Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№15) - Тайна пылающих следов

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Кэри Мэри Вирджиния / Тайна пылающих следов - Чтение (стр. 3)
Автор: Кэри Мэри Вирджиния
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


Юпитер остановился и перевернул страницу, чтобы взглянуть на корону.

— Хорошенький способ добиться власти — взял да убил противника, — сказал Пит.

— А потом взял его рубин и вставил себе в корону. По-моему, это отвратительно, — заметил Боб.

— В те годы пробивали себе дорогу только Жестокостью, — сказал Юпитер.

— В 1925 году они действовали точно так же, — сказал Боб и вытащил из кармана записную книжку. — В энциклопедии я прочел статью о Лапатии. Можете не верить, но она все еще существует.

— Надеюсь, это не сверхдержава?

— Нет, конечно. Теперь это Республика Лапатия, площадью семьдесят три квадратные мили и с населением в двадцать тысяч человек. Основная промышленность специализируется на производстве сыра. У них под ружьем армия в триста пятьдесят человек, и тридцать пять из них — генералы.

— По генералу на десять солдат! — воскликнул Пит.

— Да, особенно не забалуешь, — рассмеялся Юп. — Что там еще?

— Правительством Лапатии является Национальная ассамблея. Она состоит из 35 генералов плюс по одному представителю от каждого департамента или провинции. Провинций всего десять, так что вы догадываетесь, как происходят выборы.

— Страной правят генералы.

— Да, и они же выбирают президента, — сказал Боб.

— А как же Азимовы? — спросил Пит.

— Их больше нет. Юп ведь читал — их свергли в 1925 году. Вильгельм IV — вы помните, он был последним коронованным монархом — видел, что королевская казна постепенно истощается, и поэтому женился на одной лапатийской леди, своей двоюродной сестре. Она тоже принадлежала к семье Азимовых и обожала дорогие вещи — бриллианты и парижские наряды. К тому же у них было четверо детей, и каждому полагались учителя, и собственные лошади, и собственный выезд. Словом, король Вильгельм еще больше запутался в долгах, поэтому взял и повысил налоги на каждый фунт изготовляемого в стране сыра. Естественно, лапатийцы начали волноваться, и генералы этим воспользовались. Они дождались дня рождения короля Вильгельма, потому что в этот день в столице собиралось все население страны, вместе с войсками промаршировали ко дворцу и объявили королю, что его правление закончилось.

— И что же с ним было дальше? — спросил Юпитер.

— Вероятно, то же, что с легендарным Иваном Храбрым. В официальных документах значится, что его величество очень расстроился и выбросился с балкона.

— Кто-то его столкнул! — с ужасом воскликнул Пит.

— Похоже на то. Народу объявили, что остальные члены семьи от расстройства разбежались кто куда, а бедная королева отравилась.

— И люди этому поверили? — возмутился Пит.

— А что им оставалось делать? С генералами шутки плохи. Кроме того, они снизили налоги, и народ немного успокоился. Королевский дворец стал Национальным музеем, а королевские драгоценности и корона — достоянием народа, и всякий теперь может ими любоваться.

— Но никто не может носить, — заметил Юпитер. — Да, история фантастическая. С другой стороны, в истории нашего государства налог на чай тоже сыграл огромную роль. И что же, живых потомков Азимова уже не осталось?

— Завтра я перепроверю эти сведения в библиотеке, — пообещал Боб. — Согласно энциклопедии, вся семья вымерла и род пресекся, когда король Вильгельм выпрыгнул с балкона.

— Том Добсон говорил мне, что его дед родом с Украины, А вдруг Том ошибается? Похоже, Что Гончар и этот орел Азимова — старые друзья. А что, если он имеет какое-то отношение к королевской семье?

— Или к революционным генералам, — добавил Боб,

— Целая семья не может совершить самоубийство одновременно, — поежился Пит. — Вспомните, что случилось с Романовыми в России.

— Их всех убили, — сказал Юп.

— Правильно. И если Гончар хоть как-то приложил руку к убийству лапатийцев, я знать его больше не желаю.

