Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чисто весенние убийства

ModernLib.Net / Детективы / Кэннелл Дороти / Чисто весенние убийства - Чтение (стр. 13)
Автор: Кэннелл Дороти
Жанр: Детективы

 

 


      – Рокси, я уверена, миссис Хаскелл не хотела ничего плохого… – Миссис Штырь сунула нос в банку с раствором для удаления пятен с полировки. – Мне кажется, миссис Хаскелл права. Чем больше рук и глаз, тем лучше. Нам ведь предстоит отыскать иголку в стоге сена.
      – И на меня можете рассчитывать! – милостиво провозгласил Фредди, его жидкая косица подрагивала от предвкушения. – С детства любил шпионить, правда, Элли?
      – В свое время он вел слежку сразу за несколькими холодильниками, – подтвердила я, – ограбил не одну кладовку и умудрился выйти сухим из воды.
      – Мальчишки есть мальчишки, – объявила миссис Штырь со снисходительным видом, если только человек, похожий на грифона, может выглядеть снисходительным.
      – Ну ладно… – Рокси попыталась сделать вид, что скрепя сердце согласилась с предложением, но я-то видела – миссис Мэллой сама не своя от досады, что не ей первой пришла эта мысль. – Однако вы с Фредди, мистер Хаскелл, должны ясно сознавать, что не имеете права голоса! И не надейтесь, что АДРЧФ пригласит вас на Рождество!
      – Кстати, по поводу права голоса, – подхватила миссис Штырь. – В твое отсутствие, Рокси, АДРЧФ решила не носить траурные повязки. Мы перешли на черные банты. Как ты считаешь, должны ли мы поступить так же в знак траура по Трикси и Уинифред? Мне это кажется недостаточным, но я полагаюсь на твое мнение.
      – Банты? – Миссис Мэллой поджала губы. – Что-то не припомню, чтобы на Трикси был бант, когда я ее нашла, хотя она была одета в свой белый форменный костюм. Трикси любила пощеголять. Но бант в волосах… Я бы наверняка заметила. Может, Бетти, вы к тому времени уже решили снять их?
      – Нет, Рокси, нет! Мы собирались носить траур шесть недель, а затем сменить черные банты на пурпурные. Сама я перестала повязывать черный бант после… кончины Трикси и Уинифред, мне казалось несправедливым носить траур по одной лишь Гертруде, а три банта в волосах – это, согласись, чересчур для женщины нашего с тобой возраста.
      Последнее замечание тотчас вывело Рокси из себя. Миссис Мэллой пробежалась по кухне, бормоча довольно странные слова, и я порадовалась, что дети их не слышат. Несколько успокоившись, Рокси отрывисто объявила, что нынешнее положение со всей очевидностью требует нарукавных повязок, каковые она с радостью предоставит, поскольку ее запасов после похорон мужей номер два и номер три хватит до конца жизни. Далее миссис Мэллой в телеграфном стиле сообщила, что позвонила леди Помрой и та с радостью согласилась опробовать наши новые средства. Остальные тоже. Тут я впала в легкое недоумение. Но Рокси, пронзив меня свирепым взглядом, пояснила: под остальными она подразумевает прочих клиентов покойной Гертруды Гигантс. Все они согласились (не задавая неуместных вопросов относительно моего участия) с назначенной датой, когда должен состояться исход хозтоваров из Мерлин-корта.
      – Я им посулила, что первые четыре часа будут бесплатными, – миссис Мэллой улыбнулась, довольная собственной хитростью, – и все эти простофили с жадностью заглотнули наживку.
      – Надеюсь, убийце наша щедрость не покажется подозрительной, – вздохнула я, переводя взгляд с Бена на Фредди.
      По лицу кузена блуждала счастливая улыбка.
      – И убийца не позаботится о том, чтобы мы ничего не нашли, – вставила миссис Штырь, шуруя в банке с мастикой.
      – Не следует переоценивать подобную публику! – презрительно фыркнула Рокси. – Обычно убийцы слишком много мнят о себе. Оно и понятно, иначе они бы не думали, что могут безнаказанно укокошивать честных людей. Нам всем не раз и не два приходило в голову кого-нибудь прикончить, но ведь живем себе тихо-скромно.
