Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прекрасная похитительница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Картленд Барбара / Прекрасная похитительница - Чтение (стр. 8)
Автор: Картленд Барбара
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


В его голосе прозвучала легкая насмешка, и Ивона, стряхнув с себя испуг, быстро вернулась к действительности. Она поспешно высвободилась из объятий маркиза и спросила:

— Что… мы будем делать… с этим человеком?

— Есть в вашем доме кто-нибудь, кто в силах мне помочь? — спросил Джастин.

— Наверное, Джордж, — ответила Ивона. — Он очень сильный, хотя у него только одна нога.

— Тогда пойдемте найдем Джорджа, — предложил маркиз. — Я полагаю, он в амбаре?

Ивона только кивнула в ответ, и он понял, что она еще не совсем оправилась от перенесенного испуга.

Понимая, что ей теперь страшно оставаться одной, Джастин предложил ей руку со словами:

— Мы сходим за ним вместе.

Ивона была еще очень бледна и никак не могла унять дрожь. Она приняла руку маркиза почти с благодарностью.

Ее маленькие пальчики подрагивали в его руке, и Джастин подумал, что эта хрупкая девушка просто не могла быть той агрессивной женщиной, которая ограбила его, переодевшись в мужское платье, похищала его ценности и заставляла слуг обманывать его.

Она казалась ему почти ребенком, напуганным страшным человеком с ножом, который мог убить ее.

Джастин сказал себе, что это не должно повториться. Пока они шли рука об руку по двору, он решил, что немедленно отошлет Траверса, чтобы тот взял на себя защиту Флагшток-хауза.

Возможно, этот бандит был не один и в округе шатается много подобных искателей приключений.

Второй раз за сегодняшний день Джастин подумал о том, как неразумно поступило правительство, уволив такое количество моряков и выбросив их на берег без денег и без работы.

Они подошли к амбару, и Ивона открыла дверь.

Войдя, маркиз с любопытством осмотрелся. Когда-то этот амбар, служащий для сбора церковной десятины, хранил тонны зерна. Во время жатвы в нем накрывался праздничный обед для работников, которого они ждали целый год.

Теперь здесь на полу лежали матрасы, а к балкам были подвешены матросские гамаки.

В дальнем углу амбара на матрасах лежали три человека, а другие два сидели на стульях и разговаривали с ними. Все они были перевязаны.

Когда Ивона подошла ближе, Джастин заметил, что лица раненых засветились при ее появлении.

— Это маркиз де Верьен, — сказала Ивона, подойдя к ним. — Он только что спас меня от ужасного человека, который угрожал мне ножом, и теперь этот вор лежит в кабинете без сознания.

— Угрожал вам, мисс? — переспросил один из моряков.

— Он хотел забрать все деньги, которые были в доме.

— Нужно было позвать нас, мисс, — сказал другой. — Мы бы с ним быстро разделались!

Я хочу, чтобы вы пошли и разделались с ним сейчас, — вмешался маркиз. — Я не собираюсь отдавать его в руки правосудия, но в доме он тоже совсем не нужен. Думаю, лучше всего было бы отнести его за ворота и оставить на дороге.

Джордж — тот самый одноногий моряк — поднялся и сказал:

— Мы справимся с этим, милорд. Мне поможет Тим. Его здоровая рука стоит двух.

Тим смущенно улыбнулся в ответ на похвалу и тоже поднялся на ноги.

— Тогда отправимся, — сказал маркиз. — Нужно вынести его до того, как он очнется и снова станет опасным. Надеюсь, что он уберется подальше, получив хороший урок.

Джастин улыбнулся Ивоне и добавил:

— Дайте нам пять минут и возвращайтесь в дом. Надеюсь, что эти джентльмены пока развлекут вас.

И он ушел, сопровождаемый Джорджем и Тимом. Ивона провожала их глазами до тех пор, пока за ними не закрылась дверь амбара.

