вращение дна прекратилось, и сосуд Пандоры вернулся в свое обычное состояние.

— Три, значит, он вытащил три горошины! Две — в конце семидесятых, последнюю — совсем недавно. Так?

— Да, все похоже на правду, только как, интересно, снять проклятье Пандоры? Как пресечь эпидемию? Стив, извини, пожалуйста, Джулия, спасибо за все! Если вы понадобитесь, мы вас найдем. Мне со Скалли нужно побыть наедине. Конечно, вместе с нами в клинику переместится и сосуд Пандоры.


Больница Лайт-Сити.

Орегон.

31 октября. 12:00

Традиционный кофе уже успел остыть, а проблема по-прежнему оставалась неразрешенной. Молдер начинал ощущать приближение болезни, хотя, по предварительным подсчетам Скалли, до появления первых симптомов оставались как минимум сутки.

— Молдер, я очень боюсь за тебя, вчерашние исследования практически ничего не дали.

— Ничего, разберемся. А интересный механизм у сосуда Пандоры. Дно после набора кода крутится, да еще и гудит.

— Молдер, а ты что-нибудь почувствовал, когда послышался неприятный гул?

— Да, захотелось как-нибудь прервать противный утробный звук, сбросить сосуд на пол.

— Вот, и я испытала похожие ощущения. А удобнее выбросить кувшин именно взявшись за ручки. Скорее всего, в сосуде Пандоры находится генератор звука определенной частоты, сильно воздействующей на человеческий слух. А может, и не только на слух.

— Да, хорошо бы исследовать опасную находку в центральной лаборатории ФБР. Просветить рентгеном. Так можно будет обнаружить скрытые внутри пустоты.

— Молдер, все это так, но я считаю, что милитаристские круги могут использовать сосуд Пандоры в качестве страшного оружия. Это же новоявленная биологическая бомба! И пострашней ядерной! Как только мы доставим кувшин в столицу, то больше его никогда не увидим. Сосуд сразу заберут в Министерство обороны, а потом весь мир узнает о новом ужасном оружии. Дамокловым мечом нависнет над человечеством новая угроза!

— А что ты предлагаешь?

— Пока не знаю, но мы не решили основную задачу: как остановить эпидемию.

— Скалли, я думаю, тут поможет только карантин, строгая изоляция каждого инфицированного. Вирусу просто некуда будет перескакивать в случае, если зараженный — праведник. Полумера, конечно. Грешники все равно умрут, зато не будет новых зараженных.

— Грешники? Молдер, да ты что! Ты же сам подвергаешься смертельной опасности!

— По-моему, другого выхода нет. Вакцина не найдена, а расшифровка надписи на дне сосуда ни к чему не привела. «Альфы»-то уже нет. Причем кто-то извлек ее задолго до Далласа.

— Интересно, кто это сделал, и когда. Неужели, герой Тесей?

— Мы никогда об этом не узнаем. Также неизвестно, что такое «альфа». Чума, холера, обычный грипп? Даже если мы достанем «омегу», то на пробные, причем совсем не безопасные эксперименты уйдет много времени. А у меня осталось три дня.

— Молдер, а как ты объяснишь сравнительно небольшое количество инфицированных среди мормонов? Неужели, они все просто святые, и вирус не живет среди них долго?

— Не знаю, — с этими словами специальный агент решил налить себе еще одну кружку кофе, взамен остывшего. Скалли внимательно посмотрела на своего напарника, и вдруг ее лицо прояснилось.

— Стой! Остановись, Молдер! Кофе, спиртное! Все эти напитки ускоряют поступление в кровь адреналина, тестостерона и других гормонов! Так? А мормоны исключили подобные напитки из своего рациона. Отказ от кофе может спасти тебе жизнь!

— Да? Я лучше умру с кружкой в руке! Непохоже на правду. Почему тогда умер Роберт Даллас?

— Епископ виноват в смерти двоих, слышишь меня, двоих человек. Тем более что старый организм больше подвержен вирусу. Кто его знает, может быть, Красная Лихорадка призвана избавить мир именно от таких вот престарелых маньяков, недовольных жизнью. Кстати, ты помнишь хоть одного молодого диктатора, лет эдак двадцати-тридцати? Я — нет.

