Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Калейдоскоп развлечений

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Кейн Алекса / Калейдоскоп развлечений - Чтение (стр. 10)
Автор: Кейн Алекса
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      – Ты этого хотела, шлюха? Трахнуться без денег, чтобы успокоить свою совесть? Сколько раз ты ебалась за деньги, мерзкая блядь?
      Их бурное совокупление длилось недолго. Оскорбления Майкла затихли, когда он стал спускать и задергался в конвульсиях. Полностью излившись во влагалище, он резко вытащил член, словно ему было противно теперь к ней прикасаться.
      Майкл торопливо натянул брюки и застегнул пояс, а Натали пыталась дрожащими руками надеть на себя кимоно.
      – Удовлетворен? – спросила она.
      – Я заплатил за это! – рявкнул Майкл. Затем вздохнул и проговорил уже более спокойным тоном: – Почему, Натали? Вот что я хотел бы знать.
      – Уверяю тебя, Майкл, у тебя неверное представление обо всем этом. Я не причинила ни малейшего вреда вашему делу.
      Он резко повернулся к ней.
      – Я звонил в вашу компанию, – сказал он, – чтобы справиться о твоей подружке Элис Девейн. Выяснилось, что там и слыхом не слыхивали о такой персоне. А к этому добавляется еще одна деталь. Похоже, что они и о тебе мало что знают. Никто не знает, кто тебе платит, но, по всей видимости, это исходит от «Монтеденео косметикс».
      – Откуда тебе это известно, черт возьми?
      Майкл сверкнул глазами:
      – Значит, это правда?
      – Нет! – затрясла Натали головой.
      – Тогда ты должна знать, что я обнаружил, что «Монтеденео» владеет рецептами наших важнейших продуктов и располагает нашими планами по маркетингу. Это то, что может погубить «Лейн Норель». Поэтому я снова спрашиваю тебя, мисс Каррон, какого черта тебе надо в моем бизнесе?
      Натали закусила губу.
      – Майкл, ты не мог бы поверить мне пока что на слово, что я совершенно не виновна в утечке информации? – Майкл открыл было рот, чтобы возразить, но она оборвала его: – Нет, погоди! Допустим, что ты поверил. Тогда очевидно, есть кто-то другой, кто продает секреты. И я должна сказать тебе, что утечки начались до того, как я пришла в вашу компанию. Ты должен был знать это.
      Он покачал головой:
      – Ничего подобного я не видел. Это все сплетни. А вот информация, которая дошла до меня, очень конкретна и подробна.
      – Ты обсуждал это с кем-либо? – вдруг обеспокоилась Натали.
      Майкл покачал головой.
      – Очень хорошо.
      – Почему?
      – Видишь ли, не так уж много людей имеют доступ к этой информации. Правильно?
      Он снова кивнул, но затем на его лице появилось гневное выражение.
      – Уж не хочешь ли ты возложить вину…
      Натали подняла руку:
      – Я ничего не сказала. Мне нужны лишь сутки, чтобы решить вопрос, а затем сделать заявление.
      – Стало быть, у тебя нет никаких доказательств? – саркастически сказал Майкл. – Интересно, что женщина с твоими способностями может сделать за сутки?
      – Ради Бога, Майкл! – резко возразила Натали. – Что ты теряешь? Ты знаешь, где я живу, знаешь мое имя. Хочешь, возьми мой паспорт, чтобы ты был уверен, что я не сбегу за границу!
      Он поджал губы.
      – Я не уверен. Я знаю лишь то, что мои конкуренты располагают важной информацией и кто-то виноват в ее передаче. Пока что мы еще способны выкарабкаться, но в случае новой утечки нам будет крышка. И это меня очень даже беспокоит.
      – Я не подозревала, что дела обстоят столь плохо, – пробормотала Натали. – Послушай, – предприняла она последнюю попытку убедить Майкла, – прошу тебя дать мне лишь несколько часов. Мне нужно окончательно удостовериться. Я выполняю работу, и мне требуется дополнительно еще чуть-чуть времени. Если у меня не появится доказательств до завтрашнего вечера, я все тебе расскажу. Обещаю, что предоставлю тебе все, что я знаю, и ты сможешь сам принять решение, основываясь на моей информации.
