Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Священная корова

ModernLib.Net / Стерлинг Брюс / Священная корова - Чтение (стр. 2)
Автор: Стерлинг Брюс
Жанр:

 

 


      Она медленно повернулась к нему, широко раскрыв глаза:
      - Ты не говорил, что возьмешь меня в Бомбей, Джеки.
      - В общем, может так выйти, - ответил он неуверенно.
      - Мне бы хотелось, - сказала она мечтательно. - Центр мира. - Бетти взяла себя за руки выше локтей, поежилась. - Холодает. Пойду возьму свитер.
      Прибыли актеры в моторном трехколесном кебе, японцы стали одевать их в сценические доспехи. Макдуф для разминки сделал несколько движений кендо.
      Джеки подошел к мистеру Байсё:
      - Не позволите ли вы мне позвонить по вашему телефону?
      - Извините? - не понял Байсё. Джеки показал жестами.
      - Бомбей, - сказал он, написал номер на страничке блокнота и показал Байсё.
      - А! - закивал Байсё. - Вакаримасьта. (1).
      Он набрал номер, что-то быстро сказал по-японски и подал прибор Джеки.
      Раздалось быстрое чириканье цифровых сигналов, Джеки, перейдя на хинди, пробился через цепочку секретарей.
      - Золотце?
      - Джеки-джи! А я тут тебя обыскался.
      - Да, я слышал. - Джеки помолчал. - Ты фильмы видел?
      Золотце Вахшани хмыкнул, вызвав резкое цифровое эхо.
      - Первые два. Метраж снимал в Блайти, да? Ничего особенного.
      - Ну и?.. - спросил Джеки.
      - Третий. Тот, где девушка-полукровка и Луна. И саундтрек.
      - Помню, Золотце.
      Золотце заговорил медленно и злорадно:
      - Вот он - особенный. Да, Джеки. Это бомба. Это суперхит! Джеки, шампанское и гирлянды цветов. Класс. Мега.
      - То есть тебе понравилась Луна? - спросил огорошенный Джеки.
      - Я в нее влюбился. Во всю эту чушь.
      - Я слыхал про назначение твоего брата, Золотце. Мои поздравления.
      Золотце тихо засмеялся:
      - Блин, Джеки, ты уже четвертый сегодня. Тот Вахшани из воздухоплавания мне ни фига не брат. Братец мой - строитель, занимается дурацкими подрядами и строит дурацкие дома. А тот - какой-то яйцеголовый, из ученых. Нет, насчет Луны это потрясающая глупость, такого никогда не будет. - Он посмеялся еще, потом понизил голос. - А четвертый твой фильм, Джеки, - говно. В этом сезоне бабьи слезы на рынке затоварены, дурак ты. Присылай на следующий раз чего-нибудь посмешнее. Комедию с танцами.
      - Будет сделано.
      - Девчонка эта, Бетти, - спросил Золотце. - Нравится ей работать?
      - Да.
      - И девка компанейская?
      - Можно и так сказать.
      - Я хочу видеть эту Бетти. Отправь ее мне ближайшим поездом. Нет, аэропланом, черт с ней, с ценой. И того типа, что делал саундтрек. Мои детишки от этой дурацкой музыки балдеют. А если детишки балдеют, значит, тут деньгами пахнет.
      - Мне они оба нужны, Золотце. На следующий фильм. Они у меня, знаешь, на контракте.
      Золотце помолчал. Джеки ждал ответа.
      - У тебя там неприятности были с налогами, Джеки? Так я это дело готов уладить на раз. Немедленно. И лично.
      Джеки выпустил задержанное дыхание.
      - Можешь считать, что они уже летят, Золотце.
      - Тогда и с налогами у тебя все путем. Нормальный ты мужик, Джеки.
      Цифровой щелчок, и телефон заглох.
      Вспыхнули юпитеры японской группы, облив стоящего посреди кладбища Джеки фосфоресцирующим сиянием.
      - Черт побери! - выдохнул Джеки, подбросив телефон в воздух и хлопнув в ладоши. - Ребята, празднуем! Колоссальный праздник сегодня для всех, Джеки Амар угощает! - Он испустил громкий вопль. - И кто сегодня не будет пить и плясать, тот мнение друг. Всех зову, всех! Господи, до чего хороша жизнь!
      Примечания
      1. Понятно (яп.)

  • Страницы:
    1, 2