— Значит, у нас есть как минимум три меры, чтобы остановить эпидемию. Первая — мораторий на жестокое обращение с людьми и животными, включая животноводство. Вторая — отказ от спиртного, кофе и чая. Да, да мормоны даже чай не пьют. И, наконец, третья мера — полная изоляция инфицированных. А мне ты тоже предлагаешь стать мормоном?

— Нет, конечно! Но, Молдер, их учение в принципе может привести к идеальному обществу. Нужно просто постараться быть похожим на них.

— Похожим? Если бы не Даллас, то не было бы никакой эпидемии! Это его гордыня и задетое самолюбие положили начало многочисленным жертвам.

— Он бывший десантник. Наверняка, воевал, и ему приходилось убивать. Пошел в мормоны, чтобы очиститься, достиг определенного статуса, власти. А власть портит человека. К сожалению, это так. Но ты же не будешь отрицать, что Стив Йорк, к примеру, очень милый мальчик.

— Да. И те ребята в городке мормонов мне тоже понравились. Да и взрослые — очень мирные люди, никакой злобы, никакой агрессии. Мормоны спокойно живут, никого не трогают, ждут, когда всё разрешится. И ведь, самое смешное, они могут пережить пас всех. Два города полностью вымрут, а поселение мормонов останется. !

— Больше, Молдер. Бери выше. Весь мир погибнет, а на его руинах останутся только мормоны. Новый Сион будет немноголюдным городом, зато самым честным и справедливым.

Молдер с тоской во взгляде отставил кружку и просто вдохнул носом кофейный аромат. Аромат напитка, которого он должен лишиться на ближайшее время.


Дом Джулии Рид.

Лайт-Сити.

Орегон.

2 ноября. 19:00

Они сидели рядом и нежно держались за руки. Джулия Рид и Стив Йорк. Молодые люди как-то поразительно быстро привязались друг к другу. Неприязнь к мормонам переросла в симпатию, дружба переродилась в любовь.

На столе стояли два стакана с апельсиновым соком. Джулия из солидарности со своим любимым тоже отказалась от спиртного и кофе. Она поверила Стиву и теперь жалела, что не поверила раньше. Она простила Стива за Красную Лихорадку, сейчас она любила его за Лихорадку Любовную. За страсть, обжигающую сильнее всякого пламени, за любовь, пьянящую больше, чем бокал самого крепкого виски.

— Стив, мы ведь не умрем, правда?

— Нет, Джулия, не умрем. Если соблюдать все заповеди Джозефа Смита, то жить мы будем долго и счастливо.

— А как же все остальные, Молдер, С калл и, жители Лайт-Сити и Бридж-Тауна?

— Молдер найдет решение, вот увидишь. А сосуд надо уничтожить. Бросить в жерло вулкана, например.

— Сразу видно, Стив, что ты мало читаешь. Многие вирусы выдерживают высокие температуры.

— Не беспокойся, Джулия, все будет хорошо.

Не зная, чем еще успокоить девушку, Йорк привлек ее к себе и поцеловал в алые полуоткрытые губы. Какого труда стоило Стиву растопись лед в душе Джулии! Она казалась неприступной, обиженной на весь мир. Но сегодня он чувствовал себя вознагражденнььм, удачливым победителем. Джулия наконец-то оттаяла и отвечала поцелуем на поцелуй. Вскоре они продолжили свои ласки в спальной Джулии. Девушка почти позабыла, что еще две недели назад ненавидела вообще всех мужчин, и теперь отдавалась Стиву со всей страстью, заложенной от природы. Теперь она поняла, что настоящую любовь можно получить, только пройдя через страдания и унижения. Она даже была согласна умереть, но только вместе с любимым.

Эпилог

Остров Крит.

24 декабря. 19:00

Все меры, направленные на ликвидацию эпидемии, оправдали себя. Молдер все-таки переболел Красной Лихорадкой, но своевременный отказ от кофе сделал течение болезни более щадящим. Скалли, оставшись в одиночестве, трудилась, не жалея себя.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5