      На эту сентенцию ни у кого не нашлось ответа. К счастью, разговор подошел к концу, поскольку на кухню ввалились Джонас, Тэм и Эбби. Приятно было видеть, как изменился за последние дни Джонас, роль наставника явно взбодрила его. Фредди оттащил меня в сторонку и поинтересовался, чем это я пичкаю старика. Джонас довольно проворчал, что Том Эльфусс хочет и дальше брать у него уроки садоводства.
      Наступил вечер. Миссис Штырь отправилась домой, Рокси задержалась, чтобы покомандовать нами. Когда она утомилась и собралась уходить, я вызвалась проводить ее. Мне хотелось расспросить, что она поделывала в Лондоне и почему вдруг решила вернуться домой. Как чувствует себя маленькая Роза и, конечно, как там Джордж с моей ненаглядной кузиной Ванессой. Но я не смогла вытянуть из Рокси ни слова. Пробурчав что-то нечленораздельное, она насупилась и прытко устремилась к воротам. Глядя, как она семенит по дорожке, я спросила себя, что же все-таки произошло. Если бы Рокси в пух и прах разругалась с Ванессой, то выложила бы все как на духу. Уж кому, как не ей, знать, что мы с Ванессой пылинки друг с друга сдуваем. Так что же за тайну скрывает миссис Мэллой?
      На время пришлось отодвинуть убийства подальше и заняться повседневной суетой. Но в воскресенье после полудня я вновь не могла больше ни о чем другом думать. Не помогали даже подвиги на кухонной фабрике – грядущий день окутывал все, словно черная обивка на гробе.
      Возглавляемые Рокси, мы с Беном должны были в девять утра прибыть к сестрам Миллер, а в полдень – к Клариссе Уитком. Джонас выглядел просто отлично и увлеченно ковырялся в саду. В любое другое время мое сердце пело бы от счастья, но к утру понедельника я стала такой нервной, что едва терпела безграничный энтузиазм Фредди по поводу предстоящего приключения. Бен с кузеном взяли на себя дома полковника Лестер-Смита и Тома Эльфусса. Шпионская деятельность больше подходит для худых людей – им проще слиться с мебелью или обоями, если дело примет плохой оборот.
      Мы договорились, что ровно в восемь тридцать обе рабочие группы соберутся в Мерлин-корте, наскоро перекусят и в последний раз подбодрят друг друга.
      Фредди заявился ни свет ни заря. Он принялся носиться по дому, громко напевая и периодически ныряя в холодильник. Время от времени он бросался к зеркалу и вопрошал, не будет ли больше похож на домработницу, если уберет свой хвостик под сеточку для волос и заменит серьгу с черепом на что-нибудь более приличествующее женщинам в возрасте. Бен предложил ему надеть цветастый передник, и Фредди принял эту идею как руководство к действию. Но перевоплотиться в домработницу ему помешало появление миссис Штырь. Она пришла одна. Я была не на шутку озадачена: где же Рокси?
      После чая я отправилась наверх посмотреть, что поделывают Джонас с близнецами. Дети только что проснулись, и Джонас читал им «Винни-Пуха». Я бодро сообщила, что на завтрак каша и компот из слив, а на обед – пирог и салат, все в холодильнике. Эбби и Тэм не обратили на меня ни малейшего внимания. Чмокнув их, я строго-настрого наказала Джонасу звонить, если возникнут какие-то трудности, и вернулась на кухню. Миссис Мэллой так и не появилась. На часах было без четверти девять.
      – Это на нее не похоже! – Крючковатый нос миссис Штырь от волнения ходил ходуном. Она обвела нас взглядом, сжимая в руках безразмерную сумку с хозтоварами местного производства. – Рокси всегда так пунктуальна…
      – Может, опоздала на автобус, – легкомысленно предположил Фредди.
      – Возможно… – Миссис Штырь недоверчиво покачала головой.
      – Ждем еще пять минут! – объявил Бен.