Около пяти минут прошло в напряженном ожидании, пока не вернулись потные и раскрасневшиеся, но очень довольные собой Джордж и Тим.

— Мы оттащили его далеко отсюда, мисс Ивона, — сказал Джордж, — и швырнули в канаву. Там ему и место, скажу я вам.

— Он все еще без сознания? — спросила Ивона.

— Как бревно! — ответил Джордж. — И ему придется хорошенько поискать свои зубы, когда очнется.

Морякам было любопытно, как маркиз разделался с грабителем, но Ивона ничего не стала рассказывать и поторопилась вернуться в дом.

Как она и предполагала, Джастин ожидал ее в гостиной.

Они посмотрели друг другу в глаза, и у Ивоны возникло странное ощущение, как будто они разговаривают без слов.

Она тихо, застенчиво спросила:

— Как я могу вас отблагодарить, ваша светлость? Если бы вы не появились в тот самый момент…

— Забудем об этом! — перебил маркиз. — Главное, это не должно повториться! Я как раз размышлял, что следует сделать…

— Вы не сможете обойтись без Траверса, — возразила Ивона, догадавшись, о чем он подумал. — Слуги, которых я вам послала, совсем неопытные, вы и ваш друг будете лишены привычного комфорта.

— Мой комфорт должен отступить на второй план перед вашей безопасностью.

Ивона с минуту поколебалась и добавила:

— Я не заслуживаю такой снисходительности с вашей стороны… Я знаю, вы думаете, что я сама виновата в том, что произошло… Наверное, после папиной смерти мне не следовало оставаться здесь одной с няней… Но тогда мне в голову ничего другого не пришло… И мне была ненавистна даже мысль о том, что придется закрыть двери своего родного дома…

— Я понимаю вас, — сказал Джастин, — но вам не кажется, что вы забыли кое-кого, кто должен был позаботиться о вас и обеспечить вам безопасность?

— О ком вы говорите?

— О вашем муже!

Ивона потупилась, и ее бледные щеки нежно порозовели.

— Да… да, конечно, — пробормотала она, — но он… он был в море.

Маркиз присел в кресло рядом с камином.

— Меня очень интересует ваш муж, — сказал он, — расскажите о нем.

— Мне… нечего вам рассказать.

— Когда вы поженились? — продолжал расспрашивать Джастин.

— Д-два… года… тому назад, — неуверенно ответила Ивона, что не осталось для маркиза незамеченным.

— Где?

— Здесь… в деревне.

— Вы уверены? В церковной книге нетрудно разыскать нужную запись.

Последовало молчание, затем Ивона спросила:

— Зачем… зачем вам нужно об этом знать?

— Мне нужно это знать, — сказал Джастин, — потому что вас, миссис Уодбридж, окружает слишком много загадок. А я не люблю жить в неведении. Вы неожиданно ворвались в мою жизнь с пистолетами в руках, когда я приехал в Хертклиф в поисках мира и покоя.

Девушка не отвечала.

— Однако ни мира, ни покоя я здесь не нашел! — со смехом продолжил маркиз. — В первый же вечер последовало наглое нападение на мой дом, потом я обнаружил, что меня ограбила моя ближайшая соседка, а затем мне пришлось спасать ее от нападения, которое могло иметь очень неприятные последствия, если бы я не подоспел вовремя.

Я хотела бы… вас отблагодарить, — сказала Ивона, — но теперь я оказалась в еще большем долгу перед вами.

— Я думаю, мы сочтемся, — ответил Джастин. — Я не забываю, миссис Уодбридж, что вы помогли мне выпутаться из очень сложной ситуации.

— По дороге домой я никак не могла понять, как же вы теперь надеетесь освободиться от вашей так называемой жены.

— Я тоже думал об этом, — признался маркиз.

— Вы могли бы сказать своим знакомым, что я утонула во время купания в море или поехала за границу к моему брату в Вест-Индию, — предложила Ивона, — а я буду жить в уединении, и никто не узнает правды.

