Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Взгляд в темноте

ModernLib.Net / Триллеры / Кларк Мэри Хиггинс / Взгляд в темноте - Чтение (стр. 12)
Автор: Кларк Мэри Хиггинс
Жанр: Триллеры

 

 


Фокс сбежал. Онемев и не в силах поверить, Стив пытался осознать эти слова. Шэрон. Нил. «Стив, я была не права, прости меня… Но мама бы не хотела, чтобы я тут был…» Неужели он слышал их в последний раз?

Кассета. Голос Нины…

Он схватил Хью за рукав.

— Кассета… он наверняка дописал голос Нины. Им говорили, он вычистил свой гараж. У него с собой были вещи? Может, еще одна кассета с голосом Нины… может, что-то подскажет, где искать Шэрон и Нила.

Хью развернулся к агенту.

— У него был багаж?

— К его билету прикреплены две багажные бирки. Но самолет взлетел пятнадцать минут назад. Никто не может остановить его. Мы получим сумки в Фениксе.

— Так дело не пойдет! — закричал Хью. — Господи Иисусе, так дело не пойдет! Верните этот чертов самолет. Пусть все служащие багажного отделения Ла Гуардиа его разгружают. Скажите диспетчерам, чтобы очистили взлетную полосу. И чтоб ни один придурок не путался под ногами! Где телефон?

— В здании.

Хью на бегу доставал блокнот. Быстро набрал номер тюрьмы «Сомерс» и связался с офисом начальника.

— Мы все еще пытаемся найти доказательства невиновности Томпсона. Держите человека на телефоне до последней секунды.

Он позвонил в офис губернатора, пробился к ее личному секретарю.

— Обеспечьте доступ к губернатору и свободную линию для наших агентов в Ла Гуардиа и еще одну для тюрьмы. Или штат Коннектикут войдет в историю тем, что изжарил невиновного мальчишку. — Он бросил трубку. — Идем.

Девятнадцать минут, думал Стив, пока они спускались в лифте. Девятнадцать минут.

Вестибюль Пан-Америкэн был забит людьми, бегущими из терминала. Угроза взрыва… угроза взрыва… эти слова повторял каждый.

Стив и Хью протискивались через нахлынувшие толпы. Кто может знать, где искать? Стив впадал в агонию. Ведь он вчера приходил сюда. Сидел в «Устричном баре», ждал поезда. А Шэрон и Нил все это время были рядом? Голос по громкоговорителю повторял: «Немедленно покиньте здание. Идите к ближайшему выходу. Не паникуйте. Не загораживайте выходы. Покиньте территорию… покиньте территорию…»

Информационное бюро в верхнем ярусе терминала с его зловеще мигающими аварийными огнями стало штабом расследования. Инженеры изучали схемы и диаграммы и отдавали приказания поисковым группам.

— Сейчас мы занимаемся участком между полом этого яруса и потолком нижнего, — объяснил Хью старший группы. — До него можно добраться с любой платформы и там легко спрятаться. Мы быстро проверили все платформы и осматриваем камеры хранения… Но даже если найдем бомбу, вероятно, уже слишком рискованно пытаться ее демонтировать. Группа по ликвидации взрыва привезла все противобомбовые щиты, которые смогла найти. Их раздали поисковым группам. Один из них сможет на девяносто процентов локализовать взрыв.

Стив окинул взглядом терминал. Громкоговоритель выключили, и огромное здание затихло фальшивой, мертвой тишиной. Часы. Он поискал глазами часы над информационным бюро. Стрелки безжалостно двигались вперед… 11.12… 11.17… 11.25… Как он хотел остановить их. Обежать все платформы, все залы ожидания, каждую каморку. Звать Шэрон… Нила… В отчаянии он оглянулся. Нужно сделать хоть что-то, искать их самому. Взгляд упал на высокого худощавого мужчину, выбежавшего из выхода с 42-й улицы и бросившегося вниз по лестнице. Что-то смутно знакомое было в его лице… Может, один из агентов? Что он сейчас может сделать?