      Майкл с минуту молча смотрел ей в лицо. Гнев сейчас у него прошел, и Натали почувствовала, что им владеет искушение поверить ей. Затаив дыхание, она ждала.
      – О’кей, – медленно произнес он. – До завтрашнего вечера.
      – И ты наш разговор сохранишь в тайне? До завтрашнего вечера?
      Последовала еще одна долгая пауза. Наконец он кивнул и встал.
      – Но дай Бог, чтобы все кончилось хорошо, Натали. В противном случае обещаю тебе, что ты очень пожалеешь о том, что солгала мне.

Глава 9

      Громко хлопнув дверью, Майкл ушел, и Натали вдруг почувствовала себя ослабевшей и уставшей. Его гнев выглядел настолько естественным, и его ярость, пусть и направленная против нее, служила убедительным доказательством его невиновности. Натали направилась на кухню, чтобы выпить кофе, успокоиться и решить, как ей действовать дальше. Собственно говоря, оставался единственный реалистический вариант. Она сняла телефонную трубку и набрала номер Джека. На другом конце линии раздался щелчок автоответчика, и Натали сказала:
      – Привет, Джек, это Натали.
      Послышалось потрескивание, и трубку взял Джек.
      – Привет, Натали. Я сам собирался тебе позвонить. – Голос его звучал бодро и непринужденно.
      Она вздохнула.
      – Джек, мы не могли бы встретиться для разговора? Для серьезного разговора.
      Возникла пауза, после которой Джек несколько удивленным тоном ответил:
      – Разумеется. А о чем?
      – Я не хотела бы обсуждать это по телефону.
      Последовала новая довольно продолжительная пауза.
      – О’кей. Может, мы встретимся в офисе за завтраком?
      Натали уставилась на трубку. Неужели он настолько уверен в том, что избежал разоблачения?
      – Нет, только не там. Что, если нам устроить ленч?
      – Великолепно, – согласился он. – Не возражаешь против «Бэлконн-бара» в «Ковент-Гардене» в полдень?
      – Вполне подходяще, – кивнула она.
      – Ты какая-то очень уж серьезная, – сказал Джек.
      – Я все объясню, когда мы встретимся, не опаздывай.
 
      Натали шла на следующее утро на работу с чувством ужаса. Хотя она старательно обходила этажи, где располагались кабинеты Майкла и Сюзан, она все время боялась где-нибудь их ненароком встретить – в холле, в лифте, на лестнице. Сюзан лишь кивком поприветствовала ее, когда они на ходу встретились, а Майкл бросил на нее подозрительный взгляд, когда увидел в вестибюле.
      В одиннадцать тридцать, когда Натали уже собиралась уходить, дверь без стука открыл Майкл.
      – Уходишь?
      – Да. Мы договорились, что у меня есть время до вечера, – напомнила она.
      Майкл кивнул:
      – Я даю тебе время до пяти часов. Не позже. Я буду ждать.
      Повернувшись, он вышел.
      На мгновение у Натали появилось искушение вернуть его и все ему рассказать, отправить его на завтрак с Джеком, а самой воспользоваться моментом и покинуть компанию «Лейн Норель» со всеми ее проблемами и сложностями в семейных отношениях. Но затем она взяла дамскую сумку и вышла из кабинета. В двенадцать часов она уже поднималась по каменной лестнице в «Бэлконн-бар» и вскоре заметила Джека, который улыбался ей, освещенный солнечными лучами. Однако когда он увидел выражение ее лица, улыбка мгновенно исчезла.
      – Ты выглядишь очень мрачной, Натали, – сказал он, вставая и выдвигая для нее стул.
      Натали кивнула:
      – Боюсь, что так оно и есть. Давай выпьем и поговорим.
      Джек подозвал официанта, и некоторое время они сидели молча, пока официант не принес новую бутылку шардонне и второй бокал.
      – Итак, что стряслось? – спросил Джек подчеркнуто бодрым тоном, наливая ей вино.