— Что ж, это возможно, — согласился Джастин, — но вы забываете об одном чрезвычайно важном обстоятельстве.

— О каком? — Ивона непонимающе посмотрела на маркиза.

— Неужели ваш муж потерпит даже слухи о том, что вы вышли замуж за другого мужчину? — Джастин пытливо посмотрел на нее.

Она снова покраснела и, не выдержав его проницательного взгляда, подошла к окну, села в стоящее рядом кресло и принялась смотреть в сад.

— Вы очень любите его? — неожиданно спросил Джастин.

— Д-д-да… конечно.

— Хотя его так долго нет с вами?

— Это… неизбежно, если выходишь замуж за моряка.

— Может быть, было ошибкой выйти замуж за человека, обвенчанного с морем?

Наконец Ивона собралась с духом:

— Я не думаю, что это должно волновать… вашу светлость.

— Меня волнует ваша безопасность, — ответил маркиз. — Возможно, ваш муж может перейти в запас? В этом случае он сможет быть дома с вами.

— Я… я не знаю.

— Если вы сообщите мне его полное имя, звание и название корабля, на котором он служит, я поговорю с лордом-адмиралом и могу походатайствовать за вашего супруга, миссис Уодбридж, — предложил свою помощь маркиз.

— Я не хотела бы причинять вашей светлости столько беспокойства.

— В этом нет никакого беспокойства, наоборот, я смогу перестать беспокоиться о вас.

— Нет никакой необходимости, чтобы вы это делали, — упорно стояла на своем Ивона.

— Такая необходимость, безусловно, есть. То, что произошло здесь сегодня, легко может повториться снова, — спокойно возразил Джастин.

Хотя он заметил, что ей неприятен этот разговор и что она задрожала при одном упоминании о сегодняшнем нападении, он безжалостно продолжал:

— И в следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы спасти вас.

— Может быть, мы с няней уедем, когда наши раненые поправятся.

— Как скоро это может случиться?

— Через три или четыре недели.

— За это время может случиться все, что угодно.

Ивона повернулась и посмотрела ему в глаза:

— Пожалуйста, милорд, не пугайте меня. Я буду держать заряженные пистолеты в спальне и в кабинете. А когда ваша светлость заберет в Хертклиф табакерки, часы и золотой корабль, в доме не останется ничего ценного.

— Напротив, — сказал Джастин, — здесь останется кое-что чрезвычайно ценное.

Он увидел вопрос в глазах Ивоны и тихо добавил:

— Вы!

Их глаза встретились, и девушка, вопреки своему желанию, не могла отвести взгляд.

Через некоторое время, которое показалось Ивоне вечностью, маркиз сказал:

— И мы снова возвращаемся к тому же вопросу, на который вы так и не ответили, к вопросу о вашем муже.

Ивона снова повернула голову так, что маркиз мог видеть только ее профиль в раме старинного окна.

Джастин понял, что черты ее лица не только безупречно красивы, как у Роз, но и необыкновенно одухотворены, чего он не мог бы сказать ни об одной известной ему красавице.

Он также подумал, что есть что-то очень трогательное в ее борьбе — без средств и практически в одиночку — за то, чтобы помогать раненым и обездоленным.

Если бы все женщины Англии испытывали такое же сострадание к людям, боровшимся против тирании Бонапарта, в армии было бы намного меньше страданий и разочарований.

После продолжительного молчания Джастин настойчиво сказал:

— Я жду!

— Мне… мне нечего сказать.

— Так вы не хотите, чтобы я оказал содействие вашему мужу?

— У вас есть другие интересы, милорд, которые занимают все ваше время. Забудьте о… Флагшток-хаузе.

— Если вы предлагаете вернуться к той вражде, которая существовала между моим отцом и вашим дедом, то мне трудно представить, что мы с вами возобновим такие отношения.

— Я надеюсь, что нет.

— Намного проще нам было бы стать друзьями, миссис Уодбридж. Тогда я смог бы помочь вам, — сказал Джастин с глубокой искренностью.