УОРТИНГТОН ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ

— В одном я уверен: что бы там ни случилось в прошлом, Том и миссис Добсон ни о чем таком даже не догадываются, — сказал Юп. — Они только знают, что Гончар делает красивые вещи, и что он исчез, и что кто-то оставил горящие следы на кухонном полу. Миссис Добсон очень расстроена, да и Том не пляшет от радости. Я предложил ему, чтобы один из нас переночевал у них в доме — им будет спокойнее, а если что-то произойдет, присутствие сыщика окажется весьма кстати. Так что ты, Пит, позвони и предупреди маму, а мы с Бобом займемся кое-каким расследованием…

— Только не я! — закричал Пит. — Послушай, Юп, а что, если этот дом сгорит дотла от этих следов? Если кто-нибудь так стукнет меня по башке, что уже не встанешь…

— Но ты же будешь не один, — напомнил ему

Юпитер.

— Король Вильгельм тоже был не один.

— Ну что же, если ты не хочешь… Но я надеялся…

— Хорошо! Хорошо! Я согласен. Я готов встретить любую опасность! — Пит схватил телефонную трубку и набрал свой домашний номер. — Мам? Я тут с Юпитером. Можно я останусь здесь ночевать?

Ребята затаив дыхание ждали ее ответа.

— Да, на всю ночь, — повторил Пит. — Мы тут ищем… один пропавший медальон.

Из трубки доносился громкий голос мамы Пита.

— Да нет, Юп сказал, что его тетушка не против, — продолжал Пит. — Я приду домой рано утром. Да, я помню, что завтра должен стричь газон… Хорошо, мама. Спасибо. Понятно! — И Пит повесил трубку.

— Здорово! — сказал Боб.

— А главное, Пит сказал правду, — объявил Юп. — Мы действительно ищем медальон — тот, что на шее у Гончара.

Боб тоже позвонил домой, и мама разрешила ему поужинать у Джонсов.

После ужина ребята помогли тетушке убрать со стола и помыть посуду. Вычистив раковину до блеска, они направились к двери.

— Куда это вы собрались? — осведомилась тетушка Матильда.

— У нас еще есть работа, — объяснил Юпитер.

— Смотри возвращайся не слишком поздно, — предупредила она. — И не забудь выключить свет в мастерской, когда будешь уходить. Да, и обязательно закрой ворота.

Юпитер пообещал, что сделает все, как надо, и выбежал на улицу, где Пит уже садился на велосипед.

— Как Том Добсон узнает, что я — это я? — спросил он.

— Просто скажи, как тебя зовут. У него есть наша карточка.

— Ладно, пока! — Пит вырулил на улицу и свернул на шоссе.

— Теперь займемся мистером Деметриеффом Из Хиллтоп-хауза, — сказал Юпитер. — И в этом нам поможет Уортингтон.

Дело в том, что некоторое время назад Юпитер Джонс выиграл конкурс, который устраивала компания по прокату автомобилей, и в качестве премии получил возможность целых тридцать дней пользоваться роскошным «роллс-ройсом» с позолоченной отделкой и услугами шофера. Шофер, англичанин Уортингтон, с тех пор не раз возил Юпитера и его команду по делам расследований и мало-помалу сам превратился в сыщика-любителя. Он всегда был готов прийти на помощь ребятам.

Боб взглянул на часы — уже перевалило за семь. По Туннелю II ребята пробрались в штаб-квартиру, отыскали телефон Уортингтона и немедленно ему позвонили.

— Мистер Юпитер? Как поживаете, сэр? — Уортингтон явно обрадовался звонку.

Юпитер уверил его, что у них все в полном порядке.

— Боюсь, сэр, что «роллс-ройс» сейчас занят. В Беверли-хиллз большой прием, и на лимузине уехал Перкинс, — сказал Уортингтон.

— Нам сегодня не нужна машина, Уортингтон, но я хотел бы кое о чем вас попросить. Не найдется ли у вас времени, чтобы сделать небольшое одолжение Трем Сыщикам?

— Чем я могу быть вам полезен?

