Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Проклятые и изгнанные (№3) - Война ведьмы

ModernLib.Net / Фэнтези / Клеменс Джеймс / Война ведьмы - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Клеменс Джеймс
Жанр: Фэнтези
Серия: Проклятые и изгнанные

 

 


Джеймс Клеменс

Война ведьмы


(Проклятые и изгнанные—3)

Посвящается Кэролайн МакГрей,

за дружбу, советы и дар драконов


Возвещенная рыком дракона,

Рожденная в вихре пламени и льда,

Так началась та война.

Через открытое окно я слышу, как снизу, с улиц, поднимается, словно пар, музыка лютневых струн и переливы голоса менестреля. Здесь, в городе Гельфе самый разгар Летнего Карнавала. Когда обжигающая дневная жара переходит в прохладные вечерние сумерки, горожане собираются на площади, чтобы устроить Пир Дракона, и наступает время радости и веселья.

Но я не могу не хмуриться, слушая радостные голоса празднующих. Сколько же всего эти глупцы позабыли! Даже сейчас, когда я сижу с пером и бумагой и собираюсь продолжить историю ведьмы, я слышу в звуках музыки и счастливых голосах за окном голоса погибших и кровавый рык драконов.

Истинное значение этого празднования потеряно в веках. Первый Летний Карнавал был мрачным событием, предназначенным для того, чтобы развеселить немногих выживших в Войне Островов, временем исцеления тел и душ, израненных клинками и предательством. Даже значение ритуального обмена поддельными драконьими зубами и безделушками, раскрашенными под драгоценные черные жемчужины, нынешние празднующие забыли. Некогда этот обмен был призван закрепить связь между…

Ах… Но я опережаю сам себя. Прошло столько веков, моя память полна воспоминаний, и я постоянно кажусь самому себе вырванным из неудержимого потока времени. Вот я сижу в комнате, снятой мною, окруженный пергаментами и чернилами, и мне кажется, что только вчера Елена стояла на прибрежных скалах Блистерберри и смотрела через сумеречное море на свою армию драконов. Почему, чем старше становишься, тем более драгоценным кажется прошлое? О том, от чего я некогда бежал, ныне я мечтаю. Или это истинное проклятье, которое ведьма наложила на мою душу? Вечно жить и вечно мечтать о прошлом?

Сжимая в пальцах перо и макая его в чернила, я молюсь о том, чтобы исполнилось ее последнее обещание. Пусть, рассказав ее историю, я, наконец, умру.

Хотя в комнате все еще стоит дневная духота, а вечер снаружи прохладен, я закрываю окно… и сердце… от песен и праздничного веселья. Я не могу рассказывать историю кровопролития и предательства, слушая веселый звон струн и заливистый смех тех, кто веселится на Карнавале. Эту часть истории Елены Моринсталь лучше писать с холодным сердцем.

На улицах Гельфа уже начинается Пир Дракона, но я прошу вас слушать внимательно. Вы можете расслышать иную музыку? Как во многих великих симфониях, начальные мягкие аккорды часто забываются в последующих звуках рога и бое барабанов; но такая забывчивость — оскорбление композитору, потому что именно в эти тихие мгновения и собирается грядущий шторм.

Так что слушайте и прислушивайтесь. Нет, не к лирам или барабанам за моим окном, а к тихой музыке, что звучит в шуме утреннего прибоя, когда с рассветом наступает отлив. Это — начало той великой песни, которую я собираюсь спеть.

КНИГА ПЕРВАЯ

ПРИЛИВЫ И СЛЕЗЫ

1

Елена, окруженная лишь шумом волн, стояла у края обрыва и смотрела вдаль. На горизонте синеющего моря занимался рассвет, венчавший далекие острова Архипелага туманным розовым сиянием. У берега одномачтовый рыбачий траулер «сражался» с приливом среди островов и рифов. Над его парусами ругались и ссорились чайки и крачки, искавшие добычу в щедрых добычей прибрежных водах. Еще ближе, у основания отвесного обрыва, каменистый берег заняли морские львы, расслабляясь и отдыхая на берегу. До Елены доносился и лай мамаш, ругающих детенышей, и злые рыки самца-вожака.

Прохладный утренний бриз растрепал Елене волосы, и они упали ей на глаза. Она раздраженно отбросила пряди с лица и попыталась заложить их за уши, но ветер беспрерывно мешал ей. Прошло две луны с тех пор, как Эррил в последний раз остриг ей волосы, и теперь они стали совершенно дурацкой длины — слишком короткие, чтобы убирать их лентами и булавками, но слишком длинные, чтобы не обращать на них внимание, особенно теперь, когда они снова начали виться. Но Елена сдерживала в себе жалобы, боясь, что Эррил вновь возьмется за ножницы.

При этой мысли она нахмурилась. Ей надоело выглядеть как мальчишка.

И, несмотря на то, что она с готовностью согласилась на этот маскарада во время путешествия по землям Аласии, здесь, на безлюдных блистерберрийских утесах, она понимала, что некому глазеть на нее, то есть — не нужно больше притворяться сыном Эррила. По крайней мере, так она говорила самой себе. Но Елена не была уверена, что ее ленник думает так же.

На всякий случай в присутствии Эррила Елена стала носить шапки и шляпы, надеясь, что он не заметит ее отросших волос, как и того, что черная краска несколько поблекла. К тому же, у корешков волос вновь начал пробиваться их настоящий огненный цвет.

Из-за пояса она вытащила шапку и, прежде чем вернуться в дом по тропе, вьющейся вдоль берега, спрятала под нее волосы. Она не могла бы объяснить, почему вид ее волос так много значит для нее. Это было не просто тщеславие, хотя она не могла отрицать, что укол гордости действительно сыграл в споре с Эррилом определенную роль. В конце концов, она — молодая женщина. Так почему она должна выглядеть как мальчишка?

Но в этом таилось и нечто большее. Истинная «причина» сурово нахмурившись двигалась по тропе к ней навстречу. Надев шерстяной свитер, чтобы спрятаться от утреннего холода, ее брат щеголял огненно-рыжей шевелюрой. Его волосы стягивал черный кожаный налобный ремешок. Присутствие Джоаха напомнило Елене о семье, и ей стало стыдно, что она прячет свое «наследие» под слоем краски. Она считала, что отреклась от собственных родителей.

Джоах приближался, и Елена узнала выражение лица молодого человека, прочла боль в его зеленых глазах. Она часто видела точно такую же боль в глазах отца.

— Тетушка Ми тебя обыскалась, — сообщил Джоах вместо того, чтобы поздороваться.

— Мои уроки! — Елена рванулась на встречу брату. — Я почти забыла.

— Почти? — передразнил он ее, когда она приблизилась.

Елена насупилась, но возразить ей было нечего. Она и в самом деле совершенно забыла про утренний урок. Это был последний урок фехтования перед тем, как тетушка Мишель уедет в Порт Роул на встречу с остальными членами их группы. Крал, Толчук, Могвид и Мерик должны встретиться там с Мишель через два дня. Елена в сотый раз подумалось, как им жилось в Шадоубруке. Она молилась, чтобы у них все было в порядке.

Когда они пошли обратно к дому, Джоах пробормотал:

— Ель, ты вечно витаешь в облаках.

Она раздраженно обернулась, но заметила, что брат ехидно улыбается. Это были те самые слова, которые часто повторял отец, браня Елену, когда она забывала о времени. Девушка взяла брата за руку: только он из всей ее семьи все еще оставался жив. Джоах сжал ее руку, и они молча миновали опушку леса, где росли изуродованные ветром кипарисы и сосны. Когда впереди, буквально «вцепившийся» в голые скалы, показался дом Флинта, Джоах откашлялся.

— Ель, я хочу тебя кое о чем попросить.

— Да?

— Когда ты поедешь на остров… — начал он.

Елена застонала, правда — про себя. Ей не хотелось думать о последнем отрезке их пути за Кровавым Дневником с острова Алоа Глен — особенно учитывая собственные рассказы Джоаха об ужасах, которые их ожидали.

— Я бы хотел вернуться вместе с тобой. На остров.

Елена споткнулась.

— Ты знаешь, что это невозможно. Джоах, ты ведь слышал план Эррила.

— Да, но твое слово…

— Нет, — объявила она. — Тебе нет смысла ехать.

Вновь коснувшись ее руки, Джоах остановил сестру:

— Ель, я знаю, что ты хочешь уберечь меня от возможных опасностей, но… я должен вернуться.

Стряхнув его руку, она заглянула ему в глаза.

— Зачем? Почему ты считаешь, что тебе нужно ехать? Чтобы защищать меня?

— Нет, я не настолько дурак, — Джоах потупил взгляд. Он по-прежнему не смотрел ей в лицо. — Но я видел сон, — прошептал он, — сон, который повторялся дважды за последнюю половину луны, с тех пор, как ты вернулась с болот.

— Ты думаешь, это одно из твоих сплетений? — спросили она, внимательно глядя на брата.

— Думаю, да, — он посмотрел ей в глаза и слегка покраснел. Джоах обнаружил, что унаследовал семейные способности к элементальной магии. Его талантом было сплетение снов, утерянное искусство, хранимое немногими избранными из Братства. Это было умение видеть образы будущего во сне. Брат Флинт и брат Морис работали с Джоахом, проверяя уровень его магических способностей.

— Я еще никому не говорил, — Джоах кивком указал на дом, видневшийся впереди.

— Может, это был обычный сон, — предположила Елена. Но та ее часть, которая была ведьмой, затрепетала. Магия. Даже простое упоминание о магии зажигало ее кровь. Теперь же, когда обе ее ладони были посвящены Розе, магия пела в ее сердце. Сглотнув, она закрыла свой дух от волшебного зова.

— Почему ты решил, что это сплетение?

Джоах повернулся к ней лицом.

— У меня… У меня бывает такое чувство, когда я в сплетении. Я чувствую трепет, словно внутри меня бушует буря… Именно это я и почувствовал в том сне.

«Буря внутри», — подумала Елена. У нее возникало такое же ощущение, когда она соприкасалась с собственной дикой магией — бешеная буря бушевала у нее в сердце, энергия бурлила и рвалась наружу. Она заметила, что одно только воспоминание о прошлых потоках необузданной магии заставило ее сцепить руки. Она заставила себя их расцепить.

— Перескажи мне свой сон.

Джоах вдруг смущенно закусил губу.

— Ну, давай, — настаивала Елена.

Он заговорил тише.

— Я видел тебя на вершине шпиля в Алоа Глен. Неподалеку, над парапетами кружила черная крылатая тварь…

— Черная крылатая тварь? Может, это был дракон Рагнарк? — спросила Елена, имея в виду черночешуйного морского дракона, делившего плоть с Кровавым Всадником Кастом, и который был повязан кровью с Сайвин, женщиной-мирая.

Пальцы Джоаха коснулись кремового зуба дракона, висевшего на шнурке у него на шее — дара Сайвин.

— Нет, это был не дракон.

Брат Елены попытался руками обрисовать контуры фигуры, но ему это не удалось, и он досадливо пожал плечами.

— Скорее призрак, чем существо из плоти. Но это еще не самая важная часть сна. Видишь ли…

Он умолк и отвел взгляд, уставившись на океанские волны. Ее брат что-то скрывал, что-то, что его очень сильно пугало.

Елена облизала сухие губы, внезапно призадумавшись, а хочет ли она узнать ответ.

— Что же, Джоах?

— Ты была на башне не одна.

— Кто же еще там был?

— Я. Я стоял рядом с тобой и держал в руках посох из дерева пои, который украл у черного мага. Когда тварь направилась к нам, я поднял посох и заклинанием сбил ее вниз.

— Ну что ж, значит, это был всего лишь ночной кошмар. Ты не работаешь с черной магией. Тебе просто снится, что мне нужна твоя помощь. Наверно, во сне твою кровь «подогрели» никакие не магические силы, а просто тревога и страх.

Нахмурившись, Джоах покачал головой.

— Честно говоря, увидев этот сон в первый раз, я так и подумал. Перед смертью папа велел мне защищать тебя, и с тех пор эта обязанность тяжким грузом легла мне на плечи. Но вчера я увидел то же самое во второй раз и больше не был уверен, что это просто сон. Я проснулся в полночь и пришел сюда один… повторил заклинание из сна, держа посох в руках.

— Джоах… — Елене стало нехорошо. Он указал куда-то ей за спину. Елена обернулась. В нескольких шагах стояла сосна, расщепленная молнией, с обгорелой корой и растрескавшимися ветками:

— И заклинание из сна подействовало…

Елена уставилась на сосну вытаращив глаза, внезапно почувствовав, что у нее подкашиваются ноги. И не только от мысли, что сон Джоаха может стать реальностью, но и от того, что Джоах воспользовался черной магией. Она вздрогнула.

— Надо рассказать остальным, — прошептала она. — Следует рассказать об этом Эррилу.

— Нет, — возразил он. — Это еще не все. Есть причина, по которой я до сих пор молчал.

— И какая же?

— Во сне, после того, как я сбил тварь с неба, из глубин башни появился Эррил с мечом в руке. Он бросился на нас, я взмахнул посохом и… и я убил его, как и ту тварь, вспышкой темного огня.

— Джоах!

Но ее брата нельзя было заставить замолчать; слова потоком лились с его уст.

— Во сне я знал, что он хочет тебе зла. По глазам его было видно, что он идет убивать. У меня не было выбора.

Джоах с болью посмотрел на нее.

— Если я с тобой не поеду, Эррил тебя убьет. Я это знаю!

Елена отшатнулась, услышав бредовые слова Джоаха. Эррил никогда бы не причинил ей зла. Он всегда защищал ее. Джоах наверняка ошибается. И все же она не могла отвести глаз от обожженных останков сосны. Черное заклинание Джоаха — заклинание, которое он узнал во сне — действовало.

Ее брат продолжал, стоя у нее за спиной:

— Держи в тайне то, что я тебе рассказал, Елена. Не доверяй Эррилу.

* * *

Находившийся неподалеку Эррил неожиданно пробудился от собственных неспокойных снов. Его мучили кошмары — видения ядовитых пауков и мертвых детей. Он не отдохнул ни душой, ни телом, как будто всю ночь пролежал в холодном месте, сжавшись калачиком. Отбросив одеяло он осторожно поднялся с тюфяка.