— Я думала, вы собираетесь отдать меня властям… чтобы меня наказали за содеянное.

— Вы в самом деле поверили, что я могу так поступить?

Ивона посмотрела на него со слабой улыбкой:

— Я испугалась… в тот момент.

Я и хотел вас испугать, потому что считал, что вы это заслужили. Но сейчас я думаю, что вы заслуживаете искреннего восхищения. Лицо девушки посветлело.

— Это Джордж и Тим заставили вас изменить свое мнение?

— Нет, не Джордж и Тим, а очень храбрая леди по имени Ивона!

— Вам, видимо, нравится дразнить меня, но скажите мне правду, милорд, вы не посадите меня в тюрьму?

— Вы останетесь на свободе, — серьезно пообещал маркиз.

— И вы не уволите Марки?

— Это абсолютно другое дело, миссис Уодбридж. Не надо смешивать все воедино.

— Если вы не простите его, я должна быть… тоже наказана. Я пойду в тюрьму или… на виселицу, если вы это предпочитаете. Маркхэм действовал под моим нажимом…

Джастин рассмеялся.

— Как и все женщины, вы, как говорят в народе, пилите мужчину до тех пор, пока не добьетесь своего. Пусть будет по-вашему. Маркхэм останется на своем месте, но, предупреждаю вас, я каждый месяц буду особенно внимательно проверять расходные книги Хэртклифа.

О… спасибо… спасибо, — Ивона обрадовалась, как ребенок. — Он такой добрый, великодушный человек… Я думаю, это просто убило бы его, если бы ему пришлось пострадать за то, что он делал для меня.

— Я думаю, вы пилили его так же, как пилили меня, чтобы добиться своего, — с иронией заметил Джастин.

— Это неправда, — возразила Ивона. — И я ненавижу это слово. Оно звучит просто ужасно.

— Тогда я беру его назад, — сказал маркиз, — если только вы поможете и мне, как помогаете всем.

— Что я могу… сделать для вас?

— Полагаю, что, во-первых, вам нужно будет поехать со мной в Брайтон, чтобы я смог выполнить желание его королевского высочества и представить вас миссис Фитцжерберт.

Джастин иронически улыбнулся и добавил:

— Это несколько сомнительная привилегия, поскольку особы, приближенные к королю и королеве, как вы, наверное, знаете, не общаются с этой леди.

— Я думаю, она хорошая женщина, если принц так к ней привязан, — тихо сказала Ивона. — Я не собираюсь никого судить, но как же я могу… поехать с вами?

Я не вижу другого выхода, — ответил маркиз. — Если даже вы, как вы сами предложили, утонете или уедете в Вест-Индию, всем покажется очень странным, что это произошло сразу же после нашей предполагаемой женитьбы, и ваш скоропалительный отъезд вряд ли будет свидетельствовать о моей мужской привлекательности.

— Теперь вы готовы шутить надо всем, — сказала Ивона с неодобрением. — Я надеюсь, что вы на самом деле не ожидаете, что я поеду с вами с визитом к миссис Фитцжерберт?

— Я совершенно искренне надеюсь на это, — ответил Джастин. — Принц ничего не забывает и будет очень рассержен, если мы не последуем его приглашению в течение ближайшей недели.

Ивона в отчаянии всплеснула руками.

— Но я… я не могу… этого сделать.

— Почему вы не можете? — спросил маркиз. — Я не знаю никого, кто мог бы лучше сыграть любую роль. Вы это мне уже однажды доказали, миссис Уодбридж.

— Это… это совсем другое дело.

— Мне казалось, что после того, как вы с таким успехом сыграли роль мужчины, изобразить мою жену будет вам очень просто.

На лице девушки застыл испуг:

— Пожалуйста… прошу вас… не заставляйте меня это делать. Я вас подведу! Я буду говорить не то, что нужно, и вам придется стыдиться меня… К тому же у меня нет подходящей одежды для такой роли.