— Мы пытаемся собрать сведения про мистера Деметриеффа, — сказал Юпитер и повторил фамилию по буквам. — Или Деметриоффа, через «о». Мы не уверены, но кажется, его адрес: бульвар Уилшир, 2901. Надо выяснить, действительно ли мистер Деметриефф проживает по этому адресу. Конечно, было бы интересно узнать, что собой представляет этот дом 2901.

— Да это здесь рядом, за углом, — ответил Уортингтон. — Я прямо сейчас пойду туда и позвоню в дверь.

— Прекрасно, Уортингтон. А что вы скажете когда дверь откроют?

Уортингтон не колебался ни секунды:

— Скажу, что я председатель комитета по благоустройству бульвара Уилшир и хотел бы узнать их мнение по поводу вазонов с цветами, которые мы собираемся установить вдоль тротуара, и при-I глашу их присоединиться к нашему комитету. Уортингтон пообещал позвонить в штаб-квартиру через полчаса и повесил трубку.

— Иногда я подумываю пригласить Уортингтона работать в нашем агентстве, — засмеялся Юпитер, рассказав Бобу о плане шофера.

— Он и так считает себя его членом, — ответил Боб. — Как ты думаешь, что он найдет по этому адресу?

— Возможно, ничего, — признал Юпитер. — Пустой дом или квартиру без жильцов, но, по крайней мере, он хоть что-то нам расскажет, А комитет по благоустройству бульвара Уилшир — это превосходная идея. Под его прикрытием мы сами можем позвонить в несколько дверей по соседству от мистера Деметриеффа.

— Горожане обычно плохо знают своих соседей, — заметил Боб.

— Порой они знают даже больше, чем нужно. — Юпитер откинулся в кресле и заложил руки за голову. — Особенно если это пенсионеры. Пожилые люди обычно весь день дома. Часто они сидят, и часами смотрят в окно, и видят все, что происходит вокруг. Интересно, сколько преступлений было раскрыто из-за того, что какая-нибудь старая леди плохо спала ночью и поднялась, чтобы посмотреть, кто же там шумит на улице?

— Ты мне напомнил, что надо быть поосторожнее, когда проходишь мимо мисс Хоппер, — Засмеялся Боб.

— Мимо нее просто так не пройдешь: она замечает все и всех, — заключил Юпитер, снова открыл книгу Боба и стал внимательно рассматривать фотографию короны Азимовых. Зазвонил телефон.

— Для председателя комитета по благоустройству бульвара Уилшир, пожалуй, рановато, — сказал Юп.

Тем не менее это был Уортингтон.

— Очень жаль, мистер Юпитер, но в доме 2901 на бульваре Уилшир никто не живет. Там только конторы, и сейчас они уже все закрыты.

— Ах так? — удивился Юпитер.

— Но в холле горел свет, и я смог разглядеть список фирм на стене. И даже переписал их: «Фотокопирование Акме», «Доктор X. Кармайкл», «Машбюро Йенсена», «Торговое представительство Лапатии», «Издательство Шермана»…

— Одну минутку! — закричал Юпитер. — Ну-ка повторите предыдущую!

— Торговое представительство Лапатии.

— Уортингтон, кажется, вы нашли именно то, что нам нужно!

— Неужели? — удивился Уортингтон. — Но мистер Деметриефф там не живет, — напомнил он Юпитеру.

— Уверяю вас, что если б вы спросили о нем в Торговом представительстве Лапатии, вам бы наверняка ответили, что он проводит отпуск в Роки-Бич. Большое спасибо, Уортингтон. И спокойной ночи.

Юпитер положил трубку и сказал:

— Итак, новый жилец Хиллтоп-хауза, оказывается, служит в Торговом представительстве Лапатии, — и снова внимательно всмотрелся в фотографию короны.

— Красный орел — эмблема королей Лапатии, и у Гончара повсюду его изображения. Человек из Торгового представительства Лапатии снимает дом, окна которого смотрят на дом Гончара. За этим наверняка кроется множество любопытных открытий.

— Например, что Гончар — родом из Лапатии? — спросил Боб.

— Нам придется сегодня же посетить Хиллтоп-хауз, — твердо сказал Юпитер.