      Даже едва сдерживая нервную дрожь, я не могла не отметить, что о такой домработнице мечтала бы любая женщина. Изумрудные глаза, черные кудри. Темно-синий свитер и брюки цвета хаки, словно доставленные прямиком из модного ателье. Я тоже облачилась в скромное синее платье-мешок, извлеченное из глубин гардероба, – по моему убеждению, лучшего наряда для работницы метлы и тряпки не придумаешь. Волосы скрутила узлом на макушке. Запихивая себя в платье, я старалась не думать, что меня ждет, но вскоре все мысли, кроме одной, вылетели из головы. Я изводила себя вопросом: куда подевалась миссис Мэллой?
      – Придется отправляться без нее, – сказал Бен. – Возможно, Рокси все перепутала и решила, что должна встретиться с нами у сестер Миллер.
      – Нет! – возразила я. – Мы сто раз повторили, когда и где встречаемся.
      – Не знаю… – Лицо миссис Штырь немного прояснилось. – Рокси последнее время сама не своя ходит. У меня такое чувство, будто это началось незадолго до убийств. Она, к примеру, не появилась на похоронах Гертруды, хотя сказала, что приедет.
      – Верно. – Бен успокоился, да и я силилась выглядеть оптимистичной идиоткой, хотя мои внутренности все туже завязывались в узел.
      – Кто-нибудь догадался ей позвонить?
      – Я, – скромно ответил Фредди, – и даже дважды, пока ты развлекалась наверху. Оба раза было занято.
      – Или просто снята трубка, – мрачно сказала я.
      – Я тоже звонила, – вмешалась миссис Штырь, – но никто не подошел.
      – Значит, Рокси и в самом деле опоздала, – заключил Бен, – и отправилась прямо в «Высокие трубы».
      Плетясь за Беном к нашему дряхлому «хайнцу», я твердила про себя, что «все будет хорошо». Вторая машина досталась Фредди и миссис Штырь. Выбравшись за ворота, мы разъехались в разные стороны.
      Стояло прохладное ветреное утро, на небе ни облачка. Тем не менее «Высокие трубы» выглядели как всегда – словно дом, навеки застрявший в зиме. Узкие щелочки-окна с недоброжелательным прищуром взирали на мир, а пресловутые трубы наводили на мысль, что их возвели только для того, чтобы слушать злобное карканье ворон и завывание ветра.
      Почуяв нас, компания терьеров огласила окрестности остервенелым лаем. Женева открыла дверь и смущенно пробасила:
      – У вас вид настоящих профессионалов, и пришли вы минута в минуту!
      Ее неловкость была вполне понятна – теперь нас принимали не как гостей, а как наемную рабочую силу.
      Интересно, по Читтертон-Феллс уже поползли слухи, что обитатели Мерлин-корта одной ногой стоят в финансовой пропасти? Если так, то ни у кого не вызовет подозрений, что мы решили драить чужие полы и окна. Двигаясь в направлении кухни, я надеялась услышать недовольный бубнеж миссис Мэллой, но напрасно. Рокси так и не появилась. Женева сказала, что ничего о ней не знает.
      Почти сразу после нашего появления на кухне материализовалась Барселона в развевающихся полупрозрачных одеяниях, которые лишь подчеркивали складки на талии и плохо сочетались с всклокоченными волосами. Нас Барселона проигнорировала. Она призраком скользнула к окну и огласила кухню протяжным вздохом. Я предпочла не обижаться – должно быть, нас с Беном приняли за мираж.
      – Тебе не холодно, дорогая? – ласково, но требовательно спросила Женева. – Почему бы не накинуть на себя вот это? – Она сдернула со спинки стула шаль, ту самую, плетеную, с которой я имела дело в прошлый свой визит. – Ты ведь помнишь Элли и ее мужа…
      – Бен, – поспешил расшаркаться мой ненаглядный с такой галантностью, чгго после этого невозможно было вообразить его в косынке и переднике, размахивающим метлой.
      – Очень приятно! – Женева тепло ему улыбнулась, не сводя при этом глаз с сестры. – Барселона, мы здесь в некотором недоумении. Дело в том, что к нам собиралась прийти миссис Мэллой.
      – Она не придет.
      – Вот как?