Без рубахи, в льняных подштанниках, он задрожал от утреннего приморозка. Близилась осень, и хотя дни стояли влажные и жаркие, рассветы уже шептали о том, что приближаются холодные луны. Эррил босиком протопал по мощеному плиткой полу к умывальнику и маленькому серебряному зеркалу, висевшему на стене. Он плеснул в лицо холодной водой, чтобы смыть паутину ночных снов. Он прожил уже столько зим, что его ночи всегда были полны воспоминаний, требовавших внимания. Выпрямившись, он взглянул в зеркало на черную щетину, пробивавшуюся на щеках — стендайское наследие. Серые глаза в ответ уставились на него из зеркала, но он не мог узнать, чье это было лицо. Как оно способно так долго и качественно скрывать, что его обладатель — старик?

Он провел рукой по лбу и скулам. Хотя внешне он не менялся, он часто думал о том, узнал бы его давно умерший отец. Пятьсот прожитых зим пометили его, но не седыми волосами и не морщинистой кожей. Он коснулся пальцами гладкого шрама на голом плече. Нет… время отмечает людей по-разному.

Внезапно из угла комнаты раздался голос:

— Если ты, Эррил, закончил любоваться своим отражением, может, все-таки начнем новый день?

Эррил узнал голос и не вздрогнул. Он просто повернулся и подошел к ночному горшку. Он не стеснялся седого человека, сидевшего в мягком кресле в темном углу. Освобождаясь от утренних вод, Эррил проговорил:

— Флинт, если ты хотел, чтобы я встал раньше, мог бы меня разбудить.

— Ты так бормотал и вертелся во сне, что я решил: лучше оставить тебя самого разбираться, что тебе там всю ночь снилось.

— Тогда тебе лучше было бы дать мне проспать еще лет десять-двадцать, — с горечью ответил Эррил.

— Да, да. Бедный Эррил, странствующий рыцарь. Вечный страж Алоа Глен, — Флинт кивнул на свои старые ноги. — Вот когда у тебя будут такие же древние суставы, тогда и посмотрим, кто станет жаловаться громче.

Эррил в ответ на это только фыркнул. Даже без магии время мало повлияло на телесную силу пожилого брата. Вместо этого годы, проведенные Флинтом на море, закалили его тело, словно мореный дуб.

— В тот день, когда ты пойдешь в отставку, старик, и я повешу меч на стену.

Флинт вздохнул.

— У каждого из нас свое бремя, Эррил. Так что, если ты уже прекратил себя жалеть, пора заняться делом. Утро почти прошло, а нам еще следует снарядить «Морской Скороход» для предстоящего путешествия.

— Я помню, что нам нужно делать, — огрызнулся Эррил, одеваясь. После беспокойной ночи он легко терял терпение, а этим утром язык Флинта его особенно раздражал.

Брат почувствовал раздражение Эррила и заговорил более мягким тоном:

— Я знаю, что ты много перенес, Эррил, пока провожал эту девушку через всю Аласию, а псы Гульготы наседали вам на пятки. Но если мы хотим когда-нибудь избавиться от этого негодяя, мы не можем позволить отчаянию овладеть нашим духом. На ожидающем нас пути Темный Лорд предоставит нам немало поводов для горести, так что оглядываться на прошлое для этого нужды не будет.

Эррил кивнул в знак согласия. Он хлопнул старика по плечу и подошел к дубовому шкафу в углу.

— Как ты ухитрился стать таким мудрым среди пиратов и головорезов Архипелага, старик?

Флинт усмехнулся, поглаживая пальцами серебряную серьгу у себя в ухе.

— Среди пиратов и головорезов до седых волос доживают только мудрецы.

Вытащив из шкафа свою одежду, Эррил надел брюки и принялся через голову натягивать рубаху. Поскольку у него была только одна рука, одеваться ему всегда было трудно. Даже опыт нескольких столетий не помогал. Наконец, раскрасневшись от усилий, он решил эту сложную задачу и заправил рубашку в брюки.

— Есть ли вести от Сайвин? — спросил он, разыскивая свои сапоги.

— Нет, пока нет.

Эррил поднял взгляд, услышав тревогу в голосе пожилого брата.

Выловив из моря маленькую девочку-мирая, Флинт стал ее защитником. Сайвин вместе с армией мирая отправили в моря южнее Разрушенных Стай в поисках флота дрирендая, которых также называли Кровавыми Всадниками. Они были самыми жестокими из жутких пиратов Разрушенных Стай. Но мирая и дрирендая связывали старые клятвы, поэтому Флинт надеялся заполучить помощь Кровавых Всадников в надвигавшейся войне.

Флинт продолжал:

— От своих морских шпионов я слышал про Алоа Глен только дурные слухи. Остров постоянно укрыт черными тучами. Внезапные яростные шквалы отгоняют корабли прочь от берегов. Штормовые ветры кричат голосами измученных душ. Даже на солидном расстоянии от острова в рыбачьи сети попадают странные бледные существа, никогда раньше не виданные, твари с уродливыми телами и ядовитыми плавниками. Другие шепчут, что в небе видели стаи крылатых демонов…

— Скалтумы, — бросил Эррил напряженным голосом, поднимая кожаный сапог. — Мой брат собирает армию повелителей ужаса.

Флинт наклонился и похлопал присевшего на кровать Эррила по колену.

— То существо, что называет себя Претором Алоа Глен — больше не твой брат, Эррил. Это всего лишь жестокая иллюзия. Не думай об этом.

Эррил не мог об этом не думать. Он вспомнил ночь пятьсот лет назад, когда Кровавый Дневник сковали магией. Той ночью все справедливое и благородное в его брате Шоркане и черном маге Грешюме, ушло в силы, связавшие проклятую книгу. Но все, что осталось от этих двоих — уродливые и грязные останки душ — было отдано Черному Сердцу. Они стали пешками в злобных планах Темного Лорда. Челюсти Эррила сжались. Когда-нибудь он уничтожит грязную тварь, которая ходит нынче по земле в облике его любимого брата.

Флинт откашлялся, вернув Эррила в настоящее.

— Но я слышал еще кое-что. Сегодня утром голубь принес мне весточку с побережья. Вот почему я пришел поднять тебя с постели.

— И что же это? — хмуро спросил Эррил, обуваясь.

— Боюсь, снова мрачные новости. Вчера в Порт Роул прибыл маленький рыбацкий флот, но рыбаки на кораблях оказались под властью Зла. Эти люди бросались на горожан, словно дикие псы, кусались, резали, насиловали. Чтобы выбросить их из города, пришлось поднимать весь гарнизон. Хотя большинство берсерков было убито, один из проклятых кораблей сумел поднять якорь и смыться, утащив с собой несколько женщин и детей.

Эррил зашнуровал сапоги.

— Черная магия, — хрипло пробормотал он. — Возможно, какое-то заклинание подчинения. Я уже видел подобное раньше… очень давно.

— Я знаю, о какой магии ты говоришь. Но то, что сделали с этими рыбаками, хуже, чем простое заклинание. Обычные раны этих берсерков не убивали. Их можно было остановить, только отрубая им голову.

Эррил поднял на Флинта встревоженные глаза.

— Целитель осмотрел убитых и обнаружил, что у каждого в основании черепа имеется отверстие размером с ноготь большого пальца. Расщепив эти черепа, мы обнаружили в каждом из них маленькую тварь с щупальцами. Некоторые из этих существ были еще живы, шевелились и извивались. После такого ужасного открытия тела убитых немедленно сожгли на каменных причалах.

— Сладчайшая матерь, — мрачно произнес Эррил. — Сколько же еще ужасов может породить Черное Сердце?

Флинт пожал плечами.

— Весь город провонял жженой плотью. Горожане дрожат и шарахаются от каждой тени. А в таком малоцивилизованном городе, как Порт Роул, это опасное зелье. Поездка Мишель туда на поиски твоих друзей будет очень рискованной.

Эррил молча обдумал эту новость, заканчивая шнуровать сапоги, потом сказал:

— Мишель сумеет позаботиться о себе. Но теперь я думаю, что, возможно, лучше бы мы подняли парус на «Морском Скороходе» раньше, чем планировали.

Он выпрямился и посмотрел Флинту в глаза.

— Если Зло Алоа Глен уже достигло берега, возможно, лучше отправиться прямо сейчас?

— У меня тоже были такие мысли. Но если ты хочешь, чтобы твои друзья присоединились к тебе, мы не сможем отплыть раньше новолуния. Кроме того, нам нужно время, чтобы оснастить «Морской Скороход» и подобрать команду. Кто знает, может, к тому времени море станет безопаснее?

Эррил встал.

— И все же мне не нравится сидеть и ждать, пока Темный Лорд доберется до нас.

Флинт поднял руку.

— Но если мы поспешим, мы, возможно, просто вручим Елену в его мерзкие объятия. Давай-ка придерживаться нашего плана. Отплывай с новой луной и отправляйся на встречу с армией мирая в Дольдрумсе в назначенный день. Учитывая растущую угрозу Алоа Глен, мы должны дать Сайвин и Касту время добраться до флота дрирендая и посмотреть, выполнят ли пираты свои старые клятвы. Нам понадобится их сила.

Эррил покачал головой.

— Пираты не знают, что такое честь.

Флинт нахмурился.

— Каст — Кровавый Всадник. И хотя сейчас он духовно связан с драконом Рагнарком, он всегда был человеком чести, и его люди, закаленные штормами и кровопролитием, знают, насколько важно исполнить долг и древние обязательства.

Эррил все еще сомневался в мудрости этого плана.

— Это все равно, что поставить волков прикрывать наш тыл, атакуя армию Темного Лорда.

— Вероятно. Но если мы хотим победить, нам пригодятся любые зубы, которые могут впиться в бока нашему врагу.

Эррил вздохнул и пальцами причесал свои непослушные волосы.

— Хорошо. Мы дадим Сайвин и Касту время до новой луны. Но потом мы в любом случае отплывем, получим ли мы от них вести или нет.

Флинт кивнул и встал. Закончив обсуждать вопрос, он вытащил из кармана трубку.

— Хватит болтать, — пробормотал он. — Давай-ка найдем, чем разжечь трубку, и поприветствуем утро дымком.

— Вот еще одно доказательство твоей мудрости, — проворчал Эррил. Идея покурить показалась ему наилучшим способом стряхнуть дурное настроение. Он охотно последовал за седым братом.

Когда они пришли на кухню, Эррил услышал из открытого окна рядом с кухонным очагом знакомый голос, бранившийся на чем свет стоит. Ругань сопровождалась звоном металла. Похоже, Мишель считала последний урок своей ученицы менее чем удовлетворительным.

Видимо, ни у кого нынче утро не задалось.

* * *

Мишель отбила короткий меч Елены в сторону и, вывернув запястье, отправила оружие своей ученицы в воздух. Ошарашенная Елена смотрела, как короткий клинок, крутясь, взлетел над двориком. Движение было настолько быстрым, что затянутая в перчатку рука Елены даже не успела разжаться. Покраснев, Елена опустила руку.

Женщина-воин укоризненно покачала головой, уперев кулаки в бока. И ростом, и шириной плеч Мишель не уступала большинству мужчин. Вдоль ее спины протянулась коса из жестких светлых волос, достигавшая пояса. Мишель, одетая в кожу и сталь, выглядела грозной воительницей.

— Возьми свой меч, дитя.

— Прошу прощения, тетушка Ми, — пробормотала Елена. На самом деле Мишель не приходилась Елене кровной родственницей, но она сыграла в жизни Елены более важную роль, чем кто-либо из ее настоящих родичей. Род этой женщины восходил к сайлура, оборотням с Западных Пределов. Но Мишель давно отреклась от своего рода, когда судьба и обстоятельства заставили ее «осесть» в человеческом облике, навсегда отказавшись от способности менять облик.

— О чем ты думаешь все утро, девочка?

Елена торопливо подошла к своему мечу, лежавшему на земле, и схватила рукоять. Она знала ответ на сердитый вопрос тетушки. Думала она о словах Джоаха, а не о танце клинков. Вновь встав в позицию, Елена взяла меч наизготовку.

— Мы сейчас еще раз повторим Финт Пугала. Это простое движение, но когда ты его освоишь, ты поймешь, что это — один из самых эффективных способов заставить противника ослабить защиту.

Кивнув, Елена попыталась загнать подальше сомнения, которые пробудил в ее душе Джоах, но ей не удалось. Она не могла представить себе, что Эррил может ее предать. Стендаец всегда был непоколебимо верен и ей, и делу. Они провели вместе немало вечеров, склонившись над книгами, когда она делала первые шаги в овладении своей силой. Но кроме этих слов и уроков, между ними существовала иная, более глубокая связь, о которой никто никогда не говорил. Краем глаза Елена иногда замечала на его суровом лице след гордой улыбки, когда она осваивала какой-нибудь аспект магического искусства. А еще, когда его губы недовольно сжимались из-за какой-нибудь ее ошибки, она иногда замечала в его серых глазах огонек радости. Эррил казался непростым человеком, но Елена подозревала, что знает его. Он был истинным рыцарем и на словах, и в деле. Он никогда ее не предаст.

Внезапно пальцы Елены обожгла боль, и она обнаружила, что меча у нее в руке опять нет.

— Девочка, — тетушка заговорила голосом, в котором звучала еле сдерживаемая ярость, — если ты не можешь сосредоточиться на уроке, то я лучше пойду седлать коня для поездки в Порт Роул.

— Прости, тетушка Ми, — она опять подошла к упавшему мечу.

— Магия непредсказуема, Елена, но хорошо смазанный меч никогда не затупится в нужную минуту. Помни это. Ты должна овладеть и тем, и другим. Умея обращаться и с магией, и с мечом, ты станешь обоюдоострым оружием. Тебя труднее будет остановить, тебя труднее будет убить. Помни, девочка, там, где отступает магия, победу одерживает меч.

— Да, тетушка Ми, — послушно кивнула Елена, которая уже не раз все это слышала. Она подняла меч и заставила себя отбросить в сторону все сомнения по поводу Эррила.

Мишель приблизилась к ней по истоптанной земле двора, каждый шаг ее был предельно точен, меч легко балансировал в ее левой руке. Ее второй меч находился в ножнах на спине. С мечами в обеих руках Мишель становилась демоном из мускулов и стали.

Но и один меч в руке Мишель был серьезной угрозой. Елена с трудом сумела отбить внезапный финт, а от последовавшего за ним укола потеряла равновесие. Девушка постаралась удержаться на ногах, решив показать Мишель, что две недели занятий все-таки не прошли даром.

Тетушка продолжала атаку. Елена подняла меч, чтобы парировать следующий удар. Клинок Мишель со звоном прошелся по мечу ее ученицы и с громким стуком ударил по гарде. Удар отдался в каждой косточке в руке Елены, пальцы онемели.