ХИЛЛТОП-ХАУЗ

Боб и Юпитер осторожно выскользнули со склада утильсырья через Красные ворота и поспешили к подножию Колдуэлл-хилл. На вершину холма вела крутая пешеходная тропинка.

— За этой тропинкой они вряд ли наблюдают, а вот если мы пойдем по дороге, которая ведет от шоссе к их дому, они наверняка нас обнаружат, — сказал Юпитер.

Вздохнув, Боб пошел вверх по тропинке. Юп медленно поднимался вслед за ним. Склон становился круче, Юпитеру не хватало дыхания, он то и дело останавливался, чтобы отдохнуть. Но вскоре у него открылось второе дыхание, и взбираться стало легче.

— Пришли, — наконец сказал Боб и подал Юпитеру руку, чтобы помочь взобраться на холм. Юпитер взглянул вперед — уже совсем стемнело, но луна еще не взошла, и тропинка, по которой им предстояло идти дальше, узкой лентой бежала по холмам. Скрюченный дуб, низко склоненный к земле, казался в темноте черной и жутковатой тенью.

— Как ты думаешь, кого мы там найдем? — спросил Боб.

— Скорее всего, двух незнакомцев, которые вчера останавливались возле склада. Один из них предположительно мистер Деметриефф из Торгового представительства Лапатии. Второй — неизвестно кто. Интересно, что они делают в Хиллтоп-хаузе?

Юпитер двинулся вперед, Боб — следом за ним. Из-за облаков выполз край луны, дорога засеребрилась, и фигуры ребят стали отбрасывать длинные черные тени. Они шагали молча, и наконец впереди возникла темная громада Хиллтоп-хауза. Верхние этажи дома были темны, но в одном из окон внизу горел свет.

— Я однажды был в Хиллтоп-хаузе, — сказал Боб. — По-моему, свет горит в бывшей библиотеке.

— Окна не мешало бы помыть, а этот свет не похож на электрический.

— Ты прав, скорее, на керосиновую лампу или на свечу. Хотя они ведь только вчера приехали.

Ребята пошли по руслу пересохшего за лето ручья, осторожно пригнувшись и ощупывая ногами камни. Последние несколько метров они почти ползли, пока не оказались возле невысокой стены, шедшей вдоль подъездного пути к дому. Юпитер перепрыгнул через нее и оказался позади дома. Перед громадным гаражом на три машины стоял большой «кадиллак». Юп обошел вокруг и убедился, что в машине никого нет.

На этой стороне дома свет не горел ни в одном окне. Юп обнаружил запертую стеклянную дверь и решил, что она ведет на кухню.

— Наверху комнаты слуг, — сказал Боб.

— Вряд ли они успели нанять слуг. Пойдем-ка прямо к библиотеке, — сказал Юпитер.

— Юп, я надеюсь, ты не собираешься заходить внутрь? — в ужасе прошептал Боб.

— Нет. Это может привести к непредвиденным неприятностям. Мы обойдем дом и заглянем в ок-! но библиотеки.

Юпитер молча двинулся мимо темной кухня к освещенному окну библиотеки. По узенькой мощеной дорожке идти было легко. Кустарник, когда-то окружавший дом, давно зачах без воды и ухода.

Юпитер оказался прав — окно в библиотеке было ужасно грязное. Ребята опустились на корточки и сквозь мутное стекло с трудом разглядели двух вчерашних незнакомцев. В комнате стояли две покрытые одеялами раскладушки. На полках, где когда-то были книги, валялись грязные бумажные тарелки, салфетки, пустые железные банки из-под воды и пива. В камине горел огонь, а возле огня на корточках сидел моложавый шофер «Кадиллака» и на длинных кусках железной проволоки жарил сосиски. Лысый же человек без возраста восседал в кресле у ломберного столика с видом посетителя ресторана, который ждет, когда его обслужат,

Шофер поворачивал над огнем сосиски. Вдруг лысый нетерпеливо махнул рукой, поднялся и вышел через широкие двери в соседнюю темную комнату. Когда через несколько минут он вернулся, сосиски уже были готовы. Молодой человек положил их на булочки, потом все вместе — на бумажную тарелку и поставил ее перед лысым.