      – Позвонила Кларисса Уитком и сказала, что миссис Мэллоун, – Барселона сделала паузу, но никто ее не поправил, – пыталась связаться с нами, но все время было занято. Ты же знаешь, я подолгу сижу на телефоне, чтобы выяснить малейшие подробности…
      Женева кивнула и объяснила нам, что сестры собираются везти собак на выставку в Лондон.
      – Кларисса сказала, что миссис Мэллоун пыталась также дозвониться до миссис Хаскелл, но впустую.
      – А мы звонили ей, и тоже безрезультатно.
      Барселона закуталась в шаль и начала кружиться.
      – Поэтому меня попросили передать: произошло что-то чрезвычайное и миссис Мэллоун прийти не сможет. Для вас это большое неудобство? – Взгляд ее задержался сначала на мне, потом на Бене. – Честно говоря, я думала, что миссис Мэллоун будет убираться, а вы двое демонстрировать, как правильно применять ваши чудодейственные средства.
      – Ничего, мы справимся.
      Я надеялась, что голос не выдал меня.
      – Вы уверены? – Женева оттеснила Барселону подальше от плиты. – Мы бы не возражали, если вы придете в другой раз вместе с миссис Мэллой.
      – Думаю, не стоит. – Бен принялся извлекать из сумки товары, произведенные на кухонной фабрике Мерлин-корта. – Дом будет сиять чистотой, когда вы вернетесь из поездки!
      – И то верно, – с облегчением сказала Женева, хотя чувствовалось, что общение со знакомыми, которые в одночасье превратились в обслуживающий персонал, давалось ей с трудом. – У меня много дел с собаками, а Барселона не слишком приспособлена для домашней работы, так что дом пришел в запустение. Куда ни кинь взгляд, всюду пыль. Когда Трикси – такая ужасная трагедия! – возвратилась из отпуска и принялась за работу, она могла уделять нам всего полдня в неделю, поскольку ей пришлось взять на себя клиентов своей безвременно скончавшейся подруги. Трикси сказала, что чувствует себя обязанной Гертруде Гигантс, и мы с Барселоной, разумеется, отнеслись к этому с пониманием. Трикси была весьма достойной молодой женщиной.
      – Полностью согласна, – горячо заверила я старшую Миллер.
      – Мы с Элли сделаем все от нас зависящее, чтобы убраться как можно лучше. – Бен умудрился произнести этот пассаж тоном восторженного неофита.
      Женева прогудела, что мы, наверное, хотим приступить к делу, и повела нас осматривать дом.
      Барселона то следовала за нами по пятам, развлекая светской болтовней, то вдруг исчезала, не закончив фразы. Казалось, прошло несколько часов, прежде чем мы с Беном остались наедине. Я облегченно вздохнула, когда Женева объявила, что собирается все утро возиться с собаками. А Барселона засобиралась на прогулку – дабы ощутить единство с дикой природой. Интересно, что она подразумевает под дикой природой? Разве что острые скалы у моря. Надеюсь, ей не придет в голову скакать по ним горной козлицей? Я беспокойно глянула вслед развевающимся одеждам Барселоны.
      – Судя по всему, сестрицы не подозревают, что мы пришли сюда покопаться в их грязном бельишке. – Бен ободряюще улыбнулся и принялся рыскать по гостиной под пристальным взглядом терьерши Джессики.
      – Если совесть у них чиста, то и нет оснований считать, будто мы что-то затеваем, – прошипела я, ожесточенно орудуя тряпкой для пыли.
      Проклятая Джессика не давала покоя. До чего ж мерзкая собачонка – пялится и пялится.
      – Что за кольцо у этой живности? – поинтересовался Бен, покосившись на красу и гордость Барселоны.
      – Рубин, ее камень по гороскопу.
      – Да? – Бен изумленно уставился на меня, потом скривился и откупорил бутылку с мебельной политурой. – Форменный идиотизм! Впрочем, в этом доме вообще есть что-то ненормальное.
      – Сегодня мне здесь еще больше не по себе. – Я придвинулась поближе к мужу. – Хотя, возможно, все дело в том, что волнуюсь из-за Рокси. Куда она все-таки запропастилась? Я чувствовала бы себя увереннее, если бы кто-то из нас перекинулся с ней хоть парой слов.