      Натали сделала глубокий вдох и посмотрела ему прямо в глаза.
      – Ты не был вчера в офисе? – Он покачал головой. – Ко мне приходила подруга для поисков отсутствующих файлов.
      Джек приподнял одну бровь.
      – Компьютерных файлов, которые были уничтожены, чтобы никто не смог прочитать письма, адресованные руководству другой компании – непосредственной конкурентки «Лейн Норель».
      Кажется, он что-то начал понимать, и это отразилось на выражении его лица. Однако он молча поджал губы, а Натали продолжала в упор смотреть на него.
      – Я не понимаю, о чем ты говоришь, – выдавил наконец он.
      – Джек, я все знаю. Знаю о том, что информация о продукции, о стратегических планах, важные отчеты и прочее были тобой проданы. – При этих словах Джек слегка вздрогнул, но Натали продолжала: – Я знаю, что именно ты передал конфиденциальную информацию «Лейн Норель» компании «Монтеденео». Я не знаю лишь одного: по какой причине?
      Джек откинулся на спинку стула и сделал глоток из бокала.
      – Пожалуйста, расскажи мне, и давай вместе разберемся с этим.
      К ее удивлению, Джек не стал пытаться ее переубеждать. Он просто пил вино и смотрел на голубое небо.
      – Кто еще об этом знает? – спросил он наконец.
      Натали покачала головой:
      – В «Лейн Норель» никто. Пока что.
      – Но они подозревают?
      – Не тебя. Опять же пока что. Но скоро заподозрят.
      Он пожал плечами:
      – И что теперь? Зачем ты сегодня здесь?
      – Я думаю, что тебе следует пойти к Майклу, Сюзан и опекунам и объяснить, почему ты это сделал – причинил вред своему собственному делу.
      – Мое дело! – презрительно произнес он. – Мы все понимаем, что это всего лишь неудачная шутка. Когда это было моим делом? Это дело Майкла и Сюзан. Но никто, если он в здравом уме, не назовет это дело моим.
      Натали вздохнула:
      – Ты все еще владеешь солидным пакетом акций.
      – Ха! – насмешливо фыркнул он. – Не имея ни власти, ни средств.
      – Я не понимаю…
      – Да, я имею акции, но я мало что могу с ними делать.
      – Иными словами, ты хочешь сказать, что все произошло на почве денег?
      – Чертовски верно.
      Натали покачала головой:
      – Я не могу в это поверить.
      – В таком случае ты ошибаешься! – рявкнул Джек. Повисла долгая пауза, во время которой подошел официант и наполнил им бокалы.
      – Но почему? – снова спросила она.
      – Мне нужны были деньги, – упрямо повторил он.
      – Зачем?
      Джек вздохнул:
      – Иногда я ненавижу этот бизнес. Майкл и Сюзан – они его любят, но я никогда по-настоящему не хотел в нем работать.
      – Так что же случилось? – мягко спросила Натали.
      – Я потерял большую сумму денег.
      – Каким образом?
      – Я их вложил в клуб.
      – В ночной клуб?
      Он кивнул:
      – В клуб «Блюз».
      – И?
      – Очевидно, клуб обанкротился, – пожал плечами Джек.
      – Весьма сожалею, Джек, – с некоторым раздражением сказала Натали. – Но от этого до продажи конфиденциальной информации большое расстояние.
      – У меня не было денег, чтобы выплатить большие долги. Я не хотел просить Майкла. – Голос его стал вдруг хриплым. – Ты можешь это понять? Представь себе, как Майкл отчитывал бы меня за то, что я промотал деньги и подмочил свою репутацию и т. д. и т. п. И Джереми от него не отстал бы в этом отношении. Да они меня бы со временем просто съели бы с потрохами!
      – Но если тебе не нравится находиться здесь…
      – Мне еще больше не нравится сидеть без денег!..
      Снова возникла пауза.
      – И что же произошло потом?
      Джек допил вино, снова наполнил бокал и лишь затем ответил:
      – Не знаю в точности, как этот парень об этом узнал, но он позвонил мне и предложил покрыть долг. – Он пожал плечами. – Тогда это не было такой уж крупной сделкой. Мы поговорили, и я определил ему в обмен отчет с анализом рынка. Я не знал, что он работает на «Монтеденео».