Ребята оторвались от окна и вернулись на зады дома. Боб облокотился о дверцу «Кадиллака» и сказал:

— Ну теперь мы знаем, что они делают, — разводят грязь!

— Не только. Зачем они сняли этот дом — неужели чтоб жарить в камине сосиски и спать в библиотеке на раскладушках? И куда ходил этот лысый?

— С той стороны дома находится гостиная, — сказал Боб.

— И терраса, — кивнул Юпитеру. — Пошли! Ребята завернули за угол. Терраса тянулась вдоль всего фасада дома — широкая, залитая ровным цементом. Ее окружала невысокая, сложенная из камня стена.

— Смотри, на террасе что-то стоит, какой-то инструмент на треноге, — прошептал Юпитер.

— Подзорная труба?

— Вполне возможно. Слушай!

До них донесся голос. Юпитер прижался к стене. На залитую лунным светом террасу вышел молодой незнакомец, подошел к сооружению на треноге, посмо!рел в него, что-то сказал, потом опять посмотрел и засмеялся. И снова что-то сказал. Юпитер не мог разобрать слов, но интонации были незнакомые — странные, напевные.

Затем послышался другой голос — глухой, усталый. На террасу вышел лысый. Он подошел к телескопу, глянул в него, тоже сказал несколько слов, пожал плечами и вернулся в дом. Молодой побежал за ним, что-то быстро и убеждающе повторяя.

— Говорят не по-французски, — сказал шепотом Юп, когда они скрылись в доме.

— И не по-немецки, — добавил Боб. Он целый год изучал немецкий.

— Интересно, как звучит лапатианская речь? — сказал Юпитер.

— А мне интересно, на что они там смотрели.

— Как раз сейчас мы сможем это выяснить, — ответил Юпитер.

Быстро и бесшумно он залез на террасу и подошел к сооружению, которое, как правильно догадался Боб, оказалось подзорной трубой. Юпитер осторожно наклонился, стараясь ничего не касаться, и посмотрел в окуляр.

Перед ним было не что иное, как дом Гончара. Обзор был превосходный — в ярко освещенном окне одной из спален он ясно видел Пита и Тома Д обе она. Они сидели на кровати, а между ними лежала шахматная доска. Вот Том съел у Пита фигуру, и тот глубоко задумался. В это время в комнату вошла миссис Добсон. Она несла поднос с чашками. «Наверное, какао», — подумал Юпитер, спустился с террасы и сказал Бобу:

— Вот теперь мы точно знаем, что они тут делают. Они шпионят за домом Гончара!

— Примерно этого ты и ожидал. Давай сматываться, Юп. Что-то мне не нравятся эти типы.

— Да, ты прав. Да и все равно мы больше ничего здесь не узнаем.

Ребята миновали «кадиллак» и направились к стене, за которой начинался пересохший ручей.

— Срежу-ка я путь, — сказал Боб и шагнул на голый кусочек земли, который раньше, наверное, был огородом, но вдруг закричал и, взмахнув руками, провалился под землю.

В ПЛЕНУ

— Боб, ты жив? — Юпитер наклонился над ямой, в которую провалился Боб. Наверное, рань-ще там был погреб. Юп едва разглядел Боба: тот Стоял на дне на четвереньках.

— Вот это да! — вскрикнул Боб.

— Ты ничего не сломал? Боб встал и ощупал свое тело.

— Вроде бы все в порядке.

Юпитер лег на землю и протянул Бобу руку:

— Держись!

Боб схватил его за руку, ногой нащупал кусок деревяшки и попытался выбраться из ямы, но трухлявое дерево не выдержало, и он снова упал, едва не утащив за собой Юпитера.

— Ну вот опять! — сказал он, но вдруг замер: в глаза ему ударил яркий луч фонаря.

— Ни с места! — крикнул шофер «кадиллака». Юпитер застыл. Боб сидел на голой земле погреба и смотрел вверх.

— Что вы здесь делаете? — грозно спросил новый жилец Хиллтоп-хауза.

Юпитер, все еще лежа на земле, собрался с духом и спокойно ответил:

— В настоящий момент я пытаюсь вытащить друга из этой ямы. Будьте добры, помогите мне — ' да поскорее, ведь он может быть ранен.

