Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чудесный миг

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Картленд Барбара / Чудесный миг - Чтение (стр. 6)
Автор: Картленд Барбара
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Герцог глубоко вздохнул.

— Что ж, хорошо. Ленсия, — сказал он. — Я не хочу расстраивать тебя или делать тебя несчастной. По, может быть, завтра ты передумаешь.

Герцог встал. Ленсия протянула к нему руки.

— Прошу вас, не сердитесь на меня! — взмолилась она. — Вы сделали нас с Алисой очень счастливыми… мы так вам благодарны! Я не хочу… причинять вам боль.

— Такого со мной еще не случалось, — признался герцог. — Я чувствую себя бессильным перед проблемой, которую не могу решить, и тайной, в которую не могу проникнуть.

— Но вы… не сердитесь? — нерешительно спросила Ленсия. Она умоляюще посмотрела на герцога. В уголках ее глаз поблескивали слезинки.

Какое-то время герцог стоял, глядя на нее сверху вниз. Внезапно он нагнулся и поцеловал девушку.

Это был очень нежный поцелуй. При прикосновении его губ Ленсии показалось, словно все ее тело охватил солнечный свет. Это было так прекрасно, так невероятно, что она едва могла поверить в происходящее.

На мгновение поцелуй стал глубже, а потом герцог поднял голову и несколько мгновении стоял, глядя на Ленсию.

Затем он без единого слова пошел к двери, не оглядываясь назад.

Только когда он ушел. Ленсия закрыла лицо ладонями, чтобы сохранить восторг его поцелуя.

Потом она поняла, что навсегда потеряла герцога, и из-под пальцев потекли слезы. Ленсия уткнулась лицом в подушку.


Ленсия не могла уснуть почти до зари. Потом она почувствовала себя такой истощенной, что ее моментально свалил сон.

Всю ночь она снова и снова раздумывала над словами герцога и над своими ответами.

Однако конец всегда был один и тот же — герцог покидал ее, и стоявшая между ними преграда становилась еще непреодолимее.

» Я люблю его, конечно, люблю, — размышляла Ленсия. — Разве могла бы я быть рядом с ним все это время и не полюбить его за его слова и поступки?«

Однако, признавшись себе в этом, она призналась и в том, что едва не поддалась искушению. Ей очень хотелось выслушать предложение герцога, согласиться, что они созданы друг для друга, и позволить ему любить ее так, как он хотел.

Тут Ленсия помяла, что пора возвращаться домой.

Когда горничная пришла будить девушку, та крепко спала.

Когда она лениво открыла глаза, служанка произнесла:

— Пардон, мадам, вам письмо от господина герцога.

Ленсия открыла глаза и увидела на столике у кровати письмо, адресованное Леди Винтертон. Какое-то время она просто смотрела на него. Неужели герцог так сердит на нее, что решил просить ее покинуть замок. Хочет ли он видеть ее своей гостьей после того, что произошло прошлой ночью?

Дрожащими руками Ленсия открыла конверт и навлекла письмо. Оно гласило:

Прекрасная Ленсия,

Я только что получил сообщение о том, что у одного из моих соседей остановился президент Франции. Он очень хочет провести это утро в Шомоне; разумеется, я не могу отказать ему.

К сожалению, ни я, ни Пьер, который поедет со мной, не сможем пообедать с вами. Однако мы вернемся, как только сможем. Этим вечером, моя прекрасная богиня, нам будет о чем поговорить.

Ваш Валери.

Ленсия прочла письмо, потом перечитала его. Она сразу же поняла, что у нее появляется шанс исчезнуть без объяснений и трагичных прощаний.

Она встала с постели и отправилась к Алисе. Та в ночной рубашке стояла у окна, любуясь игрой солнечных лучей.

— Сегодня мы замечательно прокатимся верхом, — сказала она.

— Послушай, Аписа, — начала Ленсия. — Только что мы получили из дому срочное сообщение о том, что нам следует вернуться.

— Из дому? — резко повернулась к ней Аписа.