      Было трудно вернуть мысли в деловое русло, но я каким-то образом исхитрилась заставить себя трудиться. За следующий час, пока Бен проворно натирал мебель и пылесосил, я обшарила письменный стол и ящички комода, пошуровала в серванте, сунула нос в платяной шкаф. С каждой минутой во мне крепло убеждение, что мы попусту тратим время, и я уже всерьез подумывала, а не вернуться ли домой, когда в шкатулке Женевы обнаружилась небольшая пачка писем. Помеченных датами двадцатилетней давности. Какой-то мужчина признавался Женеве в любви до гроба, правда довольно раздраженным тоном, сетуя, что его пассия так носится со своей безмозглой сестрицей. В этом я была с ним целиком и полностью солидарна. Барселона кого хочешь утомит. Любовная история Женевы изрядно смахивала на дамский роман викторианской эпохи, который надоедает уже на пятой странице. Я сунула письма обратно в шкатулку. Ничего подозрительного в них не было.
      Спустя десять минут в комнате Барселоны обнаружилось еще одно письмо. От психолога из службы по оказанию помощи людям, потерявшим близких. Письмо было двухлетней давности. Я испытала легкое сочувствие к Барселоне. Бедняжка не виновата, что обратила свои материнские инстинкты на норфолкского терьера. При всей моей привязанности к Тобиасу, я не могла влезть в ее шкуру, но стыд из-за того, что копаюсь в чужой жизни, сделал меня более снисходительной. Время близилось к полудню. Бен умудрился сделать столько, что создавалось впечатление, будто мы трудились вдвоем. Женева так и рассыпалась в похвалах и благодарностях. Она без видимого смущения расплатилась с нами, и мы покинули «Высокие трубы», так и не попрощавшись с Барселоной.
      – Впустую поработали, – вздохнул Бен, едва мы отъехали.
      Судя по всему, он тоже подрастерял свой энтузиазм.
      – На полноценный обыск не было времени, – вздохнула я, в изнеможении откидываясь на спинку сиденья. – Но не уверена, что там вообще что-то можно найти. Не лаем ли мы на дерево, в ветвях которого нет никакого кота?
      Чувство вины еще больше усилилось после радушного приветствия Клариссы Уитком. Мебель, которую она перевезла из старого дома, по-прежнему выглядела незваной гостьей, но хозяйка постепенно обустраивала новое жилище: на столике в холле стояла ваза с нарциссами, на окнах появились новые занавески, а на кухонном шкафу уютно устроилась группа плюшевых мишек. Огромный рояль все так же занимал большую часть крошечной гостиной, но, похоже, его недавно покрыли лаком.
      Кларисса, в отличие от Женевы, не выказала никакого замешательства. Она предложила нам с Беном пообедать, от чего мы, в полном соответствии с уставом АДРЧФ, отказались, сославшись на то, что уже поели. После чего Бен остался орудовать на кухне, а хозяйка проследовала со мной в гостиную.
      – Вы произвели на меня большое впечатление! – похвалила Кларисса, усаживаясь в кресло перед миниатюрным камином.
      – Чем? – Я примостилась на стуле и расстелила на коленях пыльную тряпку, старательно расправив уголки.
      Судьба миссис Мэллой по-прежнему не давала мне покоя.
      – Меня всегда восхищали люди, которые не боятся взять жизнь за рога. Сама я этого никогда не умела. Всегда плыла по течению. Мои прежние соседи считали меня святой, но на самом деле я родилась такой бесхребетной. А вы с вашим мужем, – лицо Клариссы, отлично гармонировавшее с юбкой и блузкой, вдруг засветилось, как у ребенка, – вы такие смелые! Бросить все и взяться вместе за новое предприятие. И не бояться, что подумают люди!
      Я смущенно чихнула.
      – Надеюсь, вы все-таки сможете найти время, чтобы помочь мне с оформлением дома, – продолжала Кларисса.
      – Непременно! И очень рассчитываю, что нам удастся объединить производство чистящих средств с моей деятельностью художника-оформителя. Может, мы даже откроем небольшой магазинчик, где Бен будет угощать клиентов кофе и оригинальными закусками.