Елена смотрела, как Мишель вывернула запястье, чтобы снова ее разоружить. Закусив губу от боли, Елена заставила ослабевшие пальцы вовремя ответить на движение тетушки, захватив большим пальцем клинок Мишель. Елена почувствовала боль, словно от укуса осы — клинок Мишель прорезал перчатку и кожу.

Не обращая внимания на неглубокий порез, Елена не выпустила меч, а Мишель отступила на шаг перед следующей атакой.

— Очень хорошо, де… — начала было Мишель, и тут Елена вдруг сама перешла в атаку — в первый раз в жизни.

Кровь Елены неожиданно запела от энергии, которая текла из ранки. Держа магию под контролем, Елена с новыми силами бросилась в атаку. Если тетушка хочет, чтобы она стала обоюдоострым клинком, так тому и быть! Магия у нее в крови смешалась со сталью.

Мишель, явно удивленная неожиданным прогрессом в обучении, испытала пыл Елены несколькими ударами. Затем учительница перешла к контратаке, чтобы заставить ученицу вернуться к обороне.

Елена отразила все удары. Двор наполнился звоном стали. На краткое мгновение Елена почувствовала истинный ритм танца клинков. На один хрустальный миг все остальное в мире перестало иметь значение. То было сражение кристальной чистоты, поэма движений и синхронизации. И над всем этим звучал хорал ее необузданной магии.

Елена закончила двойным финтом и опустила кончик меча. Она увидела, что тетушка заколебалась и попалась на обман. Елена повернула кисть и развернула кончик меча, захватив меч противницы у рукояти. Елена вывернула запястье. Вспышка света на стали… и все закончилось.

Одна из них снова стояла, глядя на свою руку без меча, но в этот раз не Елена.

Мишель опустила вытянутую руку, тряся запястьем.

— Елена, это был самый совершенный Финт Пугала, какой я когда-либо имела удовольствие видеть. Даже зная, что ты делаешь, я не могла устоять.

От тетушкиной похвалы Елена глупо усмехнулась. Внезапно раздались аплодисменты, и она обернулась. В дверях дома стояли Эррил и брат Флинт. Оба восхищенно таращились на нее. Даже Джоах, находившийся у поленницы, потерял дар речи.

— Отличное представление, Эл! — выпалил он наконец, когда аплодисменты стихли.

У ног ее брата припал к земле Фардайл, сайлуранский оборотень в волчьем облике. Его черная шкура на солнце отливала рыжим. Он, должно быть, только что вернулся с обычной утренней охоты на кроликов и луговых мышей. Одобрительно залаяв, он блеском янтарных глаз отправил ей образ: Волчонок сражается со своим однопометником за право стать вожаком стаи.

Елена приняла похвалы, крепко сжимая рукоять меча. Завораживающая песнь магии все еще звенела у нее в ушах, почти заглушив все остальные звуки.

— Еще, — жадно попросила Елена.

— Думаю, следует остановиться, — сказала Мишель со смешком. — Когда я вернусь из Порт Роула, мы продолжим наши уроки, но уже на новом уровне.

Елене настолько хотелось продолжать урок, что ей пришлось закусить губу, чтобы не повторить просьбу. Магия воспламенила ее кровь и требовала продолжения. Елена чувствовала, что готова сразиться с целым батальоном.

— Елена, у тебя идет кровь, — заметил Джоах. — На руке.

Елена посмотрела вниз. Крупные красные капли вытекали из порезанного пальца и стекали по опущенному клинку. Она убрала руку.

— Это всего лишь царапина. Я ее даже не заметила.

К ней подошел Эррил.

— Порой именно раны, которые кажутся царапинами, оказываются самыми опасными. Дай я посмотрю.

Елена неохотно передала меч тетушке и сняла запачканную кровью перчатку, обнажив свое истинное оружие. Алые разводы, полные магии, медленно расплывались по ладони.

Эррил взял ее руку в свою и осмотрел порез.

— Повреждена только кожа. Мышцы не задеты. Пойдем в дом, промоем ранку и перевяжем.

Елена кивнула и последовала за стендайцем на кухню. Она села на табурет и молча выдержала перевязку. Он прижал к ранке компресс с целебным маслом, но ее палец уже начинал заживать — магия, жившая в ее теле, сама заживляла ранку.

Один удар сердца Эррил, прищурившись, смотрел на заживающий порез, потом перевязал его несколькими слоями бинта. К этому моменту все уже закончили поздравлять Елену и отправились заниматься своими делами, оставив их наедине.

— Из-за повязки ты несколько дней не сможешь надеть перчатку, — пробормотал Эррил. Он умело, хотя и одной рукой, зафиксировал повязку, не отводя взгляда от глаз Елены.

— Отдай мне вторую перчатку.

— Зачем? Та рука у меня не повреждена.

— Перчатку, — он вытянул руку, его глаза внезапно потемнели.

Елена медленно стянула с левой руки перчатку из козлиной кожи. Она передала ее ему, не показывая руки.

— Покажи руку.

— Я не вижу, что…

— Твой порез вдруг начал заживать. Это происходит только тогда, когда ты используешь магию, — в его голосе зазвучал металл. — А теперь покажи мне обе руки.

Не глядя ему в глаза, Елена неохотно положила ладони на колени и уставилась на две алых руки. Больше они не были зеркальными подобиями друг друга. Темные разводы на ее правой руке — той, в которой она держала меч — слегка поблекли. Магия, израсходованная во время поединка, слегка обеднила рубиновый цвет. В свете солнца, лившемся в окно, ее обман был очевиден. Во время поединка с Мишель Елена, чтобы повысить свое мастерство, воспользовалась магией.

— Это называется «кровавый меч», — устало пробормотал Эррил. — Я хотел бы, чтобы эту разновидность волшебства ты никогда не познала.

Елена спрятала руки.

— Почему? Я потратила совсем немного магии.

Положив руку ей на колено, Эррил пододвинулся ближе к ней.

— Цена гораздо больше, чем тебе кажется. Я видел твои глаза. Ты не хотела останавливаться. В мое время маги тоже слышали завораживающую песнь дикой магии. Но только темные маги слушали этот зов, не думая о том, какой вред он может причинить, — кивком он указал на ее руки. — А ты отмечена дважды. Я даже представить себе не могу, насколько настойчиво может звучать этот зов у тебя в крови. Ты должна справиться с этим искушением.

— Я понимаю, — подтвердила Елена. С тех пор, как она впервые воспользовалась магией, песнь ведьмы постоянно звучала у нее в крови. Она знала, как опасно слишком внимательно прислушиваться к ней, и сопротивлялась ведьме, никогда не давая ей воли. Она шла по лезвию бритвы. За последний год она узнала цену этому равновесию.

— Вот почему кровавый меч так опасен, — продолжал Эррил. — Ты даешь магии возможность выскользнуть из-под контроля. Если крови будет достаточно, вместилищем твоей магии станет сам меч — почти живая, неуправляемая вещь. У такого оружия нет ни совести, ни морали, только ненасытная жажда крови. В конце концов, он может подчинить хозяина. Только самые сильные маги могут контролировать кровавый меч и обуздать его волю.

Елена с ужасом слушала, что она чуть было не наделала.

— Но это не самое худшее, — продолжал Эррил. — Полностью насытившись кровью, меч остается таким навсегда. Магия навечно связывается со сталью. И тогда его может носить кто угодно. Его волшебное мастерство доступно любому владельцу. Рассказывали, что темные маги передавали кровавые мечи обычным мужчинам и женщинам, людям, не способным сопротивляться зову магии. Эти мечи быстро подчиняли людей, превращали их в рабов жажды крови.

Елена побледнела.

— Что же с ними происходило?

— Таких людей называли рабами мечей. На них охотились и убивали, а клинки переплавляли, выжигая из металла темную магию. Это стоило многих жизней. Так что берегись того, что ты так легко делаешь, Елена. Это может принести нам неизмеримые горести.

Елена надела перчатку на левую руку и потрогала повязку на правой. Перевязанная ранка заживала, зов ведьмы утих.

— Я буду осторожнее. Обещаю.

Эррил несколько секунд внимательно смотрел на нее, словно проверяя ее искренность. Похоже, то, что он увидел, удовлетворило его, и его суровый взгляд смягчился.

— Еще одно, Елена. Во время поединка с тетушкой, был там кровавый меч или нет, твою руку вела не только магия. Ты кое-чему научилась, — его голос стал строже. — Никогда не забывай, что в тебе есть силы, не имеющие никакого отношения к магии в твоей крови.

Его слова тронули Елену куда сильнее, чем бурные восторги остальных зрителей. На глаза вдруг навернулись слезы.

Эррил встал. Похоже, ее чувства передались ему, и он смутился.

— Мне надо идти. Солнце уже высоко, и я обещал Флинту взглянуть, как идет оснастка «Морского Скорохода». Если мы собираемся отплыть с новой луной, нам предстоит еще немало сделать.

Она кивнула и отодвинула табуретку в сторону.

— Эррил, — позвала она, слегка шмыгнув носом. Он опять посмотрел ей в глаза. — Спасибо. Не только за это, — она подняла перевязанную руку. — Спасибо за все. Кажется, я не говорила тебе, что ты значишь для меня.

Эррил покраснел и смущенно опустил взгляд.

— Это… Я… — он откашлялся и хрипло сказал, выходя из комнаты: — Тебе не нужно меня благодарить. Это мой долг.

Елена долго смотрела ему вслед.

Был ли сон Джоаха предсказанием или нет, Эррил — рыцарь, которому она не могла бы не доверять.

Никогда.

* * *

К тому времени, как Мишель была готова ехать в Порт Роул, миновал полдень, и утесы нагрелись под солнцем. Было жарко, и воздух пропитался влагой. Одежда липла к потной коже. Океан сверкал в солнечных лучах. Мишель в нетерпении ждала отъезда, в последний раз проверяя седло и поправляя переметные сумы.

Прищурившись и прикрыв глаза ладонями от солнца, Мишель повернулась к тем, кто пришел попрощаться и пожелать ей счастливого пути. Она привыкла жить в одиночестве и не слишком любила трогательные сцены. Вздохнув, она решила, что ей следует просто поскорее прервать сцену прощания. Она подошла к Елене и быстро, но крепко обняла «племянницу».

— Тренируйся, пока я буду в отъезде, — распорядилась она. — Надеюсь, что к моему возвращению ты до блеска отполируешь Парирование Пера.

— Да, тетушка Ми.

Елена, похоже, хотела сказать что-то еще, но Мишель уже отошла к Эррилу.

— Присматривай за моей племянницей, рыцарь с равнин. Надвигается буря, и я вверяю ее твоей защите.

— Непременно, — отозвался Эррил и нервно кивнул. — Ты тоже будь осторожна в Порт Роуле. Слышала, что рассказывал Флинт?

Она кивнула.

— Я знаю Город-на-Болотах, — ответила она, припомнив прозвище портового города. Окруженный на суше коварными болотами, а на море не менее коварными течениями, приходившими от лежавшего поблизости гигантского Архипелага, этот город стал пристанищем людей, которые не привыкли жить по закону. В Городе-на-Болотах, где царила злобная и жесткая кастовая система, слово «справедливость» считалось ругательством. В Порт Роуле все до единого соблюдали только одно правило: «береги свою шкуру».

Мишель хотела повернуться и уйти, но Эррил ее остановил:

— А ты уверена, что заметишь, если встретишь того, кто попал под влияние Темного Мага?

— В тысячный раз говорю тебе, что да! — угрюмо объявила она. — Верь моим способностям! Мое стихийное магическое чувство сообщит мне, если кто-то запятнан темной магией. Я ищейка. Это моя профессия, — хмуро пояснила она рыцарю с равнин.

Эррил обуздал внезапную вспышку гнева.

Елена вступилась за воина с равнин:

— Эррил всего лишь предусмотрителен, тетушка Ми. Если один из них стал иллгардом…

— Я сама его убью, — заявила Мишель, отворачиваясь и заканчивая дискуссию. Она знала свой долг. Сотни лет Черное Сердце искажал чистую стихийную магию в невинных людях, создавая армию иллгардов. В Порт Роуле Мишель предстояло найти друзей — Крала, Могвида, Мерика и своего сына, Толчука. Она посмотрит, не запятнан ли кто из них черной магией. Только если все они чисты, она сможет открыть им, где прячется Елена. Если нет… Мишель поправила скрещенные ножны на спине. Она справится и с этой проблемой. Но перед ее мысленным взором стояли грубые черты ее сына. Хотя в нем была половина сайлуранской крови, он вырос очень похожим на своего отца огра. Сможет ли она убить собственного сына, если он окажется запятнан?

Мишель отбросила эти мысли. Ей оставалось попрощаться еще с одним человеком.

Джоах стоял неподалеку, переминаясь с ноги на ногу, сжимая в руке черный посох из дерева пои. Мишель нахмурилась при виде этой кривой палки. В последние дни мальчик, похоже, повсюду носил этот гадкий талисман. И все же Мишель подошла к племяннику и быстро обняла его, стараясь не прикасаться к посоху. Каждый раз, когда Мишель приближалась к этому талисману, у нее мурашки бежали по коже. Ей не нравилось, что Джоаху вдруг так полюбилась эта игрушка.

— Ты бы лучше держал эту… эту штуку подальше, — попросила она, кивнув. — Она приносит несчастье.

Джоах спрятал посох за спину.

— Но это трофей, доставшийся нам после победы над темным магом Грешюмом. Как же он может приносить несчастье?

— Очень просто, — нахмурившись, воительница повернулась к своему коню — пегому жеребцу.

В стороне от него сидел на задних лапах ее спутник, стараясь, чтобы его запах не пугал коня. И все же при приближении Мишель пегий слегка переступил, явно встревоженный близостью громадного лесного волка. Мишель натянула повод.

— Ну, хватит. Успокойся.

Поскольку Фардайл отправлялся с ними, коню необходимо было привыкнуть к присутствию волка.

Фардайл потянулся и встал, показывая, что готов в путь. В янтарных глазах с вертикальными зрачками сияла радость, говорившая об его истинной природе — природе оборотня. Мишель добровольно приняла человеческую форму, навсегда отказавшись от облика волка, но у Фардайла подобного выбора не было. В нынешнем облике, так же как и его брата-близнеца Могвида — в человеческом, Фардайла удерживало проклятье. Они с братом ушли из леса Западных склонов в поисках лекарства от этой болезни, и на пути к Алоа Глен встретились с ведьмой.

Похоже, город на затонувшем острове притягивал к себе всех и каждого, хотя и по разным причинам.

Мишель вскочила в седло и обернулась к остальным.