Громкоговоритель снова заработал:

— Сейчас одиннадцать двадцать семь. Все поисковые группы должны немедленно пройти к ближайшему выходу. Повторяю. Немедленно покиньте терминал.

— Нет! — Стив вцепился в плечо Хью, развернул его. — Нет!

— Мистер Петерсон, если бомба взорвется, все погибнем. Даже если Шэрон и Нил здесь, мы не можем им помочь.

— Я остаюсь, — сказал Стив.

Хью схватил его за руку. Еще один агент взялся за другую.

— Мистер Петерсон, будьте благоразумны, элементарная предосторожность.

Стив вырвался от них.

— Пустите меня, черт бы вас побрал! — закричал он. — Пустите меня.

49

Бесполезно, бесполезно, бесполезно. Не сводя глаз с часов, Шэрон отчаянно старалась тереть сломанный край дверной ручки о веревки на запястьях. Было слишком трудно держать ручку в одном кулаке и пытаться толкать веревки другой.

Чаще всего она вообще не задевала веревки, и металл врезался в руку. Теплая липкая кровь медленно вытекала из раны и засыхала. Но Шэрон уже не чувствовала боли. А вдруг она заденет артерию и умрет?

От крови веревки становились мягче и эластичнее. Металл терся об них, но не разрезал. Она бьется с ними уже больше часа… уже без двадцати пяти одиннадцать.

Без двадцати одиннадцать.

Без десяти… без пяти… пять минут двенадцатого…

Она не останавливалась, лицо намокло от пота, руки слипались от крови, боль притупилась. Она чувствовала взгляд Нила. Молись, Нил.

В десять минут двенадцатого веревки ослабли, поддались. Последним отчаянным рывком Шэрон разорвала их. Руки освободились. Обрывки веревок болтались на запястьях.

Она подняла их, потрясла, пытаясь привести в чувство. Пятнадцать минут. Опираясь на левый локоть, Шэрон приподнялась. Уперлась спиной в стену и села. Перекинула через край раскладушки ноги. Лодыжку пронзила острая боль.

Четырнадцать минут.

Дрожащими от слабости пальцами она схватилась за повязку, стягивающую рот. Узел слишком тугой. Не развязать. Дергая повязку изо всех сил, Шэрон стянула ее вниз. Глубоко вдохнула. В голове прояснилось.

Тринадцать минут.

Идти она не может. Даже если она доползет до бомбы, она может привести ее в действие, хватаясь за раковину. Или коснувшись проводов. Она помнила, как аккуратно обращался с ними Фокс.

Для нее надежды не осталось. Надо попытаться освободить Нила. Если она его развяжет, он выберется и может предупредить людей. Она сорвала его повязку.

— Шэрон…

— Знаю. Я постараюсь тебя развязать. Потерпи, если будет больно.

— Хорошо, Шэрон.

И тогда она услышала его. Этот звук. Что-то стучало в дверь. Неужели он возвращается? Он передумал? Прижав к себе Нила, Шэрон впилась глазами в дверь. Та открылась. Щелкнул выключатель.

В тусклом свете Шэрон увидела спотыкающийся призрак — женщину, старую женщину, у которой изо рта текла кровь, а глубоко запавшие глаза безумно вращались.

Нил вцепился в Шэрон и с ужасом наблюдал, как женщина пошла к ним и начала падать, валиться вперед, как мешок с бельем.

Женщина упала набок и пыталась говорить:

— …нож… у меня в спине… помогите… пожалуйста… выньте его… больно… хочу умереть здесь…

Голова женщины коснулась ее ноги. Тело согнулось под странным углом. Шэрон увидела между ее лопатками рукоятку ножа.

Ножом она может освободить Нила… Вздрогнув, Шэрон схватилась за рукоятку обеими руками и дернула.

Нож сначала не поддавался, а потом резко выдернулся. Шэрон держала его… острое лезвие, покрытое кровью.