      Натали недоверчиво скривила губы:
      – Да брось, Джек! Кто бы еще стал покупать подобную информацию!
      Джек вспыхнул:
      – Так или иначе, я ее передал ему. Теперь это уже не имеет значения, разве не так? Мне это позволило соскочить с долгового крючка, и к тому же это не было слишком уж конфиденциальным.
      – О’кей, – сказала Натали. – И что же произошло затем?
      – После этого ему понадобились другие специфические данные.
      – Вроде производственных планов?
      Джек с несчастным видом кивнул:
      – Тут уже начался шантаж. Если бы я не передал их ему, мое имя было бы сообщено совету директоров. Но понимаешь, Натали, я передал не все. Некоторые вещи я изъял из отчетов.
      – И он докопался?
      Джек снова кивнул.
      – И что же?
      – Мне пришлось дополнить информацию, иначе они грозили, что Майкл и Сюзан все узнают. Ты пойми меня, Натали, у меня не было выбора. Я не знал, что мне делать.
      – Ты должен был кому-то сказать об этом. Ты должен был поставить в известность Майкла.
      – Да, ты права. Если только ты не заметила, что разговор с Майклом не такое простое дело. – Джек допил вино. – Сюзан, правда, более покладиста. Ну я надеюсь, ты сама это знаешь.
      Натали вскинула брови и поднялась из-за стола.
      – Надеюсь, ты понимаешь, Джек, что эта дорога подошла к логическому концу.
      Он поднял на нее глаза. Не увидев следов раскаяния на его лице, Натали вдруг разозлилась. Нагнувшись и приблизив к нему свое лицо, она отчеканила:
      – А сейчас ты пойдешь вместе со мной в офис. Тебе пора посмотреть на то, что ты натворил.
 
      Около пяти часов Натали находилась в своем кабинете и была занята тем, что раскладывала бумаги по портфелям и временами поглядывала на часы над дверью, стрелка которых приближалась к условленной цифре. И вот этот момент настал. Натали вздохнула. Должно быть, Джек сейчас в кабинете Майкла и рассказывает о своих деяниях, иначе Майкл находился бы здесь и требовал информации у нее.
      Она уже слегка расслабилась, когда дверь внезапно распахнулась и в комнату вошел Джек. Вид у него был весьма измученный.
      – Что ты здесь делаешь? – изумленно спросила Натали. – Почему ты не у Майкла?
      – Ну-ну, – послышался голос за спиной Джека, – я был прав – это ты его направила ко мне.
      Вслед за Джеком в кабинет вошел Майкл.
      – Ты с ним поговорил? – спросила она Джека.
      Тот кивнул и начал было что-то объяснять Майклу, но, увидев каменное выражение на лице брата, счел за благо замолчать и вышел из комнаты.
      Натали все внимание обратила на Майкла:
      – Так что произошло?
      – Он рассказал мне о своих грешках. Обо всех. Во всяком случае, он так утверждает.
      – И что теперь?
      Майкл пожал плечами:
      – Он нас не разорил. Пока что. Мы выживем, но Джек больше не может здесь работать.
      – И что он будет делать?
      Майкл взвился:
      – Я не знаю, и сейчас мне на это глубоко наплевать! – Он с ходу сел на свободный стул и продолжил тираду: – Я до сих пор не могу взять в толк, как этот мелкий говнюк мог продать нас за несколько баксов! Не знаю, как воспримет это Сюзан… – Он осекся и с видимым усилием взял себя в руки. – Как бы там ни было, это моя проблема. А какую роль в этом играла ты?
      – Я лишь хотела удостовериться, прежде чем обвинить, что это был он, а не кто-то другой.
      Майкл выпучил глаза:
      – Уж не хочешь ли ты сказать, что ты подозревала меня?
      – Я должна была удостовериться.
      – Что за чушь! – взорвался Майкл. – Ты знала, что это был Джек.
      – Я подозревала, – упрямо сказала Натали. – Но я должна была в этом убедиться.