Говоря это, Ивона вспомнила леди Роз и подумала, что никогда не сможет выглядеть так элегантно.

Именно такая женщина должна быть рядом с маркизом как жена или возлюбленная. Но для нее все это совершенно недостижимо.

Как будто читая ее мысли, Джастин мягко сказал:

— Принц считает, что вы прекрасны. Помните, он назвал вас «самой хорошенькой маркизой де Верьен»?

— Это, конечно, неправда… Может быть… это мнение мужчины?

Джастин улыбнулся.

— Значит, вы боитесь того, что о вас подумают женщины?

— Конечно!

— И вам нужен модный наряд, чтобы соперничать с ними?

— И где же я его возьму? — резко спросила Ивона.

— Вы всегда можете продать еще одну табакерку из коллекции моего отца!

Она отвернулась от него и сказала:

— Вы снова смеетесь надо мной.

— Лучше сказать, что я вас поддразниваю, — ответил Джастин. — Если вы поедете со мной в Брайтон, я обещаю, что все остальные женщины будут завидовать вашему наряду.

— Если вы имеете в виду, что собираетесь покупать мне одежду, милорд, — вскинула головку Ивона, — то я ее никогда не приму!

— Слишком поздно провозглашать себя рабой приличий, — возразил Джастин, — после таких неприличных поступков, как вторжение в мой дом, присвоение жалованья моих слуг и распродажа уникальной коллекции табакерок.

Во время этой обличительной речи Ивона смотрела на маркиза и заметила, что он не только ничуть не рассержен, но скорее даже находит это забавным.

— После всего этого, — продолжал он, — стоит ли даже говорить о том, чтобы принять платье, шляпку и пару перчаток.

Джастин немного помолчал и спокойно добавил:

— Во всяком случае, вы ведь не молоденькая невинная дебютантка, которая боится утратить свою репутацию и, конечно, свою невинность.

Он подождал, пока на щеках Ивоны, как и раньше, появится краска, и подумал, что этот ее нежный румянец, медленно заливающий лицо, напоминает легкую предрассветную дымку на небе.

— П-прошу вас, милорд, не заставляйте меня ехать в Брайтон, — повторила Ивона, умоляюще глядя на него. — Это самое страшное из всего, что мне приходилось делать в жизни.

— Я буду рядом с вами, — сказал маркиз, — и позабочусь о том, чтобы вы не сделали ошибок. Вы зря боитесь, обещаю вам — вы получите массу удовольствия.

Пытаясь пресечь ее новые возражения, он быстро добавил:

— Но прежде чем отправиться так далеко, нам нужно решить еще ряд проблем, и думаю, вы догадываетесь, какая из них будет первой.

— О чем вы говорите? — спросила Ивона, не понимая, к чему он клонит.

Во-первых, вы должны переехать в Хертклиф, — ответил Джастин. — Предполагается, что у нас с вами сейчас медовый месяц, и думаю, новость о нашей свадьбе может привести в замок кучу гостей, желанных и нежеланных. И они найдут по меньшей Мере странным, если окажется, что моя жена живет в одном доме, а я — в другом.

Ивона смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Вы ведь на самом деле не имеете в виду…

— Безусловно, я имею в виду именно это, — ответил маркиз. — Так будет правильно со всех точек зрения. Будете ли вы играть роль моей жены или нет, но я не имею ни малейшего намерения оставлять вас и вашу няню здесь одних с пятью инвалидами на милость любого негодяя, который промышляет на большой дороге.

Он поднялся с кресла со словами:

— И я не собираюсь спорить об этом. Сейчас я возвращусь в Хертклиф и пришлю карету для вас и вашей няни и ландо для раненых. Траверс приготовит для них комнаты. Как вы знаете, Хертклиф достаточно велик, чтобы разместить там целую армию. Или я должен был сказать флот? — Джастин с усмешкой взглянул на нее. — Ваш дом будет закрыт, но я позабочусь, чтобы его охраняли.