— Если все будет хорошо, я вернусь раньше, чем взойдет новая луна. Если нет… — она пожала плечами и повернулась к дороге, лежавшей перед ней. Ей не нужно было заканчивать фразу: «Если я не вернусь в течение шести дней, значит, меня либо захватили в плен, либо убили».

— Будь осторожна, тетушка Ми! — крикнула Елена ей вслед.

Мишель подняла руку в жесте прощального салюта. Потом щелчком языка велела жеребцу трогаться с места, и он направился к прибрежной дороге. Волк бежал в стороне, на расстоянии длины нескольких лошадиных тел, скользя в луговой траве, словно черная акула в толще зеленых вод. Мишель больше не оглядывалась.

Скоро лошадь и волк обогнули высокий утес, и дом пропал из виду. Мишель слегка расслабилась в седле. Ее истинным домом была дорога. Волк бежал рядом, но ей казалось, что она одна. Большую часть своей жизни она путешествовала по землям Аласии, разыскивая людей, что обладали даром стихийной магии. Это была суровая, одинокая жизнь, но Мишель к ней привыкла. Меч и конь — вот и все, больше она нив ком не нуждалась.

Женщина-воин отбросила тревоги и отдалась легкой походке коня, возвращаясь к старым привычкам. Дорога, изъезженная повозками, вилась среди сосновых и кипарисовых рощ. Порой из-под копыт во все стороны бросались стада маленьких рыжих коз. Больше никого на дороге не было.

Она собиралась к вечеру доехать до прибрежного поселка Грэймарш. Оттуда к вечеру следующего дня без труда можно было добраться до Порт Роула.

День легкими шагами продолжал свой путь вместе с ними. На дороге по-прежнему никого не было. Постепенно полуденный жар уступил вечерним ветеркам, и ехать стало приятнее. Солнце спустилось к горизонту быстрее, чем Мишель ожидала, и, если у нее была точная карта, до Грэймарша оставалось не более пары миль. День удался.

Вдоль дороги громоздились утесы, покрытые лесами. Холмы стали немного круче. Внезапно слева раздалось низкое рычание. Фардайл подбежал к дороге. Мишель остановила жеребца. Сайлуранский волк мог говорить с другими оборотнями мысленно, глядя им в глаза; но Мишель больше не могла разговаривать таким образом. Единственным известным ей человеком, говорившем на сайлуранском языке, была Елена — еще один дар кровавой магии. Волк опять зарычал и обернулся к дороге, уходившей в лес.

— Кто-то идет? — спросила Мишель.

Волк кивнул.

— Опасность?

Фардайл настороженно захныкал. Он не был уверен, что ожидающая их встреча опасна, но предупреждал Мишель, чтобы та была осторожна.

Мишель щелкнула языком, подавая сигнал коню, и двинулась вперед. Она слегка сдвинулась в седле, так, чтобы в любую минуту мгновенно вытащить мечи. Волка опять не было видно, он прятался среди деревьев, чтобы в случае атаки неожиданно напасть на противника. Краем глаза Мишель смотрела, не видно ли где волка. Раньше она без труда заметила бы его пятнистую шкуру, но сейчас громадный зверь словно растаял в воздухе. Ни одна веточка не шевелилась, ни одна тень не двигалась.

Мишель услышала впереди негромкое пение. Она проехала поворот. За поворотом, среди густых деревьев, насколько хватало глаз, дорога шла совершенно прямо. Тот, кто пел, стоял справа от дороги, наполовину скрытый густыми ветвями старого, побитого ветрами кипариса. Незнакомый путешественник не обратил на появление Мишель никакого внимания и продолжал негромко петь древнюю балладу на неизвестном языке.

Он был закутан в пестрый плащ, сшитый, похоже, из разноцветных лоскутков, и непонятно было, мужчина это или женщина. Мишель огляделась. Похоже, вокруг больше никого. Когда конь Мишель подошел к певцу, медленно переступая копытами по слежавшейся грязи, певец изменил мелодический ритм — настолько искусно, что, казалось, теперь стук копыт вплетался в музыку.

Подъехав поближе, Мишель приветственно подняла руку, демонстрируя свои мирные намерения. Певец по-прежнему не обращал на нее внимания, просто продолжал петь свою зачаровывающую песню. Оказавшись рядом Мишель должна была бы понять, кто это: мужчина или женщина, молодой или старый, угроза или друг. Но лицо певца закрывал лоскутный капюшон, и кожа его была полностью скрыта пестрым одеянием.

— Эй, путешественник, — обратилась к нему Мишель. — Какие новости впереди на дороге?

Это было обычное дорожное приветствие почти во всех землях Аласии, приглашение обменяться дорожными новостями, сплетнями и известиями об опасности.

Но незнакомец продолжал петь. Только мелодия опять изменилась. Стала медленной и глухой, словно голос ушел куда-то далеко-далеко отсюда. Но почему-то от этого Мишель только острее стала чувствовать звучание песни. Ее как будто притягивала каждая нота, и она изо всех сил пыталась понять смысл незнакомых слов. И когда песня наконец закончилась, Мишель могла бы поклясться, что она сумела разобрать три слова, произнесенных тихим шепотом: «Найди моих детей…»

Недоуменно моргая, Мишель подъехала еще ближе. Действительно ли она слышала эти слова, или это ее разум принялся над ней шутки шутить?

Воительница поравнялась с незнакомцем — или все-таки незнакомкой — с намерением хорошенько ее расспросить. Что неизвестная пыталась ей сказать? Но когда конь остановился, певица исчезла вместе с песней. Лоскутный плащ упал на землю, словно певицы и не существовало никогда. И то, что казалось плащом из цветных лоскутков, оказалось просто разноцветными листьями, мозаикой из палой осенней и зеленой весенней листвы.

По лесу пронесся внезапный порыв океанского ветра и разметал листья по дороге. Что же это за магия такая?

Чтобы убедиться, что она не оказалась в каком-нибудь ином, призрачном мире, Мишель позвала:

— Фардайл!

Верный волк немедленно оказался рядом — крепкий, мускулистый, с темной шкурой. Мишель слезла с коня и вдвоем с Фардайлом осмотрела разлетевшиеся листья. Она подобрала несколько листьев: горный дуб, северный ясень, западный клен. В этих землях такие деревья не растут. Она выпустила листья из пальцев.

Фардайл, копавшийся в листьях рядом с ней, вытащил из кучи листьев какой-то предмет. Он выкатил его на дорогу, уставился на него, склонив голову набок, и из его глотки вырвалось странное жалобное хныканье.

— Что это? — поинтересовалась Мишель, наклоняясь к находке волка. Она не могла понять, что так обеспокоило ее спутника. Это был просто орех размером с большой палец, такой же, как все лесные орехи. Но из этого ореха пробивался крохотный зеленый росток.

Фардайл осторожно поднял свое сокровище в лапах и протянул Мишель. Она взяла его в ладони. Волк ткнулся носом ей в карман, показывая, что он хочет, чтобы она оставила орех при себе.

Озадаченная его странным поведением, Мишель положила орех в карман и, нахмурившись, взобралась на коня. Приказав жеребцу двигаться вперед, она продолжила путешествие, размышляя о странном проявлении магии, свидетельницей которого она оказалась. Она не чувствовала в этом видении никакого зла, никакого налета черной магии. Так что же тогда это значит? Она покачала головой и решила об этом пока не думать. У нее есть дело, и ломать голову над новой загадкой нет времени. Она приближалась к Грэймаршу, Фардайл следовал за ней, но Мишель заметила, что он все время оглядывается назад, туда, где стояла певица.

Нахмурившись, она прикоснулась к карману и пощупала твердый, прочный орех. Что же такого важного в обычном орехе?


Шестой дракиль соскользнул с приливной волны и пополз по песку полуночного пляжа, еще сохранявшему тепло. Солнце давно село, и некому было смотреть, как он присоединился к пяти соплеменникам на узкой полоске пляжа между морем и обрывом. Он поднялся на когтистых задних лапах и выпрямился во весь рост. Морские дракили, дальние родичи гоблинов, ростом были чуть выше своих подземных родственников. Жили они в морских пещерах отдаленных островов Архипелага. Дракили обладали интеллектом, хоть и примитивным, но они редко имели дело с другими расами, предпочитая жить в одиночестве.

Сюда, на берег, им пришлось прийти — их позвали чужая нужда и старые гоблинские клятвы. До их клана дошли вести, что поблизости скрывается ведьма, убившая сотни их горных братьев — рок-гоблинов. Она принесла с собой голодный свет, крадущий души. Ее должно было захватить, ослепить, как того требовали древние обычаи, и вернуть ее магию их королеве. Дракили считали своим долгом мстить за все гоблинские кланы.

Честь дракилей и кровь гоблинов требовали удовлетворения.

Так велел обычай.

Шестой дракиль присоединился к остальным. Его хвост, обвившийся вокруг лодыжек, слегка дрожал — на этих чужих берегах было страшновато. Он приветствовал доминирующую самку стаи, прикоснувшись раздвоенным языком к ядовитому шипу на конце ее хвоста, и остался в склоненном положении. Только самки дракилей носили на хвостах «жгучую смерть» — ядовитые ристы, убивавшие акул. Остальные четверо самцов уже склонились перед предводительницей, ожидая ее распоряжений.

Самка, более крупная и мускулистая, чем самцы, прорычала и прошипела свои приказы. Ее клыки блестели в лунном свете, а красные глаза горели огнем ненависти. Самцы затрепетали от ее слов. Никто не смел ослушаться одну из матриархов.

Получив инструкции, самцы торопливо подошли к обрыву и поспешили занять свои позиции. Каждый из них воткнул когти в скалу, закрепившись на своем месте. Самка все еще ждала внизу. Самцы дракилей видели, как прошелся по ним взгляд ее горящих глаз. Никто не осмелился даже вздрогнуть, чтобы привлечь ее внимания. Снизу, словно пар, поднялось тихое рычание.

В ответ кожа пяти самцов вспыхнула знакомым огнем. И скоро их тела слились с поверхностью скалы, слились настолько, что даже в свете занимающегося дня их нельзя было разглядеть на красновато-оранжевом песчанике.

Эти самцы должны были стать глазами и ушами дракильского военного отряда. По побережью на протяжении сотен лиг рассредоточились другие такие же группы и другие матриархи. За берегом должны были следить тысячи черных глаз с вертикальными зрачками, и тысячи острых ушей должны были ловить голос ведьмы. Как только эта демоница будет обнаружена, дракильский клан захватит врага. Ее голодный свет умрет, а магию они заберут себе.

Даже с этой точки на поверхности утеса дракиль-самец чувствовал в самке, стоявшей внизу, жажду магии. Его нос ощущал запах ее возбуждения — тонкую струйку мускусного аромата. Этот запах пробуждал в нем желание пресмыкаться перед ней, умолять о ее прикосновении. Он заставлял себя не двигаться: самец получает расположение самки только послушанием. Он покажет ей, каким он умеет быть неподвижным. Даже когда горячее солнце будет жечь его кожу и иссушать его плоть, он не шевельнется.

Он слышал, как внизу самка вернулась к полосе прибоя. Он приоткрыл один глаз и завел его назад, чтобы увидеть, как мускулистая самка пробирается через прибрежные камни. Ее спина изгибалась так соблазнительно, а полные ягодицы двигались так призывно. Он мог бы вообразить, что это ему она демонстрирует себя, но он знал, что это не так. Самец дракилей знал, кого она ждет. Того, кто впервые принес им весть о жестокостях ведьмы среди рок-гоблинов, того, в чьем сердце жила магия ужаса. Его сила заставляла всех самок демонстрировать твердые ристы — жадно постукивать по стенам каменных пещер, а их глаза — гореть от желания. Даже королева дракилей не могла устоять перед соблазнительной магией этого чужака. Королева назначила его военным предводителем, и он должен был проинспектировать их стаю, двигаясь вдоль берега.

Самец-дракиль висел на стене из песчаника, и в сердце его раскаленным углем тлел гнев. Это неправильно, что их возглавляет самец не их клана и даже не их крови! Но он знал, что роптать не следует.

Самка внизу вдруг возбудилась еще сильнее. Мускусный запах усилился. Должно быть, предводитель уже близко.

Выводы самца оказались верными. Из полосы прибоя поднялся серебристый пузырь воздуха и покатился к берегу. В пустом сердце пузыря стоял человек. Сухой, словно и не из воды вышел, ступил он на каменистый берег. Он не обратил внимания на самку, извивавшуюся у его колен, даже не заметил горячего приглашения, которое барабанил по камням ее рист. Вместо этого он прошел мимо, разглядывая стену песчаника.

— Она близко, — объявил человек на общем языке.

Звуки этого языка больно царапнули уши самца-дракиля. Какой гадкий, извращенный язык! Человек распахнул свою свободную, просторную рубашку и обнажил свое волшебное сердце. Его бледная грудь казалась расщеплена, словно лопнувший плод, сырая кожа по краям разрыва собиралась в складки, из дыры торчали сломанные ребра. Нет, не человек возбуждал пресмыкавшуюся перед ним самку, а то, что скрывалось внутри этой темной груди — существо, сплошь состоящее из чистой черной магии.

Из сырой пещеры разорванной груди ночь оглядели кроваво-красные глаза. Старая рана истекала магией, обильной и извращенной, словно перепутанные щупальца глубоководного спрута. Существо осмотрело обрыв. Такое могущественное, такое зловонное.

Из раны в груди зазвучал голос самых темных, самых холодных морей:

— Приготовьтесь. Мой воин-иллгард, тот, кого я зову Легион, приведет ее к нам в западню. Будьте наготове, или узнаете мой гнев.

Человек внезапно скорчился, сжигаемый внутренним огнем, задыхаясь, словно рыба на горячем песке. Его язык с трудом выговаривал слова:

— Я… я больше не… подведу… тебя.

Внезапно магия исчезла. Дракиль-самец взглянул на берег.

Человек застонал, запахнул рубашку и шагнул обратно в море. Когда его ноги коснулись воды, на поверхность снова поднялся магический пузырь и поглотил его.

Когда пузырь закрывался, самка-дракиль сделала последнюю отчаянную попытку привлечь этого человека. Она произнесла его имя на гадком общем языке. Ее голос охрип от желания, а раздвоенный язык был совсем не приспособлен к этому языку. Когда пузырь и человек скрылись под водой, она наконец выговорила одно слово — его имя: «Р-Р-Рокингем».

2

— Тебе придется к этому привыкнуть, — объявил Эррил, ведя Елену по причалу, построенному из досок и камней. Утреннее солнце как раз начинало подниматься из волн, посылая им слабый свет.