— Так мы скажем слугам, — пояснила Ленсия. — Нам необходимо уехать. Сейчас мы можем сделать это без лишних расспросов и обещаний еще когда-нибудь увидеться с нашим хозяином или с Пьером.

При этих словах она протянула сестре письмо герцога. Алиса прочла его.

— Я не хочу уезжать, — наконец сказала Аписа. — Мы наверняка можем остаться еще на несколько дней.

— Тогда нам будет очень сложно распрощаться, — ответила ей сестра. — А так ты будешь вспоминать все как чудесный сон, который останется с тобой на всю жизнь, но не повторится.

— Я хочу еще раз увидеть Пьера, — возразила Алиса.

— Может быть, это произойдет, когда ты будешь дебютанткой. Он ведь тоже может приехать в Лондон. Но ты ведь не хуже меня знаешь, что я не могу признаться герцогу, что я лгунья, выдающая себя за вдову. А если папенька узнает о нашей проделке, он будет очень сердит!

Алиса вздрогнула.

— Да, еще бы! Ты права. Ленсия. Мы должны возвращаться, раз у нас появилась такая возможность.

— Прикажи своей горничной собрать твои вещи, а я скажу то же самое моей. В одиннадцать часов из Блуа идет поезд на Париж, а в столице мы как раз успеем на поезд в Кале.

— Что ж, ладно, — согласилась Алиса. — Только мне кажется, что мы поступаем ужасно грубо.

— Было бы куда хуже, если бы нас попросили о встрече в будущем, а мы не оставили бы адреса, — заметила Ленсия.

Должно быть, Алиса признала мудрость ее слов, потому что не произнесла ни слова.

Ленсия поспешила в свою спальню.

Экономка была очень удивлена торопливым отъездом гостей. Тем не менее одна из горничных начала паковать вещи Ленсии, а в конюшню поспали записку с приказом запрячь карету. Как всегда, еще один слуга отправился на станцию и попросил тамошнего начальника зарезервировать отдельный вагон. Одним словом, в замке все знали свое депо, и приготовления вскоре оказались завершены. Ленсия щедро наградила слуг чаевыми, решив, что может себе это позволить — ей ведь не пришлось платить по счету в гостинице.

Она выкроила минуту и написала герцогу коротенькую записку без обращения. В ней говорилось:

Я от всей души благодарю Вас за Башу доброту ко мне и моей сестре. Нам было очень приятно быть Вашими гостями, а мечты Аписы о Шомоне наконец сбылись. Жаль, что приходится так спешно уезжать, но мы получили сообщение о том, что нам следует немедленно вернуться.

Я никогда не забуду волшебный миг, проведенный в Вашем замке.

Ленсия.

Она запечатала письмо и надписала его, зная, что герцог получит его сразу же после возвращения.

Когда карета покатилась по дорожке. Ленсия оглянулась на замок. Она знала, что навсегда запомнит его, хотя никогда больше не увидит.

Алиса хранила молчание до того самого момента, когда поезд отошел от станции Блуа. Сестры в последний раз взглянули на укрывшие реку деревья и замки, которые они так и не посетили.

— Я никогда не забуду Пьера, — произнесла Алиса. — Но если он целый год не сможет видеть меня, то наверняка забудет.

— У тебя будет еще очень много поклонников, — утешила ее Ленсия.

— А разве ты сможешь забыть герцога? — вопросом ответила Алиса.

Ленсия прекрасно знала ответ, однако не стала делиться им с сестрой.

— Как-то раз я сказала ему, — медленно произнесла Ленсия, — что мы всего лишь корабли, проходящие друг мимо друга в ночи, — ведь это на самом деле так. Но, дорогая моя, корабли могут заходить в самые разные порты.

Аписа не стала отвечать. Она не отрываясь глядела в окно, и по выражению ее лица Ленсия поняла, как тяжело ей расставаться с Пьером.

Они пересекли Париж и на Северном вокзале сели в поезд на Кале. В вагоне Ленсия с ногами забралась на диван, закрыла глаза и позволила себе вспомнить счастье и гордость, которые она испытала, когда герцог поцеловал ее. Ей казалось, что его губы все еще прижимаются к ее, а луч солнца все еще продолжает согревать ее. Невероятное блаженство вознесло ее на небеса.