Закончив свою речь, он взглянул на Ивону. Она смотрела прямо на него, по-детски сложив руки на коленях, и Джастин подумал, какой прелестной и одновременно невинной и трогательной она выглядит.

— Положитесь на меня, — сказал он мягко.

Затем, поскольку Ивона не могла найти слов для ответа и, казалось, даже дышала с трудом, он вышел из комнаты.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Просто не верится, что мы тут уже целых пять дней, — сказала Ивона няне, меняя костюм для верховой езды на свое лучшее зеленое платье, в котором она собиралась спуститься к чаю.

— Наши раненые выглядят гораздо лучше, — ответила няня, — и хотя мне приятно думать, что мы за ними хорошо ухаживаем, наверное, все дело в хорошем питании, которое они получают в доме его светлости. Я не знала, пока не попала сюда, что можно приготовить столько разных блюд из мяса.

Ивона улыбнулась.

Ее старая няня просто наслаждалась жизнью в Хертклифе и могла нахваливать бесконечно вкусную еду, красивый дом и мягкую постель.

Она не привыкла, чтобы ее обслуживали, и впервые в жизни проводила дни, наслаждаясь праздностью. Старушка все время хвалила порядки в доме и организацию хозяйства.

— Не представляю, что бы сказал дедушка, если бы услышал тебя, — поддразнивала ее Ивона.

Девушка понимала, что после всех лишений военных лет, когда у них был на счету каждый пенс, няня заслужила свой отдых.

Ивона, в свою очередь, тоже прекрасно проводила время.

Она даже не представляла, насколько приятно иметь превосходных лошадей и заботливых слуг, угадывающих каждое желание еще до того, как оно возникло. Но самое замечательное, что ее ожидало в Хертклифе, была компания двух блестящих молодых людей.

Раньше Ивона считала, наслушавшись рассказов об амурных приключениях маркиза и его красоте, что он должен быть глуп и равнодушен ко всему, кроме развлечений высшего света.

Вместо этого она обнаружила ум и образованность. Застольные разговоры в Хертклифе были настолько содержательны и интересны, что ей иногда казалось, что она играет роль в пьесе.

Да и все остальное, происходящее в замке, как бы сошло в реальность с театральных подмостков, и хотя девушка старалась не признаваться себе в этом, она страшилась момента, когда опустится занавес и ей придется уйти со сцены.

Каждый вечер, перед тем как уснуть, она перебирала в памяти не блестящие шутки и остроумные замечания, а лицо, облик, жесты и голос маркиза.

Ивоне казалось, что судьба щедро наделила этого человека: он был красив, умен, мужественен, элегантен.

Ее поражала физическая сила маркиза. Он был так вынослив, что самые тяжелые нагрузки, казалось, не утомляли его.

По-прежнему стояла жаркая погода, и маркиз с сэром Энтони каждый день отправлялись к морю и подолгу плавали. Затем друзья возвращались, бодрые и веселые, съедали в компании Ивоны обильный завтрак, и все втроем отправлялись на верховую прогулку.

К деревне вела прекрасная долгая дорога, по которой они могли скакать галопом, пока лошади не уставали, а во владениях маркиза имелось множество уголков, которые Джастин не посещал много лет. Ивона показывала друзьям все достопримечательности и рассказывала местные легенды, связанные с ними.

Мужчины слушали ее, иногда поддразнивая, а Энтони делал ей замысловатые комплименты, которые ужасно смешили ее, после того как она к ним привыкла.

Ивоне было приятно думать, что он восхищается ею, но больше всего ее интересовало, как к ней относится маркиз.

Девушке казалось, что он постоянно наблюдает за ней. Может быть, он боялся, что она может чем-нибудь скомпрометировать его, или он сравнивал ее с леди Роз и другими красавицами из высшего общества?

Ивона с удивлением поймала себя на том, что, выходя к обеду все в том же единственном своем нарядном платье, мечтает быть одетой так, чтобы он посмотрел на нее с восхищением.