— Ах ты наглец!.. — начал молодой человек, но из темноты послышался глухой смех, и голос лысого сказал:

— Спокойно, Деметриефф. — Очень ловко для своего возраста и комплекции лысый опустился на землю и протянул Бобу руку. — Дотянешься? — спросил он. — Да, погреб у нас глубокий.

Боб поднялся и протянул вверх руку. Через минуту он был уже наверху рядом с лысым.

— Ну а теперь скажи, с тобой все в порядке? Переломов нет? Вот и хорошо. Сломанные кости — отвратительная вещь, смею тебя уверить. Помню, однажды на меня упала моя лошадь. Прошло два месяца, прежде чем я снова смог ездить верхом. Невыносимо лежать без движения и ничего не делать. — Лысый секунду помолчал, а потом добавил: — Естественно, лошадь я пристрелил. Боб невольно сглотнул, а у Юпитера мороз пробежал по коже.

— Клас Калук известен своей нетерпимостью к бунтовщикам, — сказал молодой мужчина.

Юпитер медленно поднялся и отряхнул колени.

— Клас Калук? — переспросил он.

— Генерал Калук, — сказал Деметриефф, и Юпитер только теперь увидел, что он держит пистолет, а фонарь переложил в другую руку.

— Очень приятно, генерал, — Юпитер кивнул лысому. — А вы — мистер Деметриефф?

— Как вы узнали мою фамилию? — насторожился тот.

— Так вас назвал генерал Калук. Генерал опять рассмеялся.

— У вас хороший слух, мой упитанный друг. Мне всегда бывает интересно беседовать с сообразительными мальчиками, которые многое слышат. Может быть, пройдем в дом и побеседуем о том, что вы хотели здесь услышать?

— Знаешь Юп, — поспешно заговорил Боб, — я думаю, нам лучше пойти домой. То есть, я хочу сказать, раз я ничего не сломал, мы можем идти…

Деметриефф сделал быстрое движение пистолетом, и Боб сразу замолчал. Юп сказал:

— С нашей стороны было бы очень неразумно оставлять эту яму в таком виде. А вдруг в нее провалится еще кто-нибудь из членов нашего клуба «Чапарель»? Кто будет отвечать за последствия — вы, мистер Деметриефф, или вы, генерал Калук?

Лысый генерал опять засмеялся.

— Вы очень находчивы, мой друг. Раз мы — владельцы дома, значит, мы и будем отвечать, а сломанные кости, как я уже заметил, вещь очень Неприятная. Деметриефф, там в конюшне есть толстые доски.

— Я думал, это гараж, — вставил слово Боб.

— Не имеет значения» Принесите их и положите над ямой. — Генерал посмотрел вниз на поломанные полки и земляной пол и сказал: — Похоже на винный погреб. Он соединяется с подвалами в доме.

Деметриефф притащил несколько мокрых и грязных досок из гаража и уложил их поверх ямы.

— Пока этого достаточно, — сказал генерал Калук. — Ну а теперь мы отправимся в дом, и вы мне все расскажете о клубе «Чапарель», а также назовете свои имена и объясните, почему вы для своих упражнений выбрали именно это частное владение.

— С большим удовольствием, — кивнул Юп.

Деметриефф указал ребятам на дверь кухни, и они вслед за генералом направились в дом. Миновав грязную, запущенную кухню, они очутились в библиотеке. Генерал занял прежнее место — на кресле возле ломберного столика, а Бобу и Юпу указал на одну из раскладушек.

Его лысина поблескивала в свете пламени камина.

— К сожалению, более удобных мест мы не можем вам предложить, — сказал генерал. — Не хотите ли выпить по чашечке горячего чая?

— Нет, спасибо, я не пью чая, — покачал головой Юпитер.

— Я тоже, — отказался Боб.

— О да, я забыл, — сказал генерал. — У американских детей особенные привычки: они не пьют ни чая, ни кофе, ни вина. Только молоко, не так ли?

Юпитер согласно кивнул.

— Но у нас, к сожалению, нет молока, — сказал генерал.

Деметриефф встал позади его кресла.