До сих пор Ленсия не знала поцелуя. Однако она догадывалась, что поцелуй герцога отличен не только от того, что она ожидала, но и от всех поцелуев других мужчин.

» Как я могла быть так глупа и влюбиться во француза? — спрашивала себя Ленсия. — Он уже любил тысячу женщин и полюбит еще тысячу «.

И все же в стуке колес ей слышались слова» Я люблю его, я люблю его, я люблю его «, которые повторялись без конца.

Ленсия почувствовала, как слезы набегают ей на глаза и текут по щекам, и поспешно стерла их, чтобы Алиса ничего не заметила. Впрочем, та была целиком погружена в собственные мысли, и Ленсии оставалось только молиться, чтобы любовь к Пьеру не загубила жизнь ее сестры. Ведь если бы Алиса начала сравнивать каждого встреченного джентльмена с великолепным виконтом, она оказалась бы в том же положении, что и Ленсия.

Тут девушка вспомнила прочитанную когда-то фразу о том, что за опыт всегда приходится платить. Вероятно, это и происходило сейчас. Она дерзко увезла Апису во Францию, а теперь платила оставленным там сердцем. Для герцога Ленсия была не более чем очередным» цветком «, брошенным у дороги…

Позже Ленсия не могла вспомнить подробностей путешествия. Для нее оно свелось к долгим часам, в течение которых колеса продолжали выстукивать» Я люблю тебя, я люблю тебя «.

Море было бурным, когда паром вышел из Кале, и путешествие было довольно тяжелым.

У многих пассажиров началась морская болезнь. Не желая сидеть внизу. Ленсия с Алисой поднялись на палубу. Там не было холодно, но дул сильный ветер, и девушки завернулись в предложенные стюардом одеяла.

Они молчали до самого Дувра.

За этим последовала дорога в Лондон, а потом — встреча со слугами в Эрмеронском доме. Девушкам пришлось объяснить, что они гостили у друзей, но в силу непредвиденных обстоятельств вынуждены были прервать путешествие и вернуться в Лондон.

— Теперь нам осталось только добраться домой, — сказала Ленсия. — Быстрее всего будет на поезде.

— А папенька терпеть не может поезда. Он вообще предпочитает ездить в экипаже, — заметила Алиса.

— Ему это нравится, поскольку он ездит на собственных лошадях, — ответила Ленсия. — Наши же здешние лошади могут довезти нас только до» Трех Королей «, а как прикажешь ехать дальше — в наемном экипаже?

— Ну ладно, поедем на поезде, — быстро согласилась Алиса. — Уж на станции мы найдем какую-нибудь коляску, которая довезет нас до замка. В конце концов там всего четыре мили!

Впрочем, она была так подавлена, что ей было решительно все равно, каким образом добираться домой — лишь бы приехать как можно быстрее.

Они переночевали в Лондоне. Слуги постарались устроить сестер как можно удобнее, хотя они и появились так внезапно. Из их слов Ленсия поняла, что им совсем не по душе новая госпожа.

— Мам так не хватает вашей матушки, мисс Ленсия, — один за другим повторяли они. — Мы очень любили ее, а теперь, без нее, все стало другим.

Ленсия могла бы вполне искренне сказать то же самое. Кто еще, кроме ее мачехи, мог так обидеть слуг, много лет служивших семье?

— Вы ведь уже не в трауре, — говорила экономка. — Мы с нетерпением ждем, когда вы приедете в Лондон, станете бывать на балах… будете представлены ее величеству…

— Боюсь, с этим придется подождать, — ответила Ленсия. — Ее сиятельство займет мое место на первом приеме.

При этих словах она заметила, как поражена экономка, и это несколько успокоило Ленсию.