      – Тебе следовало бы сказать мне об этом.
      – Разве это имеет значение для конечного результата?
      Воцарилось молчание. Они оба смотрели друг на друга, и оба чувствовали, как у них растет чувственное желание.
      – А что это? – спросил Майкл.
      Натали взяла пачку бумаг и передала их ему.
      – Это мой отчет. Он показывает, почему я здесь была и что я здесь делала. Я уже отправила копию по факсу Джереми Гэскеллу, поскольку он был моим официальным работодателем.
      – Прямо-таки Мата Хари в миниатюре, – пробормотал Майкл.
      – И еще я отправила копию Сюзан вместе с объяснительной запиской, – добавила Натали.
      – Очень расторопно с твоей стороны, – с сардонической улыбкой сказал Майкл.
      – Так что, – заключила Натали, – я думаю, что это ставит точку на моей работе.
      – А твое представление? Или это было лишь фикцией?
      – Отнюдь нет, – твердо заявила Натали. – Этот документ будет на твоем письменном столе завтра, и я буду рада сделать представление, если ты этого хочешь.
      Майкл встал и открыл дверь.
      – Посмотрим. А пока, учитывая, что твоя работа здесь завершена, я думаю, что тебе следует уйти.
      – Ты меня выбрасываешь, Майкл? – спросила Натали.
      Он пожал плечами:
      – Я уже говорил тебе раньше, что не выношу лжецов. А ты мне столько наплела лжи, что я в самом деле не могу разобрать, где правда и где ложь.
      Натали возмущенно вспыхнула, однако выдержала его взгляд.
      – Не могу поверить в то, что ты знаешь меня так плохо.
      Она взяла портфель и гордо вскинула подбородок.
      – Ну что ж, хорошо. До свидания, Майкл. Ты знаешь, где меня найти, если захочешь, чтобы представление состоялось.
      – До свидания, мисс Каррон, – медленно произнес он. – Мне хотелось бы сказать, что было весьма приятно работать с тобой, но это не соответствовало бы действительности.
      Натали взяла сумку и плащ и покинула здание, испытывая временную растерянность от того, что она не знала, чем себя занять.
      – Скотина, – проговорила она, идя по Риджент-стрит и рассеянно поглядывая на витрины. – Как он смел так запросто вышвырнуть меня? Скотина!
      Увидев, что прохожий удивленно уставился на нее, Натали поняла, что разговаривает вслух. Оглядевшись вокруг, она взяла себя в руки и направилась домой.
 
      Несколько дней никаких вестей и звонков из «Лейн Норель» не было. Хотя Натали настраивала себя на то, чтобы всех их забыть, тем не менее это молчание ее угнетало. В первые два дня она наводила порядок в доме и в саду, который основательно зарос из-за отсутствия к нему внимания, а затем отправилась в свой офис, испытывая чувство вины за то, что совершенно все забросила.
      Открыв переднюю дверь, она увидела кипу почты, которая лежала неразобранной в течение всего времени, пока она работала в «Лейн Норель». Натали разделась, повесила шляпу на вешалку и села за стол, покачиваясь в кресле и глядя в окно на крыши домов в центре Лондона. Она все еще не определилась, что ей делать теперь, и была не готова вернуться к рутинной работе с клиентами.
      Натали принялась вскрывать письма. Здесь были всевозможные циркуляры, объявления и предложения, хотя был и отказ воспользоваться ее услугами со стороны некоего пищевого магната. Скоты, подумала она и вдруг увидела тонкий конверт из «Лейн Норель». Это был чек от Джереми Гэскелла, а также просьба сделать представление совету директоров в следующую пятницу.
 
      Натали вошла в конференц-зал и увидела троих опекунов во главе с Джереми Гэскеллом, сидящих по одну сторону стола, и Майкла и Сюзан – по другую. Гэскелл поднялся и тепло ее поприветствовал, а вот Майкл и Сюзан остались сидеть, не нарушив зловещего молчания.
      Натали взяла себя в руки, включила компьютер и приготовилась докладывать.
      – Добрый день, леди и джентльмены, – начала она, обведя взглядом сидящих.