— Деметриефф, вы когда-нибудь слышали о клубе «Чапарель»?

— Никогда!

— Это местный клуб, — быстро ответил Юпитер. — Конечно, изучать кустарники гораздо приятнее днем, но в такие прекрасные ночи, как сегодня, невозможно удержаться от прогулки по холмам. Ночью можно услышать, как шуршат листьями пробирающиеся между кустами зверушки… Однажды я даже видел оленя, и скунсы несколько раз перебегали мне дорогу.

— Очаровательно, — произнес Деметриефф. — А птички вас тоже интересуют?

— Но не ночью, — правдиво заявил Юпитер. — Крик совы можно услышать, но увидеть ее — никогда. А вот днем в кустарниках полно разных птиц, но…

— Минутку, — генерал поднял руку. — Я все же не совсем понимаю, что такое «Чапарель». Для меня это новое слово.

— Это значит фитоценоз растений, — объяснил Юпитер. — Все растения, которые произрастают на склоне этого холма, относятся к чапарелям: карликовые деревья, дубы, например; кустарники, такие как можжевельник; а также шалфей и толокнянка. Это очень выносливые растения, они могут выжить даже при засухах и крайне редких дождях. Калифорния один из немногих штатов, где они растут, а нас очень интересует природа родного края.

Боб молча изумлялся: Юпитер почти дословно пересказывал статью о чапарели, которая недавно появилась в журнале «Природа». Юп же тем временем продолжал свою речь. Он рассказал, как ведут себя эти растения весной, после сезона дож-Дей, как они растут, как держатся корнями за крутые склоны холмов…

Наконец генерал не выдержал и поднял руку.

— Хватит! Всецело разделяю ваше восхищение Храбрые растения, если можно так выразиться. А теперь, если позволите, перейдем к главному. Ваши имена?

— Юпитер Джонс.

— Боб Андрюс.

— Прекрасно. А теперь, пожалуйста, объясните, что вы делали возле моего дома?

— Мы пробирались по тропинкам и захотели просто срезать путь, а через вашу подъездную дорогу легче попасть на шоссе.

— Но наша дорога — частное владение.

— Да, сэр, теперь мы это знаем. Но в Хилл-топ-хаузе давным-давно никто не жил, и люди привыкли проходить по вашему участку.

— Теперь им придется менять свои привычки, — сказал генерал. — Мне кажется, Юпитер Джонс, что мы с тобой раньше уже встречались.

— Ну не то чтобы встречались, но вчера мистер Деметриефф спрашивал у меня дорогу, когда вы неправильно свернули с шоссе.

— Ах да, припоминаю… С вами еще был пожилой мужчина с бородой. Кто он?

— Мы зовем его мистер Гончар. По-моему, его имя — Александеро

— Вы с ним хорошо знакомы? — спросил генерал.

— Да, у нас в городке все его знают.

— Мне кажется, я тоже слышал о нем.

Генерал повернулся к Деметриеффу, и при свете камина множество морщин отчетливо обозначились на его лице. «Да он же старик, а вовсе не „человек без возраста“, — подумал Юпитер.

— Деметриефф, не ты ли мне рассказывал, что в городе есть известный мастер, который делает прекрасные горшки?

— И многое другое, — вставил слово Боб.

— Было бы интересно с ним познакомиться, — сказал генерал задумчиво, с чуть вопросительной интонацией.

Боб и Юпитер промолчали.

— Это ведь его лавка там, у подножия холма? — наконец спросил генерал.

— Да, его, — ответил Юпитер.

— И к нему приехали гости. Молодая женщина и мальчик… Если не ошибаюсь, именно вы сегодня помогали им выгружаться.

— Совершенно верно, — кивнул Юпитер.

— Просто по-добрососедски, без сомнения, — сказал генерал. — Вы ведь не очень хорошо с ними знакомы?

— Нет, сэр. Они друзья мистера Гончара и приехали откуда-то со Среднего Запада.

— Значит, они его друзья? Как приятно иметь друзей. Так что же, этот человек, который лепит горшки, пригласил в гости друзей, а сам их даже не встретил?

— Да… он вообще немного странный.