Наконец сестры отправились на станцию. Дворецкий проводил их до поезда и посадил в запирающийся вагон. Кухарка приготовила в дорогу горы еды, чтобы девушкам» не пришлось есть эту ресторанную бурду «. Открыв корзинку, Алиса заметила:

— Если мы съедим все это, мы не пролезем в дверь.

— Хоть наши лондонские слуги любят нас, — заметила Ленсия. — Правда, по-моему, они так возятся с нами назло мачехе.

— Они ненавидят ее так же, как и я, — сказала Алиса. — Мне думать тошно, что придется жить рядом с ней все лето.

Посмотрев на сестру, она вдруг рассмеялась:

— Хорошо, она не видела, как ты танцевала с герцогом в матушкином голубом платье. Она бы тебе глаза выцарапала!

— Будь осторожнее, Алиса, — предостерегла ее Ленсия. — Никто не должен знать о нашей проделке. Даже наедине мы должны говорить осторожно, чтобы нас не подслушали.

— А мне хочется поговорить о том, как прекрасно было во Франции! — возразила Алиса. — Мне хочется танцевать с Пьером и бегать с ним по лестницам! А вместо этого мне придется слушать россказни мачехи о ее успехе.

— Как только мы вернемся, мы поедем прокатиться верхом и позабудем о ней, — пообещала Ленсия.

Однако это было легче сказать, чем сделать. Катаясь с Алисой следующим утром. Ленсия не могла забыть, как прекрасны были прогулки верхом с герцогом. Она вспоминала его комплименты и, конечно, тот великолепный поцелуй. Ленсия не могла даже вообразить себе, что вскоре ей придется точно так же целовать другого человека.

» Как я смогу полюбить кого-то еще после того, как любила его?«— сердито спрашивала себя Ленсия, лежа тем же вечером в постели. В темноте ей казалось, что он сидит рядом с ней на краю кровати; ома снова и снова слышала его мольбы.

» Почему я отказала? Почему я убежала?«— спрашивала себя Ленсия.

Она знала ответ, но вопрос не исчезал. Казалось, ничто уже не сотрет его из памяти девушки.

Утром следующего дня они узнали, что граф и мачеха вернулись из Швеции и остановились в Лондоне.

— Они приедут после полудня, — сказала сестре Ленсия. — Мистер Бемтли получил приказ поспать на станцию карету.

— И что же мы скажем, когда папенька узнает, что мы были в Лондоне? Ведь слуги наверняка расскажут ему об этом? — нервно спросила Алиса.

— Скажем, что были у зубного врача, — сказала Ленсия. — Ты же знаешь, что мы всегда лечимся у одного и того же врача, и папа ни за что не доверил бы нас никому другому.

— А потом? — спросила Алиса.

— А потом мы гостили у моей школьной подруги. Я придумаю какое-нибудь имя или возьму его из своих старых писем, которые писала маменьке и папеньке.

— Значит, мы прожили все это время в Лондоне, — подытожила Алиса, чтобы не оставалось неясностей.

— Да, в Лондоне у моей подруги. Врач подлечил мне зубы, и мы вернулись.

— Я постараюсь ничего не забыть, — сказала Алиса. — Только будет очень трудно удержаться и не сказать папеньке, сколько он потерял, не поехав во Францию вместе с нами.

Она явно поддразнивала сестру, но Ленсия серьезно ответила:

— Бога ради, Алиса, не рассчитывай на то, что нам будет бесконечно везти. Мы ухитрились улизнуть, оставшись неузнанными. Но если папенька узнает об этом — как он будет зол!

— А мачеха его еще заведет, — горько согласилась Аписа. — Ей очень понравится, если мы во что-нибудь вляпаемся.

— Ну так давай не будем давать ей такого замечательного повода поругаться, — подытожила Ленсия.

Она очень старательно продумала план действий и была уверена, что отец ничего не заподозрит, если сестры будут рассказывать одно и то же.

Когда же граф наконец вернулся. Ленсия поняла, что волноваться не стоило. Отец выглядел усталым и, казалось, совсем не отдохнувшим.