Впереди, у конца пирса, покачивался «Морской Скороход». За ночь ветер стал резче, и корабль качался на волнах. Промасленные канаты со скрипом терлись о железный причал. Корабль был спрятан в неглубокой пещере, так, что мачты и взятые на риф паруса были укрыты от любого взгляда высокими стенами песчаника, окружавшими крохотный залив. «Морского Скорохода» можно было обнаружить только с борта другого корабля, проходящего недалеко от берега мимо узкого входа в залив. Безопасная, тайная гавань — одна из множества подобных гаваней, усеявших побережье. В этом краю пиратов и разбойников моряки высоко ценили такие заливы и держали их расположение в тайне.

С дрожью в сердце Елена последовала за Эррилом по длинному причалу. Ее опять тошнило. Она смотрела на качающийся корабль, но у нее возникло ощущение, что качается сам причал у нее под ногами. Движение волн у каменных свай усиливало это ощущение. Еще сильнее ее желудок бередила вонь, исходящая от промасленных досок пристани, которая была едва ли не сильнее, чем ошеломляющий запах соли и водорослей. Елена сглотнула, ее лицо побледнело.

Ей приходилось сражаться с демонами и чудовищами, она обладала могущественной магией, она даже пересекла ядовитое болото в крохотной лодочке, но боялась предстоявшего морского путешествия. Рожденная и выросшая в предгорьях могучих Зубов — земель гранита — Елена во время недолгой поездки к морским драконам быстро поняла, что от океанской качки ее тошнит, и ноги у нее подкашиваются. У нее не было никакой защиты против этой напасти, никакой магии, которая дала бы ей возможность ходить по воде. Эту проблему ей предстояло решать самой.

Чтобы помочь ей, Эррил решил заранее поселиться на корабле. Он намеревался вылечить ее морскую болезнь простой тренировкой.

— Несколько дней под палубой, приучат твой желудок к качке, — объявил он.

Елена нерешительно согласилась.

Когда они подходили к трапу, громадный человек в черной безрукавке из тюленьей кожи, с кожей цвета полированного красного дерева, стоявший на палубе «Морского Скорохода», поднял руку в приветствии. Он повернулся к ним, и в первых лучах утреннего солнца блеснула серебряная серьга. Значит он принадлежит к тому же ордену, что и брат Флинт. Но брат Флинт говорил с лукавым юмором и шутливой бранью, а брат Морис был молчалив и упрям. Елена никогда не могла расслабиться, если рядом находился этот мрачный темнокожий иностранец. Его гигантский рост, странный цвет кожи, пронзительный взгляд — все в нем пугало Елену. Ей хотелось сжаться и ускользнуть, оказаться как можно дальше от этого человека.

Даже сейчас, когда Эррил взмахом руки велел Елене первой подняться по трапу, она заметила, что Морис внимательно разглядывает ее, как будто пытается разглядеть, что у нее внутри. Елена посмотрела в сторону, но увидела только вздымающиеся волны. Она споткнулась и покачнулась. Эррил подхватил ее и удержал от падения в воду.

— Елена, что я тебе говорил?

Она покраснела. Добравшись до палубы, она положила руку в перчатке на дубовые поручни.

— Чтобы я всегда крепко держалась.

Морис не дал продолжить лекцию.

— Эррил, у меня на передней палубе есть две каюты, проветренные и с чистым бельем. Когда ты разместишь девочку, нам нужно будет обсудить наши планы на следующий месяц.

Эррил кивнул.

— А где Флинт?

— На камбузе, готовит кашу с соленой рыбой. Когда ты будешь готов, мы отправимся к нему.

От мысли о соленой рыбе и густой каше желудок Елены чуть не перевернулся. Под ногами у нее медленно покачивался корабль — две мачты качались туда-сюда, словно следуя за полетом чаек в небесах. Елена вцепилась вспотевшими ладонями в реллинги, огораживавшие палубу.

Эррил отвлек ее от качки:

— Пойдем в твою каюту, там ты сможешь лечь. Пусть твой желудок успокоится.

— Ох, вряд ли, — пробормотала Елена, следуя за стендайцем по средней палубе. Под ногами валялись свернутые толстые канаты, о которые так легко споткнуться, но она следовала указаниям Эррила и крепко держалась за реллинги.

Когда они дошли до носового отсека, Эррил распахнул тяжелую дверь железного дерева. За ней оказался короткий проход, который вел к верхним каютам, и люк, а под ним — темная лестница, круто уходившая вниз. На стене висел фонарь. Эррил кивком велел Елене спускаться, и она заметила, что в люке нет окошечка, зато внутри у стены стояли три тяжелых железных лома. Словно вход в какое-то промозглое подземелье.

Эррил, должно быть, заметил ее испуганный взгляд.

— Во время шторма высокие волны могут захлестнуть палубу. Железными ломами можно запереть дверь, и вода в трюм не попадет.

Елена прикинула, насколько средняя палуба выше уровня воды. Она и представить не могла, что волны могут быть такими громадными, чтобы захлестнуть корабль. Горло у нее перехватило, и она, пригнувшись, скользнула через дверь в носовой отсек.

Тотчас же она почувствовала сильный запах керосина и дубовой смолы. От вони, от раскачивающегося фонаря в полутемном проходе и от качающегося пола под ногами у нее закружилась голова. Опираясь о стену, чтобы не упасть, Елена последовала за Эррилом к маленькой двери в конце прохода.

— Вот твоя каюта, — объявил он, распахивая дверь. Она стукнулась о крохотную койку, прибитую к дальней стене.

У Елены упало сердце. Комнатка размером не превышала шкаф. Хотя в каюте не было ничего, кроме узкой койки, небольшого сундучка и одного-единственного фонаря, она казалась набитой.

— Сегодня днем сюда доставят твои вещи.

— Куда же мне их положить? — пробормотала девушка.

Эррил кивнул на кровать.

— Сядь. Я хочу с тобой поговорить.

Елена упала на скрипящую койку. В свете фонаря, мягко качавшегося у нее над головой, их тени танцевали на стенах. Несмотря на то, что она сидела, от этого движения теней ее тошнило. Она сосредоточилась на носках своих сандалий.

Эррил встал перед ней, наклонившись, чтобы не удариться головой о низкие стропила. Он стоял, слегка расставив ноги, и удерживал равновесие с помощью движений колен.

— Насчет Джоаха, — начал он. — Прошлой ночью он опять просил Флинта отпустить его вместе с нами.

Эта новость заставила ее поднять взгляд. Хоть она и отказала Джоаху, заявив, что его сон не пророческий, ее брат настаивал на своем и не желал оставлять эту тему в покое.

Эррил взмахом руки обвел каюту:

— Как видишь, «Морской скороход» не слишком вместителен. Флинт составил экипаж из нескольких моряков, верных нашему делу. На корабле нет места для мальчика, который беспокоится о сестренке.

— Дело не только в этом, — пробормотала она, не желая рассказывать о том, как Джоах поверил собственному сну.

Эррил опустился на колено рядом с ней и положил руку ей на колено.

— В чем же? Ты боишься оставлять его? Ты велишь ему ехать?

— Нет! — с ужасом воскликнула она. — Я бы тоже предпочла, чтобы он остался в доме — подальше от меня, — Она слабо улыбнулась стендайцу. — Моим родственникам опасно находиться рядом со мной.

Эррил сжал ее колено.

— Значит, ты со мной согласна. Может быть, ты с ним поговоришь?

Она посмотрела стендайцу в глаза. Она знала, что сон Джоаха не может быть правдой, но ее брат верил сну. Сердце звало его в дорогу, и Елена была не в силах убедить его и усыпить его тревогу.

— Я уже пыталась с ним говорить, — устало сказала она. — Он меня не послушает, и я думаю…

Корабль внезапно резко накренился на большой волне, сильно взбудоражив желудок Елены. Она еле успела добраться до ночного горшка, прежде чем ее вывернуло. Когда ее желудок успокоился, она снова села, покраснев от смущения и не решаясь смотреть Эррилу в глаза.

Стендаец слегка отодвинулся.

— Чтобы обрести походку моряка, нужно время, — проговорил он в утешение.

— Не нужна мне походка моряка. Я надеюсь, что Сладчайшая матерь скоро дарует мне желудок моряка.

— Я принесу тебе немного воды и сухарей. Это помогает. О Джоахе можно будет и потом поговорить.

Эррил повернулся, чтобы уйти, но Елена остановила его.

— Нет, беспокойство Джоаха слишком далеко зашло.

Елена вдруг почувствовала, что устала от тайн. Кому доверять? В этом не было смысла, но она хотела разрешить все загадки до отплытия. Поскольку ее желудок вроде бы немного успокоился, она собрала в кулак всю решимость и вновь заговорила:

— Эррил, Джоах не доверяет тебе. Он видел сон, в котором ты меня предал.

Эррил развернулся к ней. Его взгляд переполняли гнев и боль.

— Что? Что за глупости?

— Он считает, что его сон был сплетением, предсказанием будущего, — Елена рассказала все, что говорил ей Джоах накануне утром.

— И он с помощью посоха воспользовался черной магией? — спросил Эррил, нахмурившись.

— И с помощью слов из сна, — добавила Елена. — Так что теперь ты знаешь, почему он так уверен в истинности этого сна.

Эррил покачал головой.

— Посох — талисман злых сил. Я бы никогда не счел черную магию доказательством чего-либо. Темными искусствами можно одурачить даже самый искушенный разум.

— Но как нам убедить в этом Джоаха?

— Не знаю. Я мало знаком со сплетениями снов, но Флинт и Морис в этом разбираются. Надо рассказать им о сне твоего брата.

Елена поморщилась. Она уже предала доверие брата, раскрыв его тайну Эррилу, и ей не хотелось предавать его снова, но сон Джоаха необходимо было проверить как-то еще, не только с помощью черной магией. Она кивнула в знак согласия.

— Я попрошу Мориса вечером привести Джоаха на корабль, и тогда мы со всем этим разберемся, — подвел итог Эррил и повернулся к двери. Выходя из каюты, он добавил: — Хорошо, что ты мне рассказала, Елена.

Дверь закрылась. Елена принялась разглядывать поверхность деревянных досок. Прав ли стендаец? Хорошо ли, что она не оправдала доверия Джоаха? Она закусила губу, и ее опять начало подташнивать, но на этот раз не только от качки. С каких пор ее доверие Эррилу оказывается сильнее доверия собственному родственнику? Она вспомнила, с каким лицом Джоах в первый раз заговорил о своем недоверии к Эррилу и заставил ее пообещать ему хранить его секрет. Беспокойство и любовь в глазах — безусловное братское доверие.

Елена снова рванулась к ночному горшку.

* * *

— Стой на месте, путник! — рявкнул стражник. Он стоял на стене, наполовину скрытый каменным парапетом.

Мишель отвела коня на несколько шагов назад, чтобы лучше разглядеть стражника. Фардайл настороженно стоял рядом с конем. Похоже, он чувствовал напряжение Мишель.

Женщина-воин переночевала в Греймаршской гостинице и выехала с первыми лучами солнца, зная, что в Порт Роул лучше приехать засветло. То, что южные ворота города оказались закрыты и заперты, ее крайне удивило. Перевалило за полдень, но солнце еще высоко стояло над горизонтом, а в этом городе, известном развеселой ночной жизнью, южные и северные ворота если и запирались, то не раньше, чем взойдет луна. Двухъярусная каменная стена, которую жители прозвали Болотной стеной, окружала почти весь город, за исключением окраин, выходивших на залив. Стена была построена не для того, чтобы защищать город от грабителей, а просто в качестве каменной преграды между городом и ядовитыми обитателями окрестных болот. Так что ворота редко закрывались и еще реже охранялись. Жителям Порт Роула не нравилась мысль о том, что, если придется бежать, на пути может оказаться запертая дверь.

Мишель откинулась в седле.

— У меня дело в городе, — объявила она. — Почему ворота заперты?

— Какие дела у тебя в Порт Роуле? — откликнулся стражник. Это был полный мужчина, который, похоже, быстро просаживал свои тяжким трудом заработанные медяки на эль и добрую еду. От правого уха к носу шел глубокий шрам — скорее всего заработанный в тех же тавернах. — Какая каста поручится за тебя?

Его вопрос изумил Мишель. В Порт Роуле никто никогда не спрашивал другого о его делах, если хотел дожить до вечера. Любопытство в Порт Роуле не сочеталось с хорошим здоровьем.

— Какое дело городскому гарнизону до моих дел? — грозно поинтересовалась она.

— После того, как позавчера утром на пристань было совершено нападение, все, кто желает въехать в город, должны быть зарегистрированы, и за них должна поручиться одна из шестнадцати городских каст, — ответил стражник.

— Для меня это новость, — вздохнула воительница. — Меня наняли в качестве проводника несколько путешественников, которые должны прибыть в этот город, и я должна встретиться с ними.

— Наемный проводник? — стражник, похоже, сверился со списком, лежавшим около его локтя. — Значит, что ты проходишь по ведомству касты наемников. После въезда в город тебе нужно будет сразу же зарегистрироваться у начальника касты и встать под его начало.

— Я не принадлежу ни к какой касте. Мне нужно только…

— Тебя отправят в тюрьму, если обнаружат на улицах без соответствующих бумаг.

Мишель нахмурилась. Подобные требования противоречили всему, что представлял из себя Порт Роул. Право любого человека на анонимность было одним из неписаных правил торговли в этом портовом городе. Нападение одержимых рыбаков потрясло город сильнее, чем предполагали Флинт или Эррил. Прищурившись, она прикинула свои возможности. Она подозревала, что новые законы были введены не для безопасности и защиты граждан, а просто в качестве нового способа вытрясти из путешественников взятки и пошлины.

— Хорошо, — согласилась она. — Открывай ворота!

Человек кивнул и дал сигнал кому-то внизу. Ворота со скрипом поползли вверх. Как только они поднялись достаточно высоко, Мишель приказала коню двигаться вперед. Фардайл последовал за ней, держась в тени коня.

За воротами стояли еще два стражника. Тот, что оказался ближе к волку, отступил на шаг и потянулся к мечу.

— Если поранишь моего пса, не успеет он взвыть, как я тебе брюхо проткну, — предупредила Мишель.

Воин оставил меч в покое и отступил еще на шаг, пропуская Фардайла.

Второй стражник откашлялся. У него были кривые ноги моряка, но отсутствовала левая рука, а лицо было мрачным, так что, похоже, травма лишила его возможности достойно работать на корабле. Теперь он зарабатывал медяки, берясь за любую доступную работу, вроде охраны городских ворот.