      Майкл сделал все, чтобы не встретиться с ней взглядом, а Сюзан, похоже, заинтересовалась происходящим и откинулась в кресле, как бы ожидая начала увеселительного мероприятия.
      – Я собираюсь сделать краткий обзор работы компании и доложить, где я вижу сильные и слабые стороны в работе в настоящее время. Затем представлю несколько предложений по модернизации и совершенствованию деятельности компании, которые необходимо осуществить в течение шести – двенадцати месяцев. После этого, по всей видимости, мы можем провести дискуссию, чтобы учесть ваши соображения.
      Натали услышала, как насмешливо фыркнул Майкл, но тут же замолчал под укоризненным взглядом Джереми Гэскелла.
      – Итак, – начала Натали, – на первом слайде мы видим…
 
      Закончив представление, Натали посмотрела на присутствующих. Гэскелл и его коллеги одарили ее доброжелательными улыбками, Сюзан тоже выглядела довольной, и лишь Майкл сидел с таким видом, словно он по-прежнему страшно зол на нее и вряд ли слышал то, о чем она докладывала. Джереми Гэскелл встал и вежливо поблагодарил Натали. И очень скоро она оказалась в вестибюле. Одна.
      Натали вышла из здания, злясь на себя за то, что подсознательно позволила себе слишком уж размечтаться. Сейчас, после окончания представления, она должна была признаться, что надеялась на другую реакцию Майкла. Надеялась на то, что он продемонстрирует свое понимание того, чем она была занята в «Лейн Норель». А может, и на то, что он простит ее. «Проклятие, да плевать мне на его прощение, – сердито подумала она, ускоряя шаг. – Если он не желает разговаривать – мне же лучше».
      Натали достала мобильный телефон и позвонила Элис Девейн.
      – В чем теперь дело? – спросила Элис. – Надеюсь, ты больше не втянешь меня во всякие пиратские игры?
      Натали улыбнулась:
      – Нет, это все позади. Мне заплатили, и я звоню, чтобы поблагодарить тебя и начать расплачиваться за твою помощь. Встретимся, чтобы выпить? Или пообедать?
      – Я готова встретиться с тобой через полчаса в «Кэри-баре».
      Натали спрятала телефон в сумочку и направилась в сторону Пиккадилли, где находился названный ресторан.
 
      Они сидели за столиком ресторана, глядя на улицу, по которой сновали люди, покинувшие свои офисы после рабочего дня.
      – Послушай, – начала Элис, когда они заказали омаров, салат и вино, – что произошло после всех этих тайных розысков? Как поживает тот здоровый жеребец, которого я видела, и почему ты такая мрачная?
      – Как-то не складываются дела.
      – Почему? Когда я видела вас двоих прошлый раз, вы ушли, чтобы вместе порезвиться.
      – Я не резвлюсь, – чопорно сказала Натали.
      – Ну, не знаю, – раздался женский голос с улицы. – Ты была весьма убедительна, когда я видела тебя последний раз без одежды.
      Натали повернула голову.
      – Добрый вечер, Сюзан, – сказала она сухо.
      Сюзан вошла в дверь, присела за их столик и протянула руку Элис:
      – Сюзан Норель. Счастлива познакомиться. Полагаю, вы Элис Девейн?
      Элис кивнула и с улыбкой пожала руку Сюзан.
      – Итак, – Сюзан снова повернулась к Натали, – где ты пряталась? И почему ты с такой скоростью убежала?
      – Я работала, – ответила Натали. – И потом, честно говоря, у меня сложилось впечатление, что ты и Майкл не слишком хотите иметь со мной дело.
      – Не говори глупостей, – махнула рукой Сюзан и показала официанту, чтобы он принес бокал. – Майкл был похож на медведя с больной головой после того, как ты ушла.
      Натали засмеялась:
      – Не будь смешной! Да ему даже видеть меня противно!
      – Вздор! – возразила Сюзан. – Он в дурном расположении духа, потому что ты оказалась умнее его, а он к этому не привык.
      – Ему бы надо с этим примириться, – сказала Натали, глядя в бокал.
      Элис обвела взглядом сидящих рядом женщин и неожиданно поднялась из-за стола.