Зато мачеха трещала без умолку. Она рассказала падчерицам, что ее с графом принимали как особ королевской крови, в мельчайших деталях описала отведенные им комнаты и званые ужины, на которых она побывала. Потом она начала описывать бал, подарки, полученные принцем, произнесенные речи…

Казалось, что этому не будет конца. Однако Ленсия заставила себя сидеть и внимательно слушать, притворяясь заинтересованной.

— Мы пообещали приехать еще раз в будущем году, — торжествующе сказала графиня. — Кроме того, нас пригласили в Данию. О, как я буду счастлива поехать туда!

— А вы, папенька? — спросила Ленсия, заметив, что за последние двадцать минут отец не сказал ни слова.

— Я устал без толку слоняться туда-сюда, когда мне хочется быть дома, — ответил граф. — Как лошади?

Ленсия заверила его, что с лошадьми все в порядке. К счастью, отец не стал спрашивать, ездила ли она верхом каждый день, считая это само собой разумеющимся.

Немного позже пришлось рассказать, что Ленсия ездила в Лондон к врачу. Однако графиня не дала девушке сказать ни слова, затараторив:

— Кстати, я хочу, чтобы мою спальню в Лондоне отделали заново, и чем скорее, тем лучше.

Граф удивился.

— В чем дело, дорогая? — спросил он. — Мне эта комната нравится и так.

— Ты ведь такой понимающий, дорогой. — заюлила мачеха. — Ты же понимаешь, что я хочу, чтобы моя комната отражала мой — и только мой — вкус.

Она дотронулась до его плеча и добавила:

— Конечно, я хочу выглядеть красиво в этой комнате, и все это — для тебя. А кто лучше может судить о красоте, чем красивый и умный граф Эрмерон?

Ленсия отметила, что она снова льстит отцу. От неискренности ее слов Ленсию затошнило. Она встала со стула и прошлась по комнате.

— Я хочу сказать тебе. Ленсия, — заговорил отец, словно только что вспомнив о чем-то, — что я говорил с лордом гофмейстером о твоем представлении ко двору. Он устроил так, что ты попадешь на последнюю церемонию, в июне.

— О, как замечательно, папенька! — произнесла Ленсия. — Правда, я бы больше хотела попасть туда пораньше.

— Лорд гофмейстер сказал, что это невозможно, — с сожалением произнес граф. — Мне самому очень жаль, что ты не попадаешь на первую церемонию.

— Может быть. Ленсии следовало бы подождать до следующего года, дорогой? — t — промурлыкала графиня.

— Ни в коем случае, — ответил граф. — Ленсии уже девятнадцать. Она должна была быть представлена ко двору еще в прошлом году, если бы не траур.

— Думаю, она будет чувствовать себя не слишком уютно рядом с семнадцатилетними или восемнадцатилетними дебютантками, — заметила графиня. — Впрочем, осмелюсь сказать, что никто не заметит ее возраста.

Ленсия поняла, что мачеха всячески пытается отравить ей удовольствие, но решила воздержаться от ответа или от возражений.

— Нам следует подумать о нескольких вечеринках для лондонской светской молодежи в честь Ленсии. Кроме того, следует дать бал раньше, чем мы намеревались, чтобы Ленсия могла получить приглашения на другие балы.

— Я с нетерпением жду этого, — заметила графиня. — Но мне кажется, что не стоит собирать слишком много молодежи. Дебютантки скучноваты, а кроме того, дорогой, я твоя жена и хочу блистать на этом балу.

Про себя Ленсия подумала, что, если даже бал состоится, молодых девушек там будет немного.

Выйдя из комнаты, Алиса произнесла:

— Она твердо намерена затмить тебя. Что нам делать?

— Мы ничего не можем с этим поделать, — ответила ей сестра. — Она не любит нас обеих и решила, что на нас никто не должен обращать внимания — даже папенька.

— Ненавижу ее! — страстно сказала Алиса. — Если она будет продолжать в том же духе, я вернусь во Францию и упрошу герцога поселить меня у него в замке.

— Осторожнее, Алиса! — одернула сестру Ленсия. — Когда ты говоришь об этом, я все время боюсь, что нас подслушают и обо всем доложат папеньке. Только подумай, каким оружием это станет в руках мачехи!