Хотя Джастин помнил, что принц Уэльский назвал ее «самой хорошенькой маркизой де Верьен», он сам никогда не говорил ей, что думает о ее внешности.

«Уверена, ему нравятся блондинки, вроде леди Роз», — огорченно думала Ивона.

Сэр Энтони с едва сдерживаемой страстью целовал ей руку, но маркиз только кланялся в ответ на ее реверанс, и хотя он смотрел ей в лицо, она не могла понять, о чем именно он думает.

Ивона казалась себе Золушкой, чудом оказавшейся на балу, и с трепетом ждала, что часы вот-вот пробьют полночь и ей придется убегать из дворца, скрывая свое старенькое платье.

Она очень боялась поездки в Брайтон, которая неотвратимо надвигалась. До назначенной даты оставалось всего два дня!

А что будет с ней после этого? Ивона хотела обсудить это с маркизом, но с ними везде и всегда был сэр Энтони.

Но сегодняшний день складывался по-другому.

Когда они поскакали к Хертклифу, возвращаясь к ленчу, Энтони неожиданно сказал:

— Я собираюсь поехать на бега сразу же после того, как мы вернемся в замок. Ты поедешь со мной, Джастин?

— Я не могу поехать, — объяснил маркиз. — Было бы ошибкой появиться в публичном месте без Ивоны, а заказанные для нее вещи еще не прибыли из Лондона.

— Да, тебе лучше не ездить, — согласился Энтони, — а я отправлюсь и разузнаю, как обстоят дела и что говорят о вашей тайной свадьбе.

Джастин промолчал, и Ивона с волнением посмотрела на него.

— Думаю, принц будет спрашивать, когда ты привезешь Ивону в гости к миссис Фитцжерберт, — заметил Энтони.

— Скажи ему, что мы нанесем визит в середине следующей недели, — ответил маркиз, — и, если сможешь, попробуй тактично намекнуть, что мы не хотели бы, чтобы на нас глазела огромная толпа идиотов с открытыми ртами, а предпочли бы провести время в обществе его высочества и миссис Фитцжерберт.

— Сомневаюсь, что он прислушается к моим словам, — сказал Энтони, — ты же знаешь, что в королевской резиденции достаточно любого предлога для того, чтобы устроить большой прием.

Ивона напряженно выпрямилась в седле.

— Пожалуйста, уговорите его не приглашать всех друзей, сэр Энтони! Я и так буду смущена, а если…

Она замолчала, так как не могла высказать перед двумя светскими молодыми людьми истинную причину своего испуга: Ивона боялась, что маркиз будет заниматься другими дамами и оставит ее одну среди незнакомых людей.

Ужас так явно отразился на ее лице, что Джастин, склонившись к ней, мягко сказал:

— Я обещаю, это будет совсем не так страшно, как вы полагаете.

Затем он пришпорил коня, и они больше не разговаривали до самого возвращения в замок.

В первый раз за все время пребывания в Хертклифе Ивона оказалась за столом наедине с маркизом. Девушка сказала себе, что не будет надоедать Джастину своими страхами, а постарается развлечь и рассмешить его, как это сделала бы на ее месте какая-нибудь дама из общества, например, леди Роз.

В любом случае невозможно было разговаривать откровенно в присутствии Траверса и двух новых слуг.

Оказалось, что совсем не так трудно не только поддерживать интересный разговор, но и заставить маркиза смеяться.

После ленча Джастин предложил снова покататься верхом, на этот раз по берегу, и Ивона получила огромное удовольствие от скачки на великолепной игривой кобылке и была так возбуждена обществом маркиза, что не хотела портить день своими жалобами и страхами по поводу предстоящего визита.


Когда старая няня застегивала на девушке ее неизменное зеленое платье, послышался стук в дверь. Няня открыла, и в комнату вошли трое слуг, нагруженные множеством коробок.

Среди них были длинные с платьями, как догадалась Ивона, круглые, в которых, очевидно, находились шляпки, и еще много других с загадочным содержимым.