      – Ой, я увидела знакомого! Я здесь, пожалуй, лишняя, так что пойду, а вы двое потолкуйте.
      И раньше чем Натали успела что-то сказать, Элис зашагала прочь от стола.
      Сюзан подождала, пока Элис скрылась в толпе, и положила ладонь на руку Натали:
      – Натали, не надо сердиться.
      – Это я сержусь?! – воскликнула Натали.
      – О Господи, – раздраженно сказала Сюзан, – да ты еще более упряма, чем Майкл!
      Натали пожала плечами:
      – Если бы ты хотела со мной поговорить, ты могла бы мне позвонить.
      – Извини меня, но я была в разъездах, пытаясь удержать мою компанию на плаву.
      Возникла пауза, после которой Натали спросила:
      – Как обстоят дела?
      Сюзан вздохнула:
      – Могли бы быть лучше. Но могли бы быть и намного хуже. Мы выживем. Но я до сих пор не знаю, сможем ли мы простить Джека.
      Опять установилось молчание – обе переваривали информацию и отсутствующим взглядом смотрели на снующих по тротуару людей. Затем Сюзан перевела взгляд на Натали и будничным тоном проговорила:
      – Послушай, давай не будем спорить. У меня есть предложение. Точнее, приглашение.
      Натали вскинула брови:
      – Еще приглашение?
      – Ты умеешь нас развлечь, – без обиняков сказала Сюзан. – Я хочу, чтобы ты и впредь это делала. – Она сделала паузу, как бы затрудняясь облечь в слова свою просьбу. – Усовершенствования, которые ты предлагаешь произвести, весьма разумные. Я хотела бы, чтобы ты занялась воплощением этих идей в жизнь.
      Натали грустно улыбнулась:
      – Сюзан, я бы с удовольствием, но я вижу, что Майкл с этим никак не согласится…
      – Оставь Майкла мне, – перебила ее Сюзан. – И еще, я не закончила. Есть одно условие.
      – Какое условие?
      – Я хотела бы, чтобы ты заняла определенное место в нашем доме.
      – Я не вполне понимаю, – призналась Натали.
      – Разве ты не помнишь? Ты как-то спрашивала меня, что делает в нашем доме Алекс. Я сказала тогда тебе, что он шофер, но его функции гораздо более широкие. И это касается Ли-Ша. Ты должна понимать, что она играет важную роль в жизни нас двоих.
      Натали кивнула.
      – А какова же будет моя роль?
      – Ты только подумай, – обольстительно промурлыкала Сюзан, переплетая свои пальцы с пальцами Натали, – мы могли бы проводить вместе так много времени! Ты только посмотри, какие возможности открываются: ты, я, Алекс, не говоря уж о Майкле, – и все вместе в одном доме. – Понизив голос, она положила руку на талию Натали: – Подумай о возможных вариантах и комбинациях. Настоящее море наслаждений!.. Так как? Ты готова ответить мне сейчас? Или тебе требуется время подумать?
      Натали с минуту ошеломленно смотрела на Сюзан, затем отвела взгляд.
      – Ты шутишь…
      Сюзан покачала головой. Ее рука скользнула под стол и легла на бедро Натали.
      – Разве я могу шутить, когда дело касается секса, Натали? Я думала, что ты знаешь меня лучше.
      Натали заморгала, когда пальцы Сюзан забрались ей под юбку и двинулись к трусикам.
      – Ты бы знала, как Ли-Ша и я скучали по тебе.
      Пальцы Сюзан нащупали волосы в промежности и готовились проникнуть в повлажневшую расщелину.
      – Ничего не выйдет, Сюзан, – слабо возразила Натали, раздвигая ноги. – Даже если бы я согласилась, Майкл считает меня чудовищем. Он ясно дал мне это понять. Почему ты считаешь, что он позволит когда-нибудь снова войти в дверь его офиса?
      – Я уже сказала тебе, – повторила Сюзан, двигая пальцами во влагалище, – Майкл просто заболел от того, что ты провела его. Он знает, что ты выполняла важную работу. Вернись в наш дом, и я обещаю, что Майкл этим переболеет. – Она замолчала, работая пальцами во влагалище.