Стражник одобрительно оглядел фигуру Мишель.

— Я принадлежу к касте наемников, — сказал он хриплым голосом, слегка прикрыв глаза. — Найдешь Мастера Фаллена на Друри-Лейн в Восточном Квартале. За плату я могу проводить тебя туда. — Он протянул ей бумаги.

Мишель подумала, что проводит он ее разве что в какой-нибудь тупик, где она окажется добычей его дружков.

— Я знаю город, — заявила она, принимая бумаги. — Сама найду дорогу.

— Это — временный пропуск. Срок его действия заканчивается с наступлением сумерек, — проговорил стражник заговорщицким тоном. — Если ты к этому времени не найдешь Мастера Фаллена и у тебя не будет его печати на документах, тебя заберет стража. Но со мной тебя никто не тронет, и я спокойно проведу тебя в квартал касты наемников.

«Ну, конечно, он меня туда отведет, только в цепях, готовую для продажи», — подумала Мишель. Она одарила стражника угрожающей усмешкой.

— Сама правлюсь.

Она пришпорила коня и въехала в Южный Квартал города. Здесь жили ремесленники. Даже Порт Роул нуждался в кое-каких необходимых для жизни вещах. По правую руку от нее осталась маленькая кожевенная мастерская. В нос ударил знакомый запах красок для кожи и дубленых шкур. Видимо, даже пиратам нужна хорошая обувь.

Удары молота, доносившиеся издали, сообщили ей о наличии там кузницы задолго до того, как она увидела в распахнутой двери раскаленный горн и плечистого кузнеца. Была здесь и свечная мастерская — в окнах ее красовались свечи всех размеров и форм; и мастерская портного — в дверях виднелись рулоны ткани; и даже ювелирная мастерская — вероятно, ее хозяину частенько приходилось придавать нечестно добытым драгоценностям неузнаваемый облик.

Но какими бы обыкновенными ни выглядели эти мастерские, никто не мог бы счесть Порт Роул обычным городом. Все хозяева магазинов и мастерских прятали под плащами мечи и смотрели на возможных клиентов отнюдь не доброжелательно. Даже у хрупкого портного, чьи изящные руки идеально подходили для тонкой работы, у крыльца стоял мускулистый охранник. Похоже, доверие не шло бесплатным приложением к товарам, что продавались здесь. И, судя по поведению посетителей этих уважаемых заведений, доверие здесь не пользовалось спросом.

Несколько тощих женщин, завидев верхового, поплотнее завернулись в плащи. Потом, разглядев, что в седле женщина, они забыли о своей настороженности и принялись ее откровенно рассматривать. Некоторые из них что-то шептали на ухо другим и указывали на огромного лесного волка, бежавшего рядом с конем. Мишель знала, что городские женщины, должно быть, сочли ее ненормальной, потому что она ездила по улицам Порт Роула в одиночку, пусть даже в этой, самой спокойной части города. Немногие женщины осмеливались выходить на улицы без охраны. Мишель подозревала, что каждая женщина здесь прячет под плащом кинжал или кривой нож. И если на кого-нибудь из них нападут, все остальные придут жертве на помощь — взаимовыручка, возникшая из необходимости выжить.

Проезжая мимо женщин, Мишель смотрела в бешеные глаза этих суровых женщин. Взаимовыручка взаимовыручкой, но Мишель знала, что за соответствующую плату любая из них нападет на свою подругу. В Порт Роуле мирные соглашения соблюдались недолго и только в случае непосредственной необходимости. Здешняя солидарность была невещественна, как утренний туман.

Мишель поехала дальше через Южный Квартал, намереваясь попасть на центральный рынок, именовавшийся Четырьмя Углами, где сходились все четыре городских района. Пока она ехала, никто специально не обращал на нее внимания — разве что бросали украдкой мимолетные взгляды. Но Мишель, тем не менее, держалась настороже. Она знала, что присутствие громадного волка и скрещенные клинки на ее спине заставят любого призадуматься, прежде чем напасть.

И все же Мишель внимательно следила за людьми вокруг. Даже у Фардайла шерсть на загривке стояла дыбом. Время от времени, когда кто-нибудь подходил слишком близко, из его глотки вырывалось рычание.

Когда Мишель проезжала мимо аптеки, ей в нос вдруг ударил запах стихийной магии. Немедленно ожило мастерство искательницы. Она велела коню замедлить шаг. Через открытые двери Мишель увидела множество полок, забитых крохотными баночками и бутылками, содержавшими разнообразные травы и снадобья. Это была не просто аптека, торговавшая ивовой корой и одуванчиковым чаем. Кто бы ни был хозяином этого заведения, он разбирался в целительной магии. И, судя по собственной реакции Мишель, это был могущественный целитель.

Мишель, заинтересовавшись, остановила коня.

Она увидела хозяйку — морщинистую старуху, одетую в простое серое платье и черную шаль. Та сидела в темном углу за прилавком. Ее лицо освещали несколько свечей. Ее снежно-белые волосы были заплетены в косу, обвивавшую голову, словно устроившаяся на отдых змея. Хотя крохотная женщина выглядела старухой, Мишель почувствовала, что зимы закалили ее, как закаляют ветры кипарис на обрыве. Ее кожа по цвету напоминала полированного дерева.

Целительница смотрела на Мишель из-за прилавка, заинтересовавшаяся незнакомой всадницей, остановившейся у ее дверей. Но Мишель поняла, что это лишь обман зрения. Хозяйка лавки не могла ее видеть. У целительницы не было глаз. Под бровями блестела гладкая кожа. Ни пустых глазниц, ни толстых шрамов. Мишель подумала, что, должно быть, целительница такой родилась. Бедная женщина.

И все же старуха ее как будто действительно увидела — она выпрямилась и помахала ей рукой, приглашая зайти.

Фардайл внезапно зарычал, отвлекая внимание Мишель от старой хозяйки. С дверного косяка свесилась маленькая мордочка. Голова зверька была размером со спелый грейпфрут. Его мордочка в обрамлении меха цвета затухающего огня была гладкой, словно человеческое лицо, с двумя ясными черными глазами и широким ухмыляющимся ртом. Зверек заверещал и спустился по косяку вниз. У него оказались маленькие ручки с когтями и ножки, цеплявшиеся за дерево не хуже рук. Даже длинный хвост, покрытый кольцами черного и золотистого меха, помогал хозяину удерживаться в дверном проеме.

— Его зовут Тикал, — сказала старуха за прилавком. В ее словах звучал мелодический акцент, происхождение которого Мишель определить не смогла. — Он из моей родной страны, из джунглей Ирендля.

Мишель подняла брови. Она слышала о густых джунглях далеко к югу от Пустынь, но никогда не встречала никого, кто утверждал бы, что побывал там. Даже по морю туда нужно было плыть целую зиму.

— Что же привело тебя в земли, столь далекие от твоей родины, целительница? — спросила женщина-воин. Она знала, что должна торопиться в касту наемников, но любопытство удерживало ее на месте.

— Работорговцы, — ответ старухи прозвучал небрежно, без горечи и злобы. — Много лет назад.

Мишель, смущенная своим нетактичным вопросом, готова была попрощаться с женщиной и отправиться своей дорогой, но старуха опять поманила ее к себе, на этот раз настойчивее.

— Зайди.

— Я не нуждаюсь в услугах целителей.

— А я не могу ждать целый день, — целительница повернулась к Мишель спиной и начала водить пальцами по полкам на стене, словно разыскивая что-то. — Я знаю о друзьях, которых ты ищешь, — Целительница подчеркнула последнее слово. Она знала, что Мишель — искательница.

Что это значит? Насторожившись, но и заинтересовавшись, Мишель спешилась. Никакой черной магии она не чувствовала. Что же известно этой старухе?

— Фардайл, посторожи коня.

Волк занял позицию между конем и улицей. Его шерсть все еще стояла дыбом. Удовлетворенная, Мишель проскользнула в дверь. Зверек с огненной гривой все висел на хвосте и заверещал на нее, когда она проходила мимо. Прежде чем подойти к прилавку Мишель осмотрела углы комнаты в поисках чего-нибудь подозрительного. Она не чувствовала присутствия кого-либо еще.

— Что тебе известно о моих делах? — спросила Мишель, шагнув вперед.

Старуха не отвечала.

За спиной у Мишель захлопнулась дверь аптеки, громко стукнул засов. Мишель вдруг вспомнила, что любопытство в Порт Роуле вредит здоровью, и вспомнила маленького портного с гигантом-охранником. С каких пор в этом городе слепая женщина может вести дела заведения в одиночку?

За спиной воительницы раздался грубый голос:

— Коснешься меча — умрешь.

* * *

— Даже те, кто искушен в этом искусстве слишком часто путают обычный сон со сплетением, — объяснял могучий темнокожий брат Джоаху.

Морис и Эррил сидели на скамье за столом из сосновых досок напротив Джоаха на камбузе «Морского Скорохода». Лица у обоих были суровые. Джоах не собирался позволить стендайцу повлиять на его решение.

— Это было сплетение, — решительно объявил Джоах. — Эррил нас предаст.

Флинт, стоявший у плиты, попробовал похлебку. Потом удовлетворенно вздохнул и сказал:

— Джоах, какой же ты идиот.

От прямоты рыбака щеки Джоаха заалели.

Флинт в последний раз помешал похлебку и накрыл кипящий котел крышкой.

— Тебе следовало сначала прийти к нам. Пугать сестру и вешать на нее бремя твоей тайны чертовски неправильно. На нее и так слишком много всего свалилось, не хватало ей еще твоих домыслов.

Кровь Джоаха все еще горела от осознания того, что Елена нарушила обещание и рассказала стендайцу про его сон. Елена даже не пришла на эту встречу, она слишком плохо себя чувствовала и потому лежала у себя в каюте, но Джоах подозревал, что она прячется, потому что ей стыдно. Он сжал в руках посох из дерева пои, лежавший у него на коленях. Вот необходимое ему доказательство. Он чувствовал ладонями, как черная магия течет по дереву, словно масло по коже.

— Заклинание из сна подействовало, — объяснил он. — Как это может быть ложным сплетением?

— Черная магия по сути своей лжива, — ответил Эррил. — Этот гадкий посох Грешюма давным-давно необходимо было сжечь.

— Тебе бы этого хотелось, потому что во сне этим посохом я защищал от тебя свою сестру, — огрызнулся Джоах.

Брови Эррила грозно сошлись на переносице.

— Я никогда не предам Елену. Никогда.

— Ты сам сказал, что черная магия лжива, — пробормотал Джоах, повторяя слова стендайца.

Джоах и Эррил злобно уставились друг на друга.

— Хватит! — рявкнул Флинт, стукнув половником по столу. — Довольно болтать ерунду. Черная там магия или нет, истинность твоего сна можно проверить другим способом.

— Как? — удивился Джоах.

Флинт указал ложкой на Мориса.

— Расскажи им. Мне нужно мешать похлебку, а то подгорит. Еще не хватало, чтобы из-за эдакой чепухи пропал обед.

Все время разговора Морис молчал, видимо, выжидая, пока спорщики спустят пар, прежде чем демонстрировать им свои знания.

— Теперь, когда вы меня опять слушаете, я закончу свои объяснения, — заговорил он, прикасаясь к своей серебряной серьге. — Прежде всего, у Джоаха действительно есть серьезное обоснование для того, чтобы с самого начала поверить в истинность своего сна. Черное заклинание действительно сработало.

Джоах выпрямился на скамье. По крайней мере, хоть кто-то здесь рассуждает здраво.

— Чтобы счесть сон сплетением, необходимо, чтобы при тщательном изучении все его аспекты оказались истинными, — продолжал Морис. — Заклинание действительно сработало, но это всего лишь один элемент сна. И, как сказал Эррил, черная магия обманчива. Может быть, не слова заклинания, услышанного во сне, разбудили магию в посохе, а твоя собственная воля, потому что ты хотел, чтобы так было. Прежде, чем ты горячо поверишь в свой сон, необходимо как следует его изучить.

В сердце Джоаха зародилось семя сомнения. Он доверял Морису — темнокожему брату, который спас ему жизнь на Алоа Глен. Теперь он не мог не прислушаться к словам брата.

— Как же мы можем судить об истинности моего сна, если события сна еще не произошли?

— По деталям, — объяснил Морис.

— По всем деталям, — отозвался от плиты Флинт.

Морис кивнул.

— Расскажи нам свой сон еще раз, а я буду задавать тебе вопросы о некоторых его аспектах, пытаясь найти что-нибудь ложное. Если хотя бы один элемент окажется неверным, значит, твой сон не был сплетением.

Джоах выпустил из рук посох и сложил руки на столе.

— Понятно. Значит, истинным должно быть все, иначе все ложно.

Флинт фыркнул.

— Наконец-то мальчик думает головой, а не задницей.

Джоах прикусил губу. Может, они и правы. Он потрогал зуб дракона, висевший у него на шее.

— Сон начался с того, что мы с Еленой стояли на вершине башни на Алоа Глен. Мы были…

— Погоди, — прервал его Морис. — Опиши башню.

Джоах закрыл глаза и представил себе башню.

— Она была узкой… на вершине — не шире двух лошадей. Я мало что еще смог разглядеть, потому что ни разу не смотрел через парапет.

— Что еще? Какого цвета были камни? Какие еще башни находились поблизости?

Джоах просиял, вспомнив:

— Камни были огненно-оранжевого цвета, и через дорогу от башни стояла гигантская статуя женщины с побегом цветущего дерева.

— Статуя госпожи Силлы с ветвью объединения, — кивнул Флинт.

— Хмм… Рядом с ней Шпиль Ушедших, — добавил Морис, — Он красновато-оранжевый. — Два брата со значением посмотрели друг на друга. — Вероятно, мальчик пару раз видел их из окон Здания, когда находился там в заточении.

Флинт недоверчиво хмыкнул.

— Продолжай, Джоах.

Он продолжал описывать нападение черного крылатого чудовища.

— Похоже на виверну, но никого из их мерзкого рода не видели уже много веков, — прошептал себе под нос Морис.

— Кто знает, что владыка Гульгота выкопал из прошлого для защиты острова? — пробормотал Флинт, озабоченно хмурясь. Теперь он не обращал внимания на пар, выбивавшийся из под крышки котла. Джоах заметил, как Флинт быстро взглянул на Эррила. Что было в глазах старика — сомнение?

Флинт махнул Джоаху половником:

— Расскажи нам, как Эррил напал на твою сестру.