Казалось, коробки заполнили всю комнату. Пока пораженная девушка смотрела на них круглыми от удивления глазами, слуга, повернувшись к няне, сказал:

— Они только что прибыли из Лондона. Кучер извинялся, что опоздал с доставкой, но дороги оказались забиты каретами.

— Это неважно, раз все это уже здесь! — важно ответила няня.

Слуга вышел из комнаты, и к Ивоне вернулась способность говорить:

— Не может быть, чтобы все это было для меня!

— Не думаю, что его светлость будет носить веши от модисток с Бонд-стрит! — возразила няня, прочитав на коробке название улицы, знакомое всем модницам Англии.

Любопытная старушка начала открывать крышки, доставать и раскладывать на кровати нарядные платья, пестрые шали и тончайшие пеньюары, при виде которых у Ивоны замирало сердце от восхищения.

Она даже не думала, что когда-нибудь увидит столько модной изысканной одежды, не говоря уже о том, чтобы иметь ее. Каждое из этих платьев стоило не меньше, чем она тратила за целый год.

Когда кровать покрылась толстым слоем переливающихся, блестящих, роскошных нарядов, няня принялась распаковывать шляпки.

Этого Ивона уже не выдержала — она обвела глазами комнату, заваленную роскошными обновами, и выскочила из спальни.


Девушка ожидала найти маркиза в одной из гостиных, где они обычно пили чай, и, войдя в комнату, сразу увидела у камина накрытый стол, сверкающий серебром чайного сервиза.

Джастин стоял у открытого французского окна, глядя в сад.

Он повернулся на звук шагов. Ивона бросилась к нему со словами:

— Как вы могли! Как вы осмелились заказать для меня все эти дорогие вещи! Вы должны были понимать, что я этого никогда не приму!

Джастин улыбнулся.

— Было бы весьма странно, если бы у моей жены имелось только то платье, которое надето на вас сейчас. Кроме того, мне хотелось посмотреть, как вы будете выглядеть в современных туалетах.

— Я согласна, что должна выглядеть достойной вас в гостях у принца и миссис Фитцжерберт, но того, что вы купили для меня, достаточно для целого…

Она остановилась, и маркиз закончил предложение:

— …для приданого, — сказал он мягко.

Ивона протестующе взмахнула руками.

— Вы говорили, что в Хертклиф могут приехать гости, — она почти обвиняла, — и поэтому я должна быть прилично одета, но за четыре дня к нам никто ни разу не приехал и никому нет дела до того, что я ношу!

— Вы просто недостаточно информированы, — спокойно объяснил маркиз, — за это время многие пытались прорваться в замок, но Траверсу были даны строгие указания никого не принимать.

— Я не знала…

Не было никакой необходимости волновать вас такими сообщениями, — продолжил Джастин. — Поскольку я не имел ни малейшего желания развлекать посетителей, им пришлось вернуться в Брайтон без пищи для сплетен, которую так стремились получить они сами и другие любопытные.

Маркиз говорил об этом с явной иронией, но Ивона смутилась:

— Мне неприятно думать, что я помешала вашему общению с друзьями.

— Я не чувствую себя ущемленным, — сказал Джастин, — но вы прекрасно понимаете, что рано или поздно нам с вами придется покинуть наше убежище и предстать перед обществом.

Ивона похолодела:

— Я думала, что после того, как мы съездим с визитом в Брайтон, наступит момент, когда я должна буду исчезнуть…

Даже мысль об этом показалась девушке страшнее ножа, которым угрожал ей грабитель.

Ивона пыталась внушить себе, что бояться просто смешно, ведь она заранее знала, что ей придется уехать из Хертклифа и уйти из жизни маркиза, вопрос был только в том, когда это случится.

— И куда вы собираетесь исчезнуть? — поинтересовался Джастин.

Ивона пожала плечами и сказала:

— У меня есть кузина, которая живет в Дувре. Некоторое время я могу пожить у нее.

— И вы будете там счастливы?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9