      Все это было святой правдой, но поскольку я пришла рыться в вещах Клариссы, то не сомневалась, что в ее глазах выгляжу самой неумелой вруньей в мире.
      – Ах, как это чудесно. – Кларисса принялась теребить в руках какую-то тряпицу. – Элли, после переезда сюда я была одержима желанием измениться, стать хоть чуточку безрассуднее. Даже на днях отправилась к Уолтеру… то есть к полковнику Лестер-Смиту… после того, как сходила к доктору. – Она вспыхнула как маков цвет. – Мне казалось, в наши дни женщина может завязать дружеские отношения с мужчиной и ее не сочтут бесстыжей. Но, не дойдя до двери, я вдруг впала в панику и бросилась прочь, словно нашкодившая девчонка. И потом полночи лежала без сна, размышляя, не счел ли полковник, что я не в своем уме, если видел меня или ему сказал кто-то из соседей.
      – Женщинам свойственно изводить себя подобными пустяками, – согласилась я.
      Действительно ли Кларисса рассказала мне о своем визите только лишь потому, что у нее нет подруги, которой могла бы довериться? Или же хотела убедить меня, что ее появление в Макрелевом проезде никак не связано со смертью Трикси Маккинли? Вся история полностью соответствовала рассказу Мерилин Туллингс, но подлое подозрение все-таки жгло мое сознание. А что, если Кларисса оказалась у двери полковника по ошибке? Сообразив, что перепутала дом, она развернулась и поспешила к Трикси?
      Бросив взгляд на часы на каминной полке, я непринужденно прощебетала, что пора приниматься за работу, тем более что мы с Беном остались без миссис Мэллой.
      – Барселона Миллер передала вам ее просьбу? – Кларисса встала, ее лицо выражало огорчение.
      – Ну да, кивнула я, – у миссис Мэллой возникли неотложные дела. А голос у нее был очень взволнованным?
      – Мне так показалось, хотя точно сказать нельзя, Элли, поскольку я ведь совсем не знаю миссис Мэллой. – При этих словах Кларисса быстро отвела глаза.
      Я насторожилась и проследила за ее взглядом. Она растерянно смотрела на небольшой тазик, стоявший рядом с дверью. Раньше я не обратила на него внимания. Тут же стояла пачка крахмала. Сердце мое гулко забилось прежде, чем я успела сообразить, что к чему.
      – Забыла убрать, – пробормотала Кларисса.
      – А что это? – Ноги сами понесли меня к тазику, и в следующий миг я таращилась на молочно-белую жидкость.
      – Разведенный крахмал. Моя мама всегда пользовалась этим средством, когда надо было вывести…
      – …пятна крови?! – Я тут же выругала себя: теперь никогда не узнаю, что именно хотела сказать Кларисса.
      – Уж вам ли не знать этот старомодный способ решать небольшие жизненные проблемы! – Она выглядела искренне восхищенной. – Моя мать была настоящим кладезем хозяйственных секретов, хотя никогда не брала в руки щетки. У нас всегда была прислуга, пока я не повзрослела. А сегодня мне нанесла визит миссис Грей, маленькая кошечка, живущая неподалеку. Она зашла в гостиную, и я увидела кровавый след. – Кларисса показала на ковер. – Должно быть, бедняжка порезала лапку.
      Тут очень кстати зазвонил телефон, и хозяйка, извинившись, вышла. Я осталась стоять посреди комнаты, чувствуя, как трясутся колени. Внезапно перед моими глазами предстала вся картина в мельчайших подробностях. Сегодня утром миссис Мэллой, все перепутав, заявилась в дом Клариссы Уитком. Слово за слово – и Кларисса проболталась, что ненароком пристукнула Гертруду Гигантс, а заодно и Трикси Маккинли, и Уинифред Крошкер. Миссис Мэллой, конечно же, обиделась за подруг, а поскольку она за словом в карман не лезет, то и высказала все, что думает по этому поводу. После чего Кларисса пополнила список своих жертв еще одной. Испытывая неловкость, она позвонила в «Высокие трубы», якобы передать сообщение от Рокси. Я уткнулась лицом в тряпку для пыли. Это слишком жестоко! Бедная, бедная миссис Мэллой! Она вновь материализовалась передо мной лишь для того, чтобы навсегда погрузиться в вечность.