Женщина застонала.

Шэрон разрезала веревки Нила.

Нил… беги… выбирайся отсюда… кричи, что будет взрыв… торопись… вниз по лестнице… потом там большой пандус… беги к нему… от платформы вверх по лестнице… беги… выбирайся из здания… скажи людям выбираться…

— Шэрон, — умоляюще спросил Нил, а как же ты?

— Нил… беги! Беги!

Нил слез с раскладушки. Попытался идти, споткнулся, выпрямился.

— Ноги…

— Беги! Беги, Нил!

Бросив на Шэрон последний умоляющий взгляд, Нил подчинился. Он выбежал из комнаты, на площадку, и бросился вниз по лестнице. Было так тихо, так жутко. Бомба. Может, если он кого-нибудь найдет, они помогут Шэрон. Надо, чтобы кто-нибудь помог Шэрон. Он спустился по лестнице. Куда теперь идти? Вокруг столько труб. Пандус. Шэрон говорила про пандус. Наверное, это он. Как у них в школе между классом и актовым залом.

Нил помчался вверх. Ему хотелось позвать на помощь. Но надо спешить. Надо кого-нибудь найти. Он добрался до верха пандуса. Это станция, железнодорожная станция. И пути рядом. Шэрон сказала подниматься наверх. И он побежал вокруг платформы, где заканчивались пути.

Раздался чей-то голос. Как у школьного директора по громкоговорителю. Он говорил всем уходить. Где же этот человек сидит?

Нил услышал шаги, бегущие вниз по лестнице. Кто-то идет, кто-то поможет Шэрон. Он так обрадовался, что хотел закричать, но не смог. От бега перехватило дыхание. Ноги болели так, что он с трудом переставлял их. Нил доковылял до лестницы и стал взбираться. Надо рассказать про Шэрон.

Нил поднял голову и увидел, что лицо, которое преследовало его в кошмарах, мчится прямо на него.

Фокс увидел Нила. Прищурился. Скривил рот. Протянул руки…

Нил отпрыгнул и вытянул ногу. Занесенной ногой бегущий запнулся о кроссовку мальчика. И растянулся на последних трех ступенях. Увернувшись от протянутых к нему рук, Нил побежал вверх. Он оказался на большой пустой площадке. Никого нет. Еще одна лестница. Этот человек идет к Шэрон. Этот человек идет к Шэрон.

Рыдая, Нил бежал наверх. Папочка, пытался закричать он, папочка. Папочка. Последняя ступенька. Вокруг полицейские. И все убегают от него. Некоторые толкают какого-то человека. Они толкают папу.

— Папа! — закричал Нил. — Папа!

Последним усилием он рванулся в терминал. Стив услышал, оглянулся, бросился к нему, схватил на руки…

— Папочка, — рыдал Нил, — он убьет Шэрон… как маму…

50

Рози отбивалась от державших ее полицейских. Лалли в Синг-Синге. Она точно это знает. Копы повсюду. Целая толпа собралась у информационного бюро. Рози заметила Хью Тейлора. Это хороший парень из ФБР, он всегда разговаривал с ней, когда приезжал на вокзал. Она подбежала к нему, схватила за рукав.

— Мистер Тейлор… Лалли…

Он глянул на нее, вырвал рукав.

— Уходите отсюда, Рози.

Включился громкоговоритель, приказывая всем уходить.

— Нет! — рыдала Рози.

Высокий мужчина, стоявший рядом с Хью Тейлором, схватил его, развернул к себе. Рози видела, как Хью и еще один полицейский пытались его одолеть.

— Папа! Папа!

Галлюцинации у нее, что ли? Рози оглянулась. По терминалу бежал маленький мальчик. Высокий парень, кричавший на Хью Тейлора, бросился к ребенку. Она услышала, как мальчик говорил что-то про плохого человека, и подбежала ближе. Может, он видел того типа, за которым они с Лалли наблюдали.

Мальчик плакал.