      Натали почувствовала, что подступает – при этом столь неожиданно быстро – оргазм.
      – У меня есть план, – с таинственным видом проговорила Сюзан. И в этот момент Натали задергалась в оргазме.
      Сюзан дождалась, когда закончились конвульсии Натали, вынула пальцы и снова спросила:
      – Так как?
      Натали пожала плечами, постепенно приходя в себя:
      – Я не уверена.
      Сюзан внимательно посмотрела на Натали.
      – Послушай, Майкл и я много говорили за последние пару недель. Он много чего знает обо мне и много чего о тебе. Он знает, какие чувства я испытываю к тебе, а я знаю, что к тебе испытывает он.
      Натали молчала, чувствуя, как в ней нарастает искушение принять предложение Сюзан. Видя это, Сюзан наклонилась к ней и тихонько сказала:
      – А ведь ты сама этого хочешь.
      Натали поджала губы.
      – Ладно, считай, что ты меня соблазнила. Но у меня тоже есть некоторые условия.
      Сюзан расплылась в улыбке:
      – Все, что ты хочешь. И вот какой у меня план…
 
      Натали стояла перед домом Норелей, смотрела на закрытые ставнями окна и удивлялась: неужели она и вправду собирается войти сюда? Сюзан обещала, что внутри пребывает в ожидании Майкл, хотя ждет он не ее. Очевидно, Сюзан хотела, в свете установившегося взаимопонимания, как она выразилась, предложить ему новую приманку – игрушку на вечер.
      – И он принял это? – недоверчиво спросила Натали.
      Сюзан пожала плечами:
      – Я умею быть очень убедительной. К тому же, – продолжала Сюзан, – там будет Ли-Ша, и она все уладит, если он что-то заподозрит. Она заставит его согласиться, чтобы его связали и завязали глаза.
      «Что ж, – думала Натали, идя по дорожке, – возможно, она права. Если он не будет привязан, он может вышвырнуть меня раньше, чем я что-нибудь успею ему втолковать». Натали медленно поднялась по ступенькам, и ей открыла дверь Ли-Ша.
      – Входи, – шепнула она и ввела Натали в гостиную, где Сюзан, одетая в вечернее темно-синее шелковое платье, завязывала бархатной повязкой глаза Майклу. Как и обе женщины, он был в вечернем костюме и сидел в кресле, которое было выдвинуто из-за стола на середину комнаты.
      – Твой гость прибыл, – сказала ему на ухо Сюзан, и Натали была рада увидеть адресованную ей доброжелательную улыбку на ее лице.
      – Как она выглядит? – спросил Майкл.
      – Кто тебе сказал, что это девушка? – поддразнила его Сюзан.
      – Конечно же, девушка. Кто же еще?
      Натали подошла к Сюзан и от души поцеловала ее.
      – О да, в самом деле девушка, – сказала Сюзан, выпустив Натали из объятий и направляясь в другой конец комнаты.
      Натали молча встала позади кресла Майкла, провела ладонями по его плечам и рукам вплоть до запястий и медленно развязала ему галстук-бабочку. При этом она коснулась губами его шеи. Затем она выпрямилась, и подошедшая Ли-Ша расстегнула ей бирюзовое платье, которое упало на пол. Натали осталась в темном кружевном комбидрессе, подтяжках и прозрачных чулках, да еще в белой набедренной повязке. И конечно, в туфлях на высоких каблуках. Ли-Ша выразила ей свое восхищение и стала массировать ее ягодицы.
      – Сюзан! – раздраженно проговорил Майкл. – И Ли-Ша! Что происходит? Где она?
      – Прости, Майкл, – ответила Ли-Ша. – Она слишком хороша, чтобы тратить усилия на того, кто не знает, что с ней делать. – Она улыбнулась Натали. – А я знаю, что с ней надо делать. – Она повернула Натали таким образом, чтобы та могла опереться спиной о спинку кресла Майкла, опустилась на колени и стала медленно водить пальцами по ее телу, сдвигая в сторону узкую набедренную повязку.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11