— Да, хотелось бы мне его повидать. Более того, я даже настаиваю на встрече с ним.

Генерал выпрямил спину и крепко схватился за подлокотники кресла.

— Так где он? — грозно спросил он.

— Что? — спросил Боб.

— Ты меня слышал. Где он находится, этот ваш Гончар?!

— Мы не знаем, — ответил Юпитер.

— Этого не может быть! — Лицо генерала пошло пятнами, — Вчера он был с вами. Сегодня вы помогали его друзьям. Вы должны знать, где он!

— Нет, сэр, мы не имеем ни малейшего представления, куда он делся после того, как вчера покинул двор нашего склада.

— Это он вас сюда подослал! — злобно крикнул генерал.

— Ничего подобного! — возмутился Боб.

— И не надо рассказывать мне сказочки про Растительность родного края! — Генерал кивнул своему помощнику: — Деметриефф! Дай мне твой пистолет!

Тот протянул ему оружие.

— А теперь ты сам знаешь, что надо делать, — коротко сказал Калук.

Кивнув, Деметриефф стал расстегивать свой ремень.

— Эй! Подождите минутку! — закричал Боб.

— Сиди где сидишь! Деметриефф, займись словоохотливым толстяком. Хочу, чтобы он еще поговорил.

Деметриефф подошел к раскладушке, и голову Юпитера сжала холодная кожа ремня.

— Ну теперь ты мне скажешь, где Гончар? — крикнул генерал. — Так где он?

Пояс туже затянулся на голове Юпитера.

— Я не знаю! — выдохнул он.

— Ты хочешь сказать, что он ушел от вас и его больше никто не видел? — Генерал саркастически рассмеялся.

— Именно так и было. Пояс затянулся еще туже.

— И он ждал гостей — тех друзей, о которых вы говорили и которым вчера помогали?

— Совершенно верно.

— И ваша полиция ничего не предприняла? Неужели они не ищут исчезнувшего человека?

— Это свободная страна, — ответил Юпитер. — Если Гончар решил исчезнуть, никто не может ему помешать.

— Свободная страна? — Генерал моргнул и провел ладонью по лысине. — Да, эти слова я уже слышал. И что же, ты можешь поклясться, что он вам ничего не сказал?

— Он ничего нам не сказал, — твердо ответил Юп, глядя генералу прямо в глаза.

— Понятно. — Генерал встал и подошел к Юпитеру, с минуту изучающе смотрел на него, потом вздохнул: — Ладно, Деметриефф. Отпусти его. Он говорит правду. Пусть они уходят.

— Безумие — их отпускать! — запротестовал тот. — Слишком уж много совпадений! Генерал пожал плечами.

— Это же просто ребята, любопытные, как все дети на свете. Они ничего не знают.

Деметриефф убрал ремень. Боб наконец-то вздохнул с облегчением.

— Нам следовало бы позвонить в вашу прекрасную полицию, которая не смотрит за людьми, — раздраженно сказал Деметриефф, — и сообщить им, что вы нарушили закон и пересекли границы частного владения.

— Вам ли говорить о законе! — воскликнул Боб. — Да если мы расскажем о том, что здесь происходило…

— Вы ничего не расскажете, — сказал генерал. — Да и что, собственно, здесь происходило? Я просто расспрашивал о знаменитом Гончаре, а вы мне отвечали, что не знаете, где его найти. Ну и что в этом такого? Гончар — известный художник, о нем даже писали некоторые журналы. А что касается этого, — генерал вскинул руку с пистолетом, — то у мистера Деметриеффа есть разрешение на ношение оружия, а вы все-таки нарушили наши владения. Так что ничего особенного не случилось. Мы — люди великодушные и вас отпускаем. Можете идти, и больше сюда не возвращайтесь.

Боб поспешно вскочил, схватил Юпитера за Руку и потащил прочь из дома.

— Можете пройти по нашей подъездной дороге. И помните: мы будем за вами наблюдать, — сказал генерал.

Не говоря ни слова, мальчики выбежали из Дома и помчались вниз, к автостраде.

— Ноги моей больше здесь не будет! — сказал Боб, когда они отбежали на порядочное расстояние.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6