— Верно, — согласилась Алиса. — Ты только подумай, что будет со мной! Меня навсегда запрут в классной комнате в замке и не позволят даже переступить порог нашего лондонского дома. А мачеха тем временем будет принимать приятных людей, которым не нравятся девушки нашего возраста.

В словах сестры звучала такая горечь, что Ленсия не удержалась и обняла ее.

— Не грусти, дорогая, — сказала она. — Думаю, что все утрясется — не знаю как, но утрясется.

— Хоть бы ты была права, — ответила Аписа. — Наш дом уже не дом без… маменьки.

На последних словах ее голос прервался, и Ленсия крепче обняла ее и поцеловала.

— Будь храброй, — сказала она, — и мы вместе переживем это. Мы не позволим мачехе взять над нами верх. У нее ничего не получится.

— Конечно, не получится, — всхлипнула Алиса. — О, если бы Пьер был здесь, он спас бы меня!

— Спас бы, — согласилась Ленсия. — Но ты только представь, как было бы ужасно, если бы он вдруг приехал и начал рассказывать, как замечательно нам было во Франции. Алиса рассмеялась.

— Хотела бы я увидеть мачехино лицо! Впрочем, она была бы потрясена — ведь Пьер виконт.

— Возможно, ты когда-нибудь повстречаешься с ним в Лондоне. Он ведь говорил, что часто ездит в Англию.

— Я попытаюсь, — сказала Алиса, — но буду очень осторожна, обещаю тебе.

— Придется, не то мачеха заключит нас в темницу, и мы никогда больше не увидим солнца.

Сестры рассмеялись, но, ложась спать, Ленсия с тревогой думала об Алисе. Она решила, что должна серьезно поговорить с отцом и предложить, чтобы их с Алисой одновременно представили ко двору. В конце концов очень многие девушки бывают представлены в семнадцать лет, а Алисе еще до Рождества исполнится восемнадцать.

» Почему я не подумала об этом раньше? — ругала себя Ленсия. — Тогда Алиса могла бы познакомиться со своими ровесницами, ее пригласили бы на вечеринки, где не будет мачехи…«

Она засыпала с мыслями об Алисе — и, конечно же, о герцоге.

На следующий день графиня была не в настроении и раздражительно разговаривала со всеми окружающими — исключая, конечно, графа. Она выбранила экономку за плохо убранные комнаты, заявила кухарке, что та готовит отвратительно английскую пищу, и сообщила дворецкому, что лакеи крайне медлительны и неуклюжи. Ленсии чудилось, что весь дом вокруг содрогается.

» Когда маменька была с нами, всем в доме было хорошо, — думала девушка. — Как же мачехе удается так легко обижать всех вокруг?«

Отец хотел отправиться покататься верхом вместе с дочерьми, однако графиня настояла, чтобы он показал ей поместье, которое она еще очень плохо знала.

Девушки отправились на прогулку в одиночку. Обе были подавлены и почти не разговаривали. Они заставляли лошадей перепрыгивать изгороди и во весь опор скакать по равнинам.

Возвращаясь в замок. Аписа вдруг сказала:

— Я впервые содрогаюсь, возвращаясь домой. А раньше здесь было так хорошо!

— Я знаю, — сказала Ленсия. — Но не думаю, что мачеха проживет в замке достаточно долго. Здесь ей скучно. А когда они с папенькой уедут в Лондон, мы, возможно, сможем пригласить нескольких друзей.

— А кого мы пригласим? С кем нам захочется побыть вместе? — спросила Алиса. Обе они прекрасно знали ответ.

Ленсии все никак не удавалось поговорить с отцом один на один. Однако после чая ей представилась такая возможность.

Графиня объявила, что считает английский чай тратой времени, и предложила обойтись без чаепития.

Однако Ленсия с Алисой в один голос возразили:

— Нет! Ни в коем случае!

К их облегчению, отец поддержал дочерей.