      Напрасно я пыталась убедить себя, что рассказ про кошку может быть правдой, что негоже давать волю воображению. Что если бы Кларисса убила Рокси, то давно бы избавилась от тазика и пачки с крахмалом. Кроме того, в этом случае она наверняка догадалась бы об истинных причинах моего визита. Но подлая мыслишка не давала мне покоя: Кларисса вполне могла забыть про тазик, будучи поглощенной более важной задачей – уничтожением трупа. Увлеклась этим делом, и из головы вон, что оставила на полу в гостиной серьезную улику.
      Приступить к осмотру вещей было непросто, поскольку у меня теперь тряслись не только колени, но и все прочие части тела. В гостиную заглянул Бен, и я набросилась на него, обвинив в том, что хочет моей смерти, если вламывается без предупреждения. Ненаглядный сообразил, что произошло нечто экстраординарное, и накинулся с вопросами. Я вяло отбивалась, бормоча, что не могу пока об этом говорить. Бен отстал от меня и занялся настоящей уборкой, тогда как я принялась изучать содержимое разнообразных ящичков. Ничего интересного не попадалось до тех пор, пока я не подняла крышку табурета возле рояля. Сказать, что я была потрясена, значит ничего не сказать. Кларисса Уитком оказалась вовсе не тем человеком, за кого себя выдавала! Я лихорадочно сунула улики на место. И вовремя! Хозяйка бесшумно скользнула в комнату и тотчас наткнулась на мое пылающее лицо. Я принялась усиленно обмахиваться грязной тряпкой, сделав вид, что перетрудилась, натирая мебель. Догадалась ли Кларисса, что я ее накрыла?
      Я изнемогала от желания рассказать Бену о своем открытии, но мне хватило здравого смысла продержаться до тех пор, пока мы не покинули дом Клариссы Уитком. Но как только оказались в «хайнце», выяснилось, что говорить я не могу. Прежде мне требовалось выпить чашку… валерьянки.
      Стоило нам распахнуть двери Мерлин-корта, как навстречу кинулись довольные и разгоряченные Эбби с Тэмом. За ними спешил Джонас. Судя по виду всей троицы, они развлекались на полную катушку, так что пришлось на время забыть о трупах и уликах и заняться делом – накормить и напоить всю честную компанию. А спустя полчаса появились Фредди с миссис Штырь. Похоже, эта парочка также чудесно провела время – выглядели они оживленными и, похоже, успели подружиться.
      Насытившись, Джонас с близнецами удрали развлекаться дальше. И четыре сыщика-любителя, поплотнее притворив двери, расположились за столом.
      – Кларисса Уитком сильно преувеличила свое умение играть на фортепьяно! – выдохнула я. – У нее в табурете хранятся ноты с пьесами для начинающих! И тетрадка с наставлениями. «Нарисуйте точку на «до» первой октавы, если иначе не можете ее найти». – Я победоносно оглядела собрание и тут же злобно уставилась на покатившегося со смеху Фредди.
      – И это все, что вы с Беном обнаружили?! – отсмеявшись, вопросил мой кузен и заговорщицки подмигнул миссис Штырь. – Значит, бедняжка Кларисса – всего лишь ученица и не способна отбарабанить Бетховена, Моцарта или Баха, не заглядывая в шпаргалку! Кузина, людям свойственно преувеличивать свои таланты!
      Бен и миссис Штырь были согласны с Фредди.
      – Но Кларисса умрет от стыда, если узнает, что ее тайна раскрыта! – возразила я. – Вероятно, она начала выдавать себя за великую пианистку, когда полковник Лестер-Смит увидел в ее доме рояль и предположил, что она умеет играть. – Я подалась вперед. – Ей не хотелось его разочаровывать, но позже Кларисса оказалась в сложном положении, потому что полковник захотел послушать ее игру. Пришлось искать отговорку, и она сослалась на то, что повредила руку. Тем самым было выиграно время. Наверняка Кларисса начала брать уроки музыки, надеясь, что у нее прорежется божий дар и «Собачий вальс» в ее исполнении будет неотличим от Штрауса. Могу поклясться, она торопилась на занятие, когда я встретила ее в день убийства Трикси Маккинли.