Джоахем владели смешанные чувства. Сначала он боялся, что они ему не поверят. Теперь он гораздо больше опасался того, что ему поверят. Если уж Эррил — предатель, кому же можно доверять? Джоах посмотрел на Эррила, сидевшего с тем же стоическим выражением на лице. Джоах сглотнул и продолжал рассказывать:

— Расправившись с тварью, я услышал, как у меня за спиной скрипнуло дерево. Я обернулся и увидел, что на площадку входит Эррил. Лицо его кривилось, словно у безумного, меч сверкал в поднятой руке. Я понял, что он собирается напасть на нас. Он захлопнул дверь и закрыл ее на засов, перекрыв нам единственный выход.

— Я никогда не нападу ни на тебя, ни на Елену, — едва сдерживая ярость проговорил Эррил. — Этот сон смешон.

Флинт подошел к столу, бросив без присмотра плиту с кипящей похлебкой.

— Пока что образы из его сна соответствуют истине, Эррил. Может быть, ты был под воздействием какого-нибудь черного заклятия.

Эррил сердито посмотрел на Флинта, но не возразил.

Возразил Морис.

— Нет, сон Джоаха ложен. Мы можем спокойно забыть о нем.

— Как это? — спросил флинт.

— Джоах, расскажи нам еще раз, как Эррил лишил вас единственной возможности убежать с башни.

Озадаченный Джоах еще раз описал этот момент своего сна.

— Стендаец замахнулся на нас мечом, а потом протянул руку и закрыл дверь на засов.

И вдруг, словно луч солнца, прорвавшийся сквозь тучи, на Джоаха снизошло понимание.

— Сладчайшая матерь, может быть, этот сон действительно ложен!

— Что? — удивился Флинт, все еще не понимая.

— Во сне у Эррила было две руки! В одной он держал меч; другой — закрыл дверь. И эта рука была не призрачной, а из плоти и крови!

— Две руки, — Флинт разом обмяк. — Благодарение Верховной Матери! Эта деталь явно ложная, так что ложны и остальные. Таков закон сплетений.

Джоах все еще не полностью в это поверил.

— Вы уверены?

В ответ зазвучал низкий голос Мориса:

— Даже самой могущественной магии не под силу вырастить новую конечность. И Флинт совершенно прав: в истинном сплетении не бывает ложных деталей.

— Тогда, может быть, я неправильно запомнил, — настаивал Джоах. — Может быть, во сне у него была только одна рука, но при свете дня мой разум изменил эту мелкую деталь.

Морис покачал головой и встал.

— Это было бы подтверждением того, что твой сон не был пророческим, — вздохнул он. — Истинное сплетение запечаталось бы в твою память навсегда.

Джоах вздохнул и посмотрел на двух решительных братьев. Стало быть, этот сон всего лишь обычный ночной кошмар. Он повернулся к Эррилу. Стендаец ничего не говорил и смотрел на собравшихся с легким отвращением.

Флинт продолжал.

— Стало быть, раз это был всего лишь дурной сон, я думаю, нет нужды брать мальчика с собой. Он может остаться и ухаживать за моими животными.

И тогда странно напряженным голосом заговорил Эррил:

— Нет, мальчику следует отправиться с нами… в качестве меры предосторожности.

— Против чего? — удивился Морис. — Ему всего лишь приснился страшный сон, рожденный подавленными воспоминаниями о его заточении на острове. Просто вспомнились старые страхи.

— Тем не менее ему следует поехать, — Эррил отодвинулся от стола, тем самым показывая, что решение принято и обсуждение закончено.

Не успел кто-либо что-либо сказать, как по кораблю пронесся пронзительный визг.

Джоах вскочил, сжимая в руке посох.

— Елена!

3

— Обернись… медленно, — приказал хриплый голос у Мишель за спиной.

Старая целительница уже перестала разыскивать что-то на заставленных полках среди снадобий и бальзамов. В руке у нее была бутылка с каким-то травяным настоем. Мишель нелегко было прочесть выражение на лице старухи: из-за того, что у целительницы не было глаз, понять ее настроение было нелегко. И все же Мишель уловила в уголках тонких губ женщины намек на улыбку.

— Тикал, — сказала она, — оставь бедную женщину в покое.

Мишель медленно обернулась. У нее за спиной никого не было. Крохотный пушистый зверек теперь висел на дверном засове. Должно быть, это он своим весом захлопнул дверь. Но кто говорил? Мишель огляделась вокруг. Больше там не было никого.

Тикал взобрался выше по двери, уставившись на нее своими большими черными глазами.

— Коснешься меча — умрешь, — сказал он тем же грубым голосом.

Мишель изумленно вытаращила глаза.

У нее за спиной прозвучал голос старой целительницы:

— Не обращай на него внимания. Тикал не знает, что говорит. Он просто повторяет то, что слышит с улицы.

— Почем апельсины? — спросил Тикал, на этот раз резким женским голосом. — Да за эти деньги я могу купить три бушеля!

Маленькое создание взобралось на веревочные качели, свисавшие с потолка, и повисло вниз головой, зацепившись за перекладину ногой и хвостом. Он уставился на Мишель и произнес детским голосом:

— Я люблю лошадок.

Мишель несколько раз моргнула. Ее сердце все еще испуганно колотилось.

— Что это за зверь?

— Тамринк. Точнее, золотогривый тамринк из джунглей Ирендля. Искусство звукоподражания — один из его многочисленных талантов, хотя я бы скорее назвала его надоедливой помехой, а не талантом.

Слегка покачав головой, Мишель повернулась к целительнице.

— Меня зовут Мама Фрида, — сказала старуха, кивнув в знак приветствия. Она протянула руку к короткой палке, стоявшей у стены, и, хоть и слепая, сразу же нащупала ее и, опираясь на палку, обошла прилавок.

— Ты что-то говорила о моих друзьях.

— Да, они как раз вчера приехали. Им был нужен целитель.

Мишель забеспокоилась. Кто ранен?

— Ты знаешь, где остановились мои друзья?

Старуха обернулась, словно для того, чтобы взглянуть Мишель в лицо.

— Конечно. Идем.

Фрида подошла к задней двери и распахнула ее. За дверью обнаружился темный лестничный пролет, ведущий наверх.

Тикал с легким стуком спрыгнул на пол позади Мишель.

— Тикал… Тикал… Тикал… — заговорил он нараспев, подбежал к лестнице и поспешил наверх.

Мишель оглядела темные ступени. Она не чувствовала ничего плохого или злого. И все же она не забыла, как только что чуть не попалась на собственное любопытство, и заговорила о том, что ее озадачило:

— Фрида, пожалуйста, не сочтите мой вопрос за оскорбление, но как слепая женщина защищает свою жизнь в таком суровом городе, как Порт Роул?

Фыркнув, Мама Фрида обернулась к Мишель:

— Защищать свою жизнь? Да я единственная стоящая целительница во всем Болотном Городе, и здесь все это знают. — Она взмахнула своей палочкой. — Мою лавочку весь город охраняет. Кто, кроме меня, будет пользовать порезы от мечей или лечить от отравления? Этот народ, конечно, суров и груб, но не следует считать их глупцами. — Она еще раз оглянулась через плечо, словно изучая Мишель. — Кроме того, кто сказал, что я слепа?

С этими словами Мама Фрида ступила на первую ступеньку лестницы.

— Иди за мной.

Мишель секунду поколебалась, потом последовала за ней. Эта странная женщина знала куда больше, чем говорила. Вместе с Мишель по лестнице поднимались ее сомнения и тревоги.

Наверху они оказались в небольшом коридоре с несколькими дверями. Мама Фрида повела Мишель к самой дальней комнате. По пути Мишель осматривала остальные двери. Здесь легко было бы устроить засаду. Одна из дверей была приоткрыта, и Мишель заметила там множество полок с ящиками и корзинками. Она также заметила сушильную сеть, где сушились стебли и листья различных трав. Из комнаты в коридор тянулся густой запах специй и земли. Это была просто кладовая, не стоившая дальнейшего внимания.

И все же, проходя мимо, Мишель почувствовала легчайшее прикосновение магии, от которого встали дыбом самые крошечные волоски у нее на руках. Не сильная магия, но прикосновение чего-то стихийного, что-то, чего она не ощущала еще никогда — а поскольку она в качестве искательницы прошла много стран и земель Аласии, ощущение незнакомой магии заставило ее замедлить шаг. Оно пахло глиной и даром земных глубин — вероятно, углем.

Должно быть, Мама Фрида услышала, что Мишель замедлила шаг.

— Идем. Не задерживайся.

Мишель поспешила вперед. Эту женщину окружало множество тайн, но сейчас перед Мишель стояла более срочная задача.

Подойдя к последней двери, старая целительница постучала навершием посоха по дубовому косяку — стук-стук-стук — очевидно, сигнал для тех, кто ждал за дверью.

Маленький тамринк взволнованно затанцевал у ног старухи.

— Тикал… О, Тикал — хороший детеныш.

Мама Фрида оттолкнула зверька в сторону кончиком посоха.

— Он любит гостей, — сказала она.

Мишель не столько услышала, сколько почувствовала движение в комнате за стеной. Она напрягла руки, готовясь выхватить мечи. Когда дверь распахнулась, из нее смерчем вырвался поток стихийной магии. Атака на ее ощущения была настолько внезапной, что ее колени чуть не подогнулись. Шум ветра, рокот грозовых туч, резкий крик сокола. И с этими вкусами смешивался еле заметный намек на гранит и низкое ворчание мельничных жерновов. Она узнала эти течения и снова твердо встала на ноги.

В дверях стояла знакомая фигура.

— Мама?

— Толчук! — Мишель рванулась вперед, мимо старухи, отступившей в сторону. Она крепко обняла сына, а Тикал взобрался по ноге огра — так же легко, как взобрался бы по древесному стволу.

— Благодарение Матери, ты в безопасности, — прошептала она, спрятав лицо у него на груди, такой широкой, что руки Мишель не сходились у него на спине. Он был гораздо выше ее, хоть и ходил слегка сутулясь, как обычно ходят огры. Она подняла голову и посмотрела ему в лицо. Как же он похож на своего погибшего отца, подумала она. Тот же самый плоский нос и густые нависающие брови, даже губа точно так же чуть приподнята над клыками, а меховой свалявшийся гребень так же спускается с шишковатой головы на шею и вдоль позвоночника.

Только его глаза, большие золотые глаза с вертикальными кошачьими зрачками, говорили, что в нем течет не только огрская кровь, но и силуранская, унаследованная от матери.

Толчук ответил на приветствие Мишель с такой же радостью, но разорвал объятия раньше, чем хотелось бы ей.

— Ты проехала через болота, — сказал он. — Как Елена и Эррил?

Не желая сболтнуть лишнего в присутствии Мамы Фриды, Мишель осторожно сказала:

— С моей племянницей все в порядке. Со всеми нами все в порядке. Несколько царапин и шрамов, только и всего.

Толчук сказал мрачным голосом:

— Хотел бы я, чтобы и нам так же повезло. Заходи.

Суровый тон сына напомнил ей о ее долге. Она ощупала комнату с помощью своих умений, отыскивая признаки затемнения. Но даже при ближайшем изучении стихийная магия в комнате ощущалась чистой, неискаженной. Но она чувствовала в комнате еще и боль. Она последовала за Толчуком внутрь.

Комната изумила Мишель. Она ожидала увидеть темную мрачную клетушку, а обнаружила просторную комнату, хоть и без окон, но освещенную веселым светом ламп и небольшого очага с раскаленными угольями. Ощущение тепла и безопасности подчеркивал толстый шерстяной ковер на дубовом полу. У каждой стены стояли две кровати, а перед очагом — три мягких кресла.

Из одного кресла поднялся, приветствуя ее, знакомый долговязый парень в поношенной дорожной одежде. Лицо его было хмурым, а тонкие губы недовольно кривились. Янтарные глаза с щелеобразными зрачками под светло-каштановыми волосами были такими же, как у его брата-близнеца.

— Могвид, — сказала Мишель, желая, чтобы недовольство на лице этого человека хотя бы немного рассеялось, — твой брат Фардайл внизу сторожит моего коня. Он будет рад увидеть тебя живым и здоровым.

Эта новость, похоже, не принесла Могвиду особой радости. Лицо оборотня еще больше помрачнело.

— Хорошо будет снова увидеть брата, — просто сказал он.

Мишель вопросительно посмотрела на Толчука. Огр потянул мать к одной из кроватей.

— Не обращай внимания на Могвида, — выдохнул он, изо всех сил стараясь говорить тихо. — У нас у всех тяжело на душе.

Подходя к постели, она увидела, что в кровати кто-то лежит, и покалывание от запаха стихийной магии ветра усилилось. Она знала, кто лежит в постели — Мерик, эльфийский лорд. Но, подойдя к постели, она его не узнала. Мерик, исхудавшее тело которого было наполовину укрыто льняными покрывалами, выглядел совсем не так, как во время их последней встречи в Шадоубруке. Его грудь была крепко перебинтована, но даже сквозь повязки чувствовался запах горелой плоти. Разбитые губы потрескались, а прекрасные серебристые волосы сгорели до самой кожи. К счастью, он, похоже, спокойно спал — его глаза были закрыты, а дыхание было глубоким и ровным. Мишель почувствовала, что даже этим маленьким облегчением они были обязаны бальзамам и эликсирам Мамы Фриды.

Мишель больше не могла на него смотреть.

— Что случилось?

— Его поймал и мучил один из ищеек Темного Лорда. — Толчук продолжал рассказ о событиях, которые привели их сюда: как он в последнюю минуту спас Мерика из рук предавшегося злу лорда гномов, и как Могвид перехитрил пару близнецов-иллгардов в центральном замке города. — Мы сумели уйти и сесть на баржи, когда башни Замка рушились и падали. Но Мерик совсем ослаб от ран. Хотя от затемнения мы его спасли, его загрязненные раны загноились. Нам очень-очень повезло, что вскоре после нашего прибытия в Порт Роул хозяин постоялого двора отправил нас к Маме Фриде.

— Я не думаю, что вам просто повезло, Толчук, — пробормотала Мишель, зная, что в портовом городе великодушие встречалось редко и почти всегда имело свою цену. Тавернщик наверняка боялся инфекции и предпочел отправить постояльцев к целительнице, нежели рисковать заражением и возможной эпидемией в собственном дворе.

— Просто повезло или не просто, но мы здесь, — Толчук скормил кусочек бисквита Тикалу, рывшемуся в карманах огра. Тамринк проглотил угощение целиком, потом тщательно вылизал пальцы.