— Это было бы большой ошибкой. Я терпеть не могу нарушения традиций, которые соблюдались на протяжении тысячелетий?

Мачеха моментально изменила точку зрения.

— Конечно, дорогой, — заюлила она. — Ты прав, как всегда. Мое предложен недействительно глупо. Я думала только о том, чтобы не нагружать слуг. Но, как ты мудро заметил, это совершенно не важно.

Произнеся эту тираду, она встала, поцеловала графа в щеку и произнесла:

— Я собираюсь отдохнуть перед обедом, чтобы потом с новыми силами развлекать тебя и быть остроумной.

— Ты всегда остроумна, — заметил граф.

— Но гораздо меньше, чем ты, дорогой, — ответила ему жена. — В Швеции мне кто-то сказал, что никогда еще не видел такого остроумного англичанина, как ты.

Граф не смог скрыть довольной улыбки. Графиня пошла к двери.

— Не опаздывайте к ужину, девочки, — строго сказала она. — Вы знаете, что ваш милый папенька не любит ждать.

Когда она вышла, сестры переглянулись. Граф поудобнее устроился в кресле.

— Папенька, мы хотели бы поговорить с вами о наших планах, — начала Ленсия.

— Да, конечно, — согласился граф. — До сих пор у нас не было такой возможности.

Ленсия села рядом с ним, а Алиса устроилась на коврике у его ног.

— Как это похоже на старые времена, — заметил граф. — Дорогие мои, я очень люблю вас и сделаю все, чтобы вы были счастливы.

— Я знала, что ты так скажешь, — улыбнулась Ленсия.

— Должен признаться, что, гостя в Швеции, я все время чувствовал себя виноватым, — продолжил граф. — Я ведь знал, как Алисе хотелось посмотреть замки Луары. Но я уверен, что мы увидим их в будущем году или даже раньше.

В его голосе звучало сомнение, и Ленсия поняла, что, предложи он нечто подобное, мачеха немедленно разрушит все их планы.

Внезапно открылась дверь и вошел дворецкий.

— Господин герцог Монришар, милорд, — объявил он.

Глава 7

На мгновение все присутствовавшие застыли в удивлении.

Впрочем, герцог быстро пришел в себя, встал и произнес:

— Валери, дорогой мой, а я и не знал, что ты в Англии.

Граф пересек комнату и пожал гостю руку, говоря:

— Я так рад тебя видеть! В последний раз ты был у меня очень давно.

— Я хочу просить вас о помощи, — ответил герцог.

Тут он впервые заметил Ленсию. Когда их глаза встретились, девушка быстро приложила к губам палец.

— О помощи? — переспросил граф. — Ну разумеется, я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе.

Он повернулся к дочерям:

— Познакомься с моей семьей. Граф подвел гостя к Ленсии и Алисе. Девушкам показалось, что их сердца бьются слишком быстро, мешая им дышать.

— Это Ленсия, — сказал граф, указывая на старшую дочь. — Думаю, при последней вашей встрече тебе было десять, а ей — всего годик, так что вы вряд ли друг друга помните.

— Вы правы, — согласился герцог. — Это действительно было слишком давно.

— А это Алиса, — продолжал граф. — Не помню, появилась ли она на свет до твоего последнего визита, но даже в этом случае к тому времени она была бы еще в колыбели.

Герцог почувствовал, как Алиса сжала его пальцы, словно предупреждая о чем-то.

— Не хочешь ли освежиться? — спросил граф. — Ты ведь из Лондона?

— Пет, благодарю вас, мне хотелось бы только поговорить с вами, — ответил герцог.

— Где ты остановился? — перебил его граф.

Возникла небольшая пауза. Наконец с неотразимой, по мнению Ленсии, улыбкой герцог ответил:

— Я надеялся, что, во имя старой дружбы, меня приютят в Эрмероне.

— Ну конечно, мой мальчик! — воскликнул граф. — Разумеется, мы рады будем твоему присутствию.

— Вы должны простить меня за столь неожиданный визит, — извинился герцог, — но решение ехать в Англию пришло ко мне только в последний момент.