      – Не думаю, что из-за этого невинного обмана Клариссу Уитком можно назвать особой, ведущей двойную жизнь.
      Бен в утешение пододвинул мне тарелку с печеньем.
      – Дело в том… – Сердце мое ныло сильнее, чем все прочие мышцы. Так хотелось, чтобы у этой истории любви был счастливый конец. – Оказавшись в ловушке, Кларисса могла повести себя крайне нерационально. Миссис Гигантс раскрыла ее секрет, и Кларисса Уитком… Она выставила себя лгуньей не только перед любимым человеком, но и перед всей деревней. Возможно, мисс Уитком отправилась в «Высокие трубы», чтобы попросить миссис Гигантс держать рот на замке. И там потеряла голову.
      Миссис Штырь повела крючковатым носом.
      – Мне думается, даже если Гертруда Гигантс раскрыла обман мисс Уитком, это ее ничуть не взволновало. Простите за прямоту, миссис Хаскелл, но в противном случае Гертруда сообщила бы о своем открытии на собрании АДРЧФ.
      – Вы не находите, что, прибираясь у полковника Лестер-Смита, миссис Гигантс считала себя ответственной за него? И ей могли не понравиться его намерения жениться на лгунье.
      Бетти Штырь задумалась.
      – Если смотреть на дело с этой стороны, то я согласна: у Гертруды могли возникнуть сложности. Она всегда отличалась щепетильностью в вопросах порядочности, а кроме того, была ревностно предана тем, у кого работала. Полагаю, в сложившихся обстоятельствах ей трудно было решить, в чем состоит ее долг.
      – Впрочем, Лестер-Смит тоже не грешит излишней честностью.
      Я изумленно посмотрела на Фредди.
      – Только потому, что подкрашивает волосы?
      Мой кузен ехидно улыбнулся, но в следующую секунду вдруг стал серьезным.
      – Прости, Элли, я знаю твою симпатию к полковнику… как ты его называешь.
      – Как это понимать? – хором спросили мы с Беном.
      Фредди обвел нас самодовольным взглядом.
      – Мы с миссис Штырь сделали сегодня несколько интересных открытий. Сначала я нашел золотые часы, на тумбочке рядом с кроватью Лестер-Смита.
      – Ну и что?
      За окном стемнело, но я не обратила на это внимания.
      – На часах выгравирована надпись… – Фредди намеренно тянул резину, наслаждаясь моими муками. – Это подарок твоему другу, Элли, перед выходом на пенсию, после тридцати лет службы судебным секретарем. Никакой он не полковник. И фамилия у него без всякого дефиса. Лестер – этого его второе имя. Так что Гертруда Гигантс скорее могла встревожиться за Клариссу Уитком, которую охмурял такой врун, как наш полковник Лестер-Смит!

Глава тринадцатая

      Зеркала протирают фланелевой тряпкой, смоченной в теплой воде с небольшим количеством мела. Позолоту следует лишь протереть от пыли, поскольку даже малейшая влага может ей повредить.

      В эту ночь, забравшись под одеяло, я пыталась сосредоточиться на чем-нибудь веселом. Поскольку ничего путного на ум не шло, я силилась убедить себя, что Фредди ошибся в отношении полковника и слова, выгравированные на золотых часах, ничего не значат. Возможно, Лестер-Смит действительно прослужил тридцать лет судебным секретарем, но затем надумал сделать вторую карьеру и за неделю дослужился до полковника. А потом за заслуги перед Богом и отечеством получил официальное дозволение писать фамилию через дефис. Объяснение выглядело не слишком убедительно, и я принялась искать оправдания. Должно быть, в школе его дразнили Морковкой. А мальчики, которых так дразнят, из кожи вон лезут, чтобы доказать всему свету: они добились блестящих успехов. Для меня он навсегда останется полковником Лестер-Смитом, и я ни на секунду не стану прислушиваться к внутреннему голосу, вторящему голосу Рокси Мэллой: мужчине, который красит волосы, доверять нельзя.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16