— Папа, помоги Шэрон. Ей больно. Она связана, и там еще больная старая леди…

— Где, Нил, где?

Больная старая леди! — пронзительно закричала Рози. — Это Лалли. Она в своей комнате. Вы знаете, мистер Тейлор… в Синг-Синге… бывшая посудомоечная.

— Идем! — крикнул Хью. Стив отдал Нила полицейскому.

— Унесите моего сына отсюда! — приказал он. И побежал за Хью. Двое человек с тяжелым металлическим листом бежали следом.

— Боже, надо уходить отсюда! — Кто-то схватил Рози за талию и потянул к выходу. — Бомба может взорваться в любую минуту.

51

Шэрон слышала топот ног Нила, когда он сбегал по лестнице. Пожалуйста, господи, спаси его. Пусть он убежит.

Старая женщина перестала стонать… снова застонала… затихла надолго. Когда стон возобновился, он был тише, мягче, уже угасал.

С отстраненной ясностью Шэрон вспомнила, как женщина сказала, что хочет умереть здесь. Наклонившись, она нащупала спутанные волосы, ласково погладила их. Пальцы коснулись морщинистого лба. Кожа была влажной и холодной. Лалли била дрожь. Стоны прекратились.

Шэрон поняла, что женщина умерла. Сейчас умрет и она.

— Я люблю тебя, Стив, — сказала она вслух. — Я люблю тебя, Стив. — Перед глазами стояло его лицо. Необходимость увидеть его была сродни физической боли, настолько острой, что превосходила пульсирующую резь в ноге.

Она закрыла глаза.

— Прости нам грехи наши, как мы прощаем должникам нашим… в твои руки отдаю свою душу…

Глаза ее широко раскрылись. В дверях стоял Фокс. Лицо прорезала ухмылка от уха до уха. Пальцы скрючились, большие пальцы напряглись, и он двинулся на нее.

52

Хью вел всех к платформе ни Маунт-Вернон, вокруг путей, вниз по пандусу, в самые недра терминала. Стив бежал рядом. Мужчины, тащившие противобомбовый щит, едва поспевали за ними.

Они были на пандусе, когда услышали крик:

— Нет… нет… нет… Стив… помоги… Стив!

С тех пор как Стив бегал в спортивной команде прошло двадцать лет. Но он снова ощутил подъем сил и бешеный выброс энергии, как в гонке. Обезумев от необходимости спасти Шэрон, он понесся вперед.

— Стив! — Крик оборвался.

Лестница. Он стоял у лестницы. Преодолев ее одним прыжком, Стив распахнул дверь.

Ему открылась сцена из ночною кошмара на полу тело, Шэрон полусидит, ноги связаны, волосы растрепаны, и она пытается отстранится от нависшей над ней фигуры… фигуры с толстыми пальцами, которые сдавливают ей горло.

Стив бросился на фигуру, врезался головой в согнутую спину. Фокс упал вперед. Оба повалились на Шэрон. Под их весом старая раскладушки сломалась, и они покатились по полу. Пальцы все еще держали горло Шэрон, но при падении хватка ослабла. Фокс с трудом поднялся, но не мог выпрямиться. Стив попытался вскочить, но споткнулся о тело Лалли. Дыхание Шэрон превратилось в мучительный, задыхающийся хрип.

В комнату вбежал Хью.

Загнанный в угол, Фокс попятился. Нащупал дверь туалета. Запрыгнул в него и захлопнул дверь. Щелкнула задвижка.

— Выходи оттуда, псих! — крикнул Хью.

Агенты со щитом уже были в комнате. С огромной осторожностью они накрыли черный чемодан тяжелым металлическим листом.

Стив наклонился к Шэрон. Глаза у нее были закрыты. Голова беспомощно откинулась, когда он поднял ее. На горле темнели безобразные следы от пальцев. Но она была жива. Она была жива! Прижимая ее к себе, он повернулся к двери. Взгляд упал на снимки, на фотографию Нины. Он крепче обнял Шэрон.

Хью склонился над Лалли.

— Эта умерла.

Большая стрелка часов приближалась к шести.

— Уходим! — закричал Хью. Все бросились вниз.

— Тоннель. Бегите к тоннелю!

Они помчались мимо генератора, вентиляторов, на пути и в темноту…

Фокс услышал удаляющиеся шаги. Они ушли. Он снял задвижку и открыл дверь. Увидев металлический щит над чемоданом, он расхохотался глубоким, раскатистым, отрывистым смехом.

Слишком поздно для него. Но и для них слишком поздно. В конце концов Лис всегда выигрывал.

Он протянул руку к металлическому листу, попытался стянуть его с чемодана.

Ослепительная вспышка и грохот, разорвавший барабанные перепонки, швырнули его в вечность.

53

11.42

Боб Кернер ворвался в церковь Святого Бернарда, бросился к проходу и обхватил руками коленопреклоненную фигуру.

— Все кончено? — В ее глазах не было слез.

— Все кончено? Миссис Томпсон, дорогая, идите и заберите сына домой. Они нашли неопровержимые доказательства, что убийца — другой человек, у них есть кассета с записью убийства. Губернатор распорядилась выпустить Рона из тюрьмы немедленно.

Кейт Томпсон, мать Рональда Томпсона, стойко верящая в доброту и милосердие господа, упала в обморок.

Роджер Перрис положил трубку и повернулся к Гленде:

— Они успели.

— Шэрон… Нил… оба спасены? — прошептал! Гленда.

— Да… и мальчик Томпсон едет домой.

Гленда прижала к горлу руку.

— Слава богу. — Она заметила выражение его лица. — Роджер, со мной все нормально. Убери эти чертовы таблетки и налей мне старого доброго бренди!


Хью обнимал плачущую Рози.

— Лалли спасла свой вокзал, — сказал он. — И мы напишем петицию, чтобы в ее честь установили мемориальную доску. Держу пари, губернатор Кари сам откроет ее. Он хороший человек.

— Мемориальная доска для Лалли, — прошептала Рози. — Ей бы так понравилось!


Лицо плыло где-то над ней. Она умрет и никогда больше не увидит Стива.

— Нет… Нет…

— Все хорошо, дорогая. Ты в безопасности.

Голос Стива. И она видит лицо Стива.

— Все кончено. Мы едем в больницу. Они вылечат твою ногу.

— Нил…

— Я здесь, Шэрон. — Ее коснулась легкая, словно бабочка, рука.

Губы Стива на ее щеках, лбу, губах.

И голос Нила:

— Шэрон, ты вот мне говорила… я все время думаю про подарок, который ты мне обещала. Шэрон… а сколько лионелевских поездов ты мне подаришь?

Примечания

1

Маунт-Вернон — дом-усадьба Джорджа Вашингтона в предместье Вашингтона, штат Вирджиния. — Здесь и далее прим. переводчика

2

Синг-Синг — тюрьма штата Нью-Йорк

3

Вилланова — частный католический университет в штате Пенсильвания

4

Саунд — пролив, на севере граничащий с Коннектикутом и округом Вестчестер, штат Нью-Йорк, на западе — с Нью-Йорком и на юге — с остовом Лонг-Айленд

5

Компания «Лионель» с 1900 года выпускает игрушечные поезда. Гудок паровоза воспроизводит гудок настоящего локомотива

6

Настоящий, истинный (лат.)

7

Пестрая пустыня — одна из достопримечательностей штата Аризона, пустыня, известная цветущими кактусами

8

День матери — официальный праздник в США, отмечается во второе воскресенье мая

9

Эрвин Роммель (1891-1944) — генерал-фельдмаршал, во время Второй мировой войны командовал немецкими войсками в Северной Африке и получил прозвище Лис Пустыни

10

Пан-Америкэн-Билдинг — небоскреб в Нью-Йорке. Находится севернее Центрального вокзала и соединен с ним эскалатором. На крыше здания есть вертолетная площадка


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12