Граф сел в кресло и усадил рядом с собой герцога.

— Как же я могу помочь вам?

Ленсия задержала дыхание. Она просто физически чувствовала, что герцог лихорадочно пытается выдумать достойную причину.

— Мне кажется, — медленно начал он, — что ваш отец, так же, как и мой, вел дневник. Во Франции нашелся человек, который хочет написать отцовскую биографию. Я подумал, что, быть может, в дневниках вашего отца могут быть упоминания о приездах моего и о том, что происходило в это время.

— Биография! Замечательная идея! — воскликнул граф. — Разумеется, твой отец был замечательным человеком. Я сохранил все дневники моего отца в комнате наверху. Я тебе их покажу.

Граф встал и сказал, обращаясь к Ленсии:

— Девочки, проводите герцога в Башенную комнату, а я пока прикажу слугам унести наверх его вещи и уведомить вашу мачеху о его присутствии.

— Да, папенька, — покорно сказала Ленсия. Все четверо направились к двери. В холле Ленсия, герцог и Алиса поднялись наверх, а отец остался поговорить с дворецким.

Только уверившись в том, что отец ничего не заметит. Ленсия пошла быстрее. Они торопливо прошли по коридору и попали в комнату, где хранились вещи их деда. Входя туда. Ленсия шепнула Алисе:

— Покарауль.

Они с герцогом вошли внутрь. Не дав Ленсии сказать ни слова, герцог произнес:

— Вы понимаете, что мы должны встретиться с вами наедине?

— Да, конечно, — ответила Ленсия. — Но будьте очень осторожны. Папенька не знает о нашей поездке.

— Я понял это, когда увидел ваше лицо и когда вы стали делать мне знаки молчать. Когда мы сможем поговорить?

— Когда все лягут спать, — негромко произнесла Ленсия. — Пройдите по этому коридору до конца. Там будет еще одна лестница, которая приведет вас к двери в сад.

Ленсия подбежала к окну, и герцог последовал за ней.

— Вон, видите фонтан? Левее него — ворота в сад пряностей. Там нас никто не увидит. Окна папенькиной комнаты выходят на другую сторону.

Она едва успела договорить, как от двери раздался голос Алисы:

— Папенька идет!

Ленсия повернулась к книжным попкам.

— Бот здесь у нас дневники, — спокойно сказана она. — Как видите, их очень много. В комнату вошел граф.

— Тебе понадобится довольно много времени, чтобы найти нужные страницы, Валери, — сказал он. — Но если в прошлый приезд тебе было десять, значит, прошло семнадцать лет. Ищи в 1878 году.

— Конечно, конечно, — согласился герцог. — Мо мне кажется, что мой отец бывал у вашего и раньше.

— Бывал, но мы просмотрим все дневники и что-нибудь да найдем.

Глядя на мужчин. Ленсия чувствовала нечто вроде шока от неожиданного появления герцога. Она не могла думать ни о чем, кроме того, что герцог был рядом. После всех бессонных ночей, наполненных воспоминаниями, она могла наконец видеть его и слышать его голос.

Только когда девушки отправились переодеться перед ужином. Аписа вошла в комнату сестры со словами:

— Я должна знать, где Пьер.

— Мы узнаем это еще до отъезда Валери, — пообещала Ленсия. — Надо только сохранять осторожность.

— Я едва не вскрикнула, когда объявили о его приезде, — призналась Алиса. — Мне казалось, что я сплю.

— Мне тоже, — добавила ее сестра. За обедом Ленсии кусок не лез в горло — ведь напротив нее сидел герцог, разговаривавший с ее мачехой. Она явно наслаждалась возможностью принимать в замке герцога Монришар. К ужину она спустилась увешанная драгоценностями, чтобы произвести впечатление на высокого гостя.

— Я столько слышала о вас, месье, — сказала она, пытаясь заставить свой голос звучать чарующе. — Мои друзья в Париже так часто говорили о вас!

Она подарила ему двусмысленный взгляд из-под накрашенных ресниц и продолжала:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7