— Вам повезло, — сказала Мама Фрида. — Должно быть, вам покровительствует сама Верховная Матерь. — Она забрала Тикала с плеча огра, взяла зверька на руки и села с ним в кресло. — Чтобы сбить жар, понадобилась трава, которая растет только в Ирендле — редкая разновидность, которую я выращиваю здесь. Еще день, и он бы наверняка умер.

Толчук кивнул.

— Мерику уже стало гораздо лучше.

Мишель нахмурилась. Если эльфу стало лучше, ей было страшно подумать, как Мерик выглядел накануне. Она оглядела комнату.

— А Крал? Где он? — В комнате не хватало только его.

Могвид ответил:

— Он ждет тебя у северных ворот города. Мы ведь не знали, через какие ворота ты въедешь в Порт Роул.

— Он обычно возвращается только после наступления темноты, — добавил Толчук.

— Еще в Шадоубруке, — продолжал Могвид, — большой человек начал беспокоиться. Он почти каждый вечер ходит искать признаки присутствия врагов.

— Ну, встречать меня ему было необязательно, — сказала Мишель. — Я нашла бы вас с помощью моей способности ощущать стихийную магию. Я думала, это и так понятно.

Могвид подошел к креслу рядом с креслом Мамы Фриды и сел со снисходительной улыбкой на лице.

— Ты почувствовала Мерика с улицы? — спросил он. — Или даже в лавочке внизу?

Брови Мишель сошлись на переносице. Слова оборотня доказывали, что они хорошо продумали ситуацию. Она не почувствовала даже признака уникальной воздушной магии Мерика до тех пор, пока не открылась дверь комнаты.

— Как?.. Я должна была бы суметь… — Мишель повернулась к Маме Фриде.

Старая целительница улыбнулась ей:

— Ты многого не знаешь, юная госпожа. В моих родных джунглях, где магия земли так же плодородна, как и сами леса, мы научились защищаться. Я давным-давно покрыла эти стены ароматическим маслом защитного корня. Оно прячет мое магическое искусство от любопытных глаз.

Мишель осмотрела промасленные доски стен. Она попыталась нащупать что-либо за пределами комнаты — и ей это не удалось. Как будто за этими стенами ничего не существовало.

— Так вот почему я никогда не чувствовала присутствие Мамы Фриды, когда приезжала в город, — пробормотала она. — А вы сумели уйти от очерняющего присутствия иллгарда. Вы нашли безопасное убежище.

Мама Фрида фыркнула:

— В Порт Роуле не бывает безопасных убежищ. Болотный Город их не потерпит. Но это — мой дом.

Мишель насторожилась. Каждая минута, проведенная рядом с этой женщиной, похоже, приносила с собой новые открытия — и Мишель это не нравилось! Она как будто сражалась, стоя на зыбучем песке, и меч Мамы Фриды был длиннее.

— С вашей стороны было очень великодушно предоставить ваш дом моим друзьям. Но…

Мама Фрида закончила ее мысль:

— Но великодушие в Порт Роуле всегда имеет свою цену.

Лицо Мишель окаменело.

Мама Фрида глубже уселась в кресле и указала на кресло, оставшееся свободным.

— Если мрак на твоем лице станет еще гуще, мне понадобится фонарь, чтобы увидеть его. Сядь… Сядь.

Мишель садиться отказалась и заговорила прямо:

— Хватит глупостей. Говори прямо. Ты не можешь видеть мое лицо. У тебя нет глаз.

— Что мне глаза? Я вижу капельку засохшей грязи у тебя на щеке и несколько соломинок, запутавшихся у тебя в волосах над левым ухом.

Мишель стерла грязь с лица, вытащила солому из волос.

— Как?

Мама Фрида потрепала золотистую гриву своего зверька и пощекотала его за ухом. Тамринк отмахнулся от дразнящих пальцев, потом уселся у нее на коленях и принялся сосать палец ноги. Все это время глаза тамринка не отрывались от лица Мишель.

— Тамринки, — начала Мама Фрида, — умеют не только воспроизводить звуки, но и обладают многими другими уникальными способностями. В наших джунглях они кочуют большими группами — едиными семьями. Они растут в такой тесной связи друг с другом, что каждый становится частью целого. Что слышит один тамринк, слышат все. Что видит один тамринк, видят все. В определенном смысле слова стая становится одним существом, всевидящим и всеслышащим.

— Они связаны ощущениями? — спросила потрясенная Мишель. Она читала о таких способностях в книгах, хранившихся в Сестринстве.

Мама Фрида не ответила на вопрос Мишель.

— Я родилась без глаз, и мое племя сочло такое уродство дурным знаком. Чтобы ублажить богов, меня сразу после рождения отнесли в джунгли и оставили умирать.

Должно быть, старуха заметила выражение ужаса на лице Мишель.

— Не беспокойся, дитя, — сказала Мама Фрида. — Я мало что помню с тех времен. Мое первое настоящее воспоминание — полет среди ветвей, увиденный глазами огромной самки тамринка. Она качалась на лианах, с любопытством разглядывая плачущее голое существо около своего гнезда.

— Вас?

Она кивнула.

— Ее стая взяла меня к себе и стала выращивать. Со временем у меня развилась еще более тесная связь с тамринками, и я стала видеть глазами всей стаи.

— И эти существа действительно вырастили вас?

Мама Фрида в ответ на такую нелепую мысль рассмеялась.

— Нет, я думаю, что пробыла у них не больше одной луны. Однажды один из охотников моего племени нашел меня около гнезда тамринков и обнаружил, что я еще жива. Меня снова приняли в племя, мне стали поклоняться. Считалось, что сами боги джунглей отметили меня и сохранили мне жизнь. Так что я выросла среди своего народа, но моя связь с тамринками не прерывалась никогда. Со временем я стала одной из самых искусных целительниц Ирендля. — Мама Фрида отвернулась и заговорила тише. — Но однажды на нашу деревню напали работорговцы. Я думаю, их привлекли слухи о слепой женщине, которая может видеть. Меня украли вместе с младенцем-тамринком, которого я растила.

— С Тикалом?

— Да. В течение трех зим нас везли на север, останавливаясь в прибрежных городах и портах, где мой талант показывали за деньги.

— Но как же вам удалось бежать? — Все знали, что работорговцы отлично стерегут свой товар.

Мама Фрида обернулась к Мишель и сказала с яростью в голосе:

— Некоторые истории лучше забыть и навеки запереть в своем сердце.

Мишель поняла старуху. В ее собственной жизни тоже были такие моменты, о которых она не хотела ни говорить, ни слышать.

— И в конце концов вы оказались в Порт Роуле. Но причем тут мои друзья? Почему вы приняли их к себе?

— Как я уже сказала, в Порт Роуле великодушие всегда имеет свою цену.

— Что вы хотите? У меня есть серебро, есть даже золотая монета.

— Нет.

— Тогда что же?

— Я прошу тебя: когда твой товарищ достаточно окрепнет и сможет путешествовать дальше, возьмите меня с собой.

Мишель замерла. Эту цену она платить не хотела.

— Почему? Почему вы хотите поехать с нами?

— Я хочу увидеть эту вашу ведьму. Ту молодую девушку, Елену.

Мишель отступила на шаг. Она уставилась на своих товарищей, ища среди них предателя, ища того, кто слишком распустил язык.

Толчук выпрямился.

— Мы сказать ни слова, — пробормотал он.

Могвид просто сидел в кресле, изумленно вытаращив глаза. Когда Мишель обернулась к нему, с его губ сорвался только тихий писк отрицания.

Мама Фрида сердито сказала Мишель:

— Оставь их в покое. Никто из них не болтал лишнего и не предал твоего доверия.

— Тогда откуда же вы знаете о наших делах?

Старая целительница почесала гриву своего зверька. Маленький тамринк крепче прижался к ней, издавая тихие, воркующие, довольные звуки.

— Вчера, пока я готовила целебный чай для твоего обгоревшего друга, я оставила Тикала в лавке. Я достаточно хорошо знаю, где что у меня на кухне и в кладовке, так что мне его глаза не нужны. Пока меня не было в лавке, они говорили между собой о тебе, о Елене и о той книге, которую ты ищешь, о Кровавом Дневнике.

— И все же, как вы?..

— Мы с Тикалом связаны не только зрением. — Она потрепала Тикала за ухо. — Что слышит один тамринк, слышат все.

* * *

На одной из окраинных аллей Порт Роула утолило голод чудовище, выпив кровь из умирающего сердца своей юной жертвы, девушки-ребенка, в первый раз закровоточившей. Закончив, тварь подняла свою черную морду от ее разорванной груди и завыла на восходящую луну. Ее голодный зов эхом отразился от грязных баров и борделей. Скользнув в темноту, существо принялось красться на четвереньках, его когти впивались в грязь на аллее. Оно бы охотилось всю ночь — но ему была известна воля его хозяина.

Никто не должен ничего заподозрить…

При мысли о прикосновении хозяина чудовище слегка заскулило. Где-то в глубине своего голодного разума оно помнило, как обжигает черное пламя и как закипает кровь. Оно будет послушным. Чудовищное существо принюхалось к окрестностям аллеи: там было пусто. После наступления темноты по улицам Порт Роула осмеливались ходить только глупцы и пьянчуги. Двери были заперты на засовы, окна закрыты ставнями. Массивная тварь прыжками пересекла грязную улицу. Хотя луна еще только всходила, охота на сегодня была закончена. Задержаться еще означало зародить сомнения в сердцах тех, от кого чудовище скрывалось.

Существо торопливо пересекло улицу, мельком взглянув на свое отражение в оконном стекле одного из баров, освещенном светом луны. Громадные челюсти, ряды острейших зубов, бугристые мускулы, голая кожа цвета глубокого синяка. Складки по обеим сторонам носа раздувались, улавливая запахи морского ветра. Столько крови, столько бьющихся сердец.

Чудовище скользнуло в боковую аллею и прошло в ее самый темный угол. В небольшом пространстве воняло мочой и экскрементами. Разыскав кучу сброшенной одежды, существо принялось рыться в ней в поисках предмета, спрятанного под тряпьем. Зубами оно извлекло из кучи свое сокровище. Чудовище осмотрело предмет сначала одним холодным черным глазом, потом другим. По его плоти пробежал трепет. Оно заставило себя вернуться в свое логово, хотя ему безумно хотелось только одного: убежать и пировать, пожирая кости и плоть. Чудовище опять испустило вой.

С улицы кто-то крикнул:

— Заткни свою чертову собаку, или я приду и перережу ее вонючую глотку.

Кожу чудовища охватило покалывание от голода. Чудовище сделало шаг к дороге, но воспоминание о черном пламени заставило его застыть. Оно не могло противиться воле хозяина. Чудовищная тварь вернулась к одежде и длинному предмету, извлеченному им из-под тряпок. Наклонившись, она сорвала выделанную кожу с металлического оружия. На сегодня охота закончилась.

Тварь почувствовала жжение в текущей плоти и гнущихся костях. Извиваясь, чудовище упало в грязь, покрывавшую аллею, широко разинув пасть в беззвучном крике. Морда превращалась в лицо, клыки уходили в десны. На лапах выросли пальцы, а когти превратились в желтые ногти. Несколько судорожных вздохов — и трансформация закончилась.

Обнаженный Крал поднялся из грязи и мусора. Он потер подбородок — черная борода по-прежнему покрывала его щеки и шею — потом встал на ноги. Его сердце еще трепетало от крови юной убитой девушки. Он усмехнулся в темноту аллеи и подошел к своей одежде. Его крупные белые зубы блестели в лунном свете. Нынче была хорошая охота.

Но в ночном небе продолжала подниматься луна, и ему нужно было торопиться, чтобы не давать остальным повода его заподозрить. Он наклонился и поднял свой топор, валявшийся на земле. Куски кожи, в которые был завернут топор — обрывки красноватой кожи убитого сниффера — упали на землю. Крал подобрал их. Он нашел выделанную кожу в лавочке торговца мехами на базаре «Четыре угла» и не мог дождаться возможности, ее испробовать. Он не разочаровался. Ночь, проведенная в облике сниффера с Великих Западных пределов, разогрела кровь Крала лучше любой другой охоты. Даже сейчас его сердце билось быстрее, а мужское достоинство задрожало от воспоминания. Раньше он пользовался для трансформаций шкурами волков и собак. И хотя предыдущие охоты были хороши, ни одна из них не могла сравниться с нынешним вечером. Обоняние было намного лучше, мускулы — гораздо сильнее, зубы — гораздо острее. Крал осторожно сложил куски кожи, приберегая их для следующей охоты.

Он слизал с губ следы крови. Крал также видел у того торговца мехами на базаре «Четыре угла» серебристый мех снежной пантеры. Кулак Крала сжался при мысли о том, что можно обернуть топор этим роскошным мехом и провести ночь, охотясь в облике чудовищной кошки. В ту ночь, когда его хозяин выжег трусливый дух Крала и сделал его одним из своих воинов — иллгардов, он был великодушен. В ночь его нового рождения повелитель Гульготы назвал его Легионом, одарив щедрым даром черной магии. Крал мог принять облик и обрести способности любого существа, кожей или шкурой которого он обернет черное сердце своего топора. Он был не одним существом, но легионом !

Крал собрал свою одежду и оделся. Его кровь все еще кипела.

Подняв свой топор, он провел пальцами по свежевыкованному металлу. Его прежнее оружие было уничтожено, разбито о каменную кожу демонического слуги Темного Лорда в Шадоубруке. Той ночью в подвале он собрал осколки железа с грязного пола, а потом, в кузнице у реки, он снова отковал свой топор. Но в новом топоре было не просто железо. Из грязи подвала Крал также вытащил кусок черного камня. Той ночью этот камень был помазан кровью из его отрубленного пальца. Даже сейчас его четырехпалая рука поглаживала топор, вспоминая прикосновение к маслянистой поверхности камня. С помощью инструкций Темного Лорда он вплавил кусок черного камня в свой топор, выковав для своего оружия новое черное сердце. Испытанный металл его топора, смешанный с кровью убитого скалтума, скроет тайну Крала от надоедливых глаз любых искателей, в том числе и Мишель.

Сама того не зная, воительница приведет его к намеченной дичи.

Полностью одетый и вооруженный, Крал отправился в долгий путь через город. Он был оружием в облике друга, предназначенным, чтобы убить ведьму. Звук ударов сердца звучал у него в ушах при мысли о том, как он вонзит зубы в нежное сердце Елены. Она ничего не заподозрит, пока его когти не окажутся у ее мягкой шейки.

В облике ли собаки, медведя, сниффера, пантеры — