Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовный роман – Harlequin - Порочная слабость

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Кейт Харди / Порочная слабость - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Кейт Харди
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin

 

 


– Почему мы ссоримся?

– Потому что ты надо мной смеешься.

– Я не смеюсь над тобой. – Он вздохнул. – Может быть, ты из числа тех, кто по утрам кажется ночным кошмаром, пока не выпьет чашечку кофе? Если да, предлагаю тебе опять залезть под одеяло и подождать, пока я принесу тебе кофе в постель. И помолчать, пока не выпьешь чашку.

– Я… – Она не была такой. Просто Гай почему-то нервировал ее. Выводил ее из равновесия. – Хорошо. Кофе, – согласилась Эмбер и опять нырнула в постель.

Он все еще был совершенно наг, но, кажется, не обращал никакого внимания на это обстоятельство. Ночью он казался ей красивым. Утром она решила, что Гай – самый красивый мужчина из всех, кого она когда-либо знала. Само совершенство.

И он собирался пойти за кофе.

– Ты же не можешь идти вниз нагишом?

Он пожал плечами:

– Я у себя дома.

– Гай… – Ее голос дрожал. Ну как можно иметь дело с таким человеком?

Но он усмехнулся:

– Тебе действительно надо выпить кофе, ангел мой. Я просто дразнил тебя. Конечно, я не собираюсь идти вниз нагишом. Шокировать гостей нехорошо. – Но он только натянул брюки, измятые, ведь вчера он сбросил их в спешке и не удосужился повесить. Небритый, с растрепанными волосами, Гай выглядел так заманчиво, что вожделение с новой силой вспыхнуло во всем ее теле. Она едва не бросилась к нему. – Ложись. Кофе сейчас прибудет, – сказал он и вышел.

Но она встала с постели, подобрала свои вещи и застонала. Платье страшно помято и испачкано. А ведь это ее любимый наряд! Она выругала себя и аккуратно повесила платье на спинку стула. Теперь белье. Неприятно надевать белье, которое она уже носила вчера, так что и тут провал. Надо надеяться, у Гая найдется какая-нибудь майка или что-то в этом роде, в чем она сможет добежать до своей спальни.

Но Эмбер уже усвоила, что вредно что-либо предполагать заранее, когда речь идет о Гае. Она не будет копаться в его шкафу. Лучше спросить. Так что оставалась только одна вещь, которую она могла надеть.

Эмбер вошла в ванную, сняла с вешалки банное полотенце и обернула вокруг себя на манер сари. Взгляд в зеркало убедил ее, что ей придется потратить добрых полчаса, чтобы распутать волосы и привести их в порядок. Она попробовала распутать их пальцами и сморщилась от боли. Бесполезно. Так ничего не выйдет.

В тот момент, когда она вышла из ванной, появился Гай с подносом, на котором стояли кофейник, две чашки, молочник и сахарница.

– Тебе очень идет, – сказал он сухо и поставил поднос на туалетный столик.

– У меня здесь не такой большой выбор нарядов, – сердито ответила Эмбер.

– Кофе, – объявил Гай. – И пожалуйста, не говори больше ничего, пока не выпьешь немного кофе. Пользуйся жестами. – Эмбер попробовала, но он только рассмеялся. – Молоко? – Она кивнула и жестом показала, что молока надо чуть-чуть. – Сахар? – Она отрицательно замотала головой. Он налил кофе в обе чашки, добавил молоко и протянул ей чашку. – Пей и молчи, пока не придешь в себя.

Она уже пришла в себя. Проблема была в нем, а не в ней. Но она сдалась и выпила кофе.

– Ну что, тебе лучше? – спросил он.

– Немного, – ответила она, решив, что лучше всего будет сказать все как есть. – Я ненавижу эти ситуации после ночи любви. Я не знаю, что говорить, и чувствую себя отвратительно.

– Если это поможет, – сказал он, – то знай, что выглядишь ты не отвратительно.

– Я не напрашивалась на комплименты, – сказала она, прищурив глаза. – Я знаю, что мои волосы не в порядке и что придется распутывать их целую вечность.

– Так тебя это тревожит? – Он поставил чашку на поднос, прошел в ванную и вернулся с расческой. – Сядь сюда. Я распутаю твои волосы.

– Спасибо за кофе, – сказала она вежливо. – А моими волосами я займусь сама.

– Когда-то я знал кого-то, кто был похож на тебя, – сказал Гай. – У нее были точно такие же волосы. И я быстро научился распутывать ее волосы прежде, чем она начинала швырять в меня разные предметы.

Эмбер моргнула:

– Я ни в кого ничего не швыряю!.. – И вдруг до нее дошел смысл его слов. – Ты провел эту ночь со мной, потому что я похожа на кого-то, с кем у тебя был роман?!

А она-то думала, что хуже ей уже быть не может. И вот, получается, что она – третьесортный заменитель.

– Нет. Я провел с тобой ночь, потому что ты танцевала с детьми.

– Ты как-то очень странно смотришь на вещи.

Он засмеялся и похлопал рукой по кровати рядом с собой:

– Сядь сюда. Я обещал, что тебе не будет больно и что тебе не понадобится распрямитель.

– Да, конечно, – пробормотала она, но села рядом с ним.

К ее удивлению, Гай работал очень осторожно. Когда он осторожно распутывал ее волосы расческой, она почти не чувствовала рывков.

– Вчера вечером ты радовала всех, кто был на свадьбе, – сказал Гай вкрадчиво. – Я наблюдал за тобой. Ты ни с кем не флиртовала, не ждала, что кто-то будет за тобой ухаживать. Ты делала так, чтобы всем было хорошо. Побыла какое-то время с престарелыми тетушками и дядюшками, и они ощутили важность своего присутствия. Ты стала играть с детьми, и они почувствовали себя сопричастными тому, что происходит вокруг. Даже самые робкие. Ты не сочла за труд сесть рядом с ними, поговорить с ними. Твоя теплота согревала всех. Вот почему я провел с тобой ночь. – Она не могла ничего ответить: у нее в горле стоял огромный ком. – И потому, – продолжал он, – что целый день не мог не думать о тебе. И я очень сильно хотел тебя.

Так же сильно, как она его. Этот звериный голод заставил Эмбер действовать куда менее осмотрительно, чем обычно. Ибо, что бы о ней ни писала пресса, не в ее правилах было заниматься любовью с почти незнакомыми мужчинами. Такое действительно случилось с ней в первый раз.

– Ну вот, – сказал он, легко коснувшись губами ее плеча. Она с трудом, но удержалась и не обняла его за шею, не поцеловала в губы. Ночь прошла. Наступил новый день. И новые отношения. – Твои волосы в порядке.

– Спасибо за заботу обо мне и за то, что ты сейчас сказал. – Она глубоко вздохнула. – И извини меня за ворчание.

– Ничего страшного. Так что теперь?

– Не знаю. Мы договорились, что прошлая ночь не повторится.

Хотя сама Эмбер хотела, чтобы эта ночь повторилась.

Гай Лефевр был полон сюрпризов. Сумел, например, распутать ее волосы, не причинив боли. Сумел заметить, что у нее получается. Он не относится к ней как к дешевой, пусть и богатой проститутке.

В нем было нечто, чего Эмбер не могла назвать, но чего не было в мужчинах, которых она знала до сих пор. Он заинтриговал ее, и она захотела узнать его ближе.

– Значит, ты возвращаешься в Англию?

– Вообще-то я хотела провести несколько дней в Сен-Тропе. Но Элли рассказывала мне, как красив Ардеш, и я подумала, что можно было бы побродить там, посмотреть достопримечательности. Так что, если ты можешь мне посоветовать, куда еще стоит съездить и где лучше остановиться, сделай это сейчас. Иначе я просто загляну в Интернет, узнаю, где есть хорошие гостиницы, и составлю себе маршрут сама.


Гай смотрел на нее. Разум говорил ему, что надо отдалиться от Эмбер на как можно большее количество километров, порекомендовать ей что-нибудь дальше Ардеша, а самому вернуться в Грас и целиком отдаться работе, но какое-то безумие вдруг подтолкнуло его к другому:

– Ты можешь остановиться здесь.

– Будет ли это разумно, если учесть прошлую ночь? – осторожно спросила она.

Конечно нет!

– Но если я буду гостьей в твоем доме, ты, надеюсь, позволишь мне пригласить тебя куда-нибудь пообедать. В компенсацию, кстати, того факта, что я не привезла хозяину подарка.

– Ты не обязана это делать.

– Ты не прав. Знаешь, я не охочусь за даровыми благами.

Он удивленно моргнул:

– Я не говорил ничего такого.

– Вчера ты сказал, что я не из стеснительных.

Гай пожал плечами:

– Ты просила пожертвовать что-нибудь для твоего благотворительного развлечения. Скольких еще ты просила?

– Это не имеет отношения к делу.

– Значит, просила еще кого-то.

Она гордо вскинула подбородок:

– Для доброго дела.

– Ты сразу начинаешь обороняться.

– А ты удивлен? – Она вздохнула. – Возможно, мне не стоит здесь оставаться. Мы поссоримся.

– Ну, извини. – Он улыбнулся. – Обычно бывает наоборот. Так что радуйся.

– Значит, я могу просить у тебя компенсацию, – задумчиво сказала она.

– Какую именно?

Он говорил весело, но его сердце вдруг забилось быстрее. Вдруг она попросит ее поцеловать? И в конце концов, они, в поисках новых наслаждений, опять окажутся в постели?

– Могу я просить тебя одолжить мне минуты на три какую-нибудь футболку?

Гай широко раскрыл глаза:

– Футболку?..

Она показала на свое платье:

– Оно так помято, что я не могу его надеть. Так что, если ты не хочешь, чтобы я шокировала твоих гостей пробегом нагишом из твоей комнаты в мою, одолжи мне что-нибудь. Уверяю тебя, прежде чем вернуть тебе эту вещь, я постираю ее и отглажу.

Он рассмеялся:

– Готов спорить, ты никогда в жизни ничего не гладила – кроме собственных волос.

– Я не лентяйка!

– Я знаю. – Он коснулся пальцами ее щеки. – Накануне свадьбы ты помогала на кухне. Но ты не гладишь свои вещи сама.

– Нет. Я сдаю их в прачечную. И хуже того: приглашаю кого-нибудь делать у меня уборку. – Она уперла руки в бедра. – Ты доволен?

– Я просто хочу понять, что делает целыми днями специалист по организации вечеринок?

«Может быть, проводит время так же, как Вера?..» – подумал он.

Ее глаза сузились.

– Обедаю со своими подругами, хожу по магазинам и смеюсь, когда мы красим друг другу ногти.

– Уф! Мне кажется, ты заскучала бы, если бы занималась только этим.

– Так что же, по-твоему, я делаю целыми днями?

– Я думаю, половину недели ты пишешь сценарий какого-нибудь бала и уговариваешь людей жертвовать на благотворительность, а вторую половину проводишь с друзьями в кино, театрах или кафе. Да, и, конечно, ходишь на званые вечера.

Она вскинула руки:

– Хватит! Хотя я, правда, люблю ходить по магазинам. Особенно обувным. Так могу я рассчитывать на майку?

– По-моему, у любого существа мужского пола сделается сердечный приступ, если он увидит тебя в одной только майке, – сказал Гай, вошел в ванную и вернулся с большим халатом. – Примерь это. – Она взяла халат и благодарно улыбнулась Гаю. – И можешь не стирать его, – добавил он усмехаясь.

Она многозначительно на него посмотрела, а потом, к его удивлению, встала и сбросила с себя банное полотенце.

У него перехватило дыхание, когда Эмбер, лукаво ухмыльнувшись, тут же влезла в его халат и завязала пояс.

– Будешь знать, как дразнить меня, – сказала она.

Волна вожделения на время лишила Гая дара речи, и пока он искал достойный ответ, она подобрала с пола свою одежду, коснулась губами его щеки и… исчезла.


Гай сел на кровать. Эмбер Винн в равной степени занимала и злила его. В этой избалованной вниманием прессы светской львице что-то было. А их ночь… Такого он не испытывал никогда. Ее страстность, ее реакция на его прикосновение, ее ласки сводили его с ума. В других обстоятельствах он предложил бы ей более долгую связь. Но теперь…

Он, должно быть, лишился рассудка в тот момент, когда предложил ей пожить у него. Ну как он сможет уснуть, зная, что она тут, рядом, в другом конце коридора? Даже в своей лаборатории он не может найти покой.

А какой толк от парфюмера, который потерял обоняние? Конечно, он может найти кого-то, кто сможет вместо него создавать новые ароматы. Сам же он займется менеджментом – будет продвигать то, что сделает тот, другой. Но это уже будет не жизнь. Только существование.

Глава 5

Направляясь в свою комнату, Эмбер, одетая в мягкий халат Гая, ощущала запах его цитрусового дезодоранта. И вспоминала его руки, его поцелуи, его тепло… И это само по себе уже пугало ее.

Она не могла понять Гая. Он владел замком и парфюмерным домом, то есть в финансовом отношении не отличался от других ее знакомых мужчин, и все-таки не был похож на них.

Гай Лефевр был гораздо многограннее. Возможно, именно это и привлекло ее в нем. Он оказался нежным любовником, в нем было много доброты, он имел достаточно терпения, чтобы распутать ее волосы, не причиняя ей боли, и… он же накричал на нее из-за одной сорванной розы! Он ясно дал понять, что не собирается заводить с ней роман, и тут же предложил останавливаться у него, пока она будет осматривать окрестности.

Эмбер принадлежала к тем девушкам, вокруг которых всегда увиваются мужчины, но никогда не женятся на них. Девушка для развлечений. Впрочем, это ее устраивало, потому что пока она еще не хотела выходить замуж. А если бы она и вышла замуж, это был бы человек из ее же мира. Ее родители принадлежали совершенно разным мирам и были ужасающе несчастны вместе. Потом ее отец женился на юристе, женщине, которая понимала мир бизнеса, где он вращался, и тут же успокоился, почувствовал себя абсолютно счастливым. Мать же сменила четырех мужей, но счастья так и не нашла. Возможно, дело в том, что жизнь супругов – голливудских знаменитостей всегда настолько на виду у публики, что они просто не могут выдержать напряжения?

Примечания

1

У англичан пудинг в первую очередь – это десерт, хотя существуют различные виды пудинга, даже с мясом. (Здесь и далее примеч. ред.)

2

Win – выиграть (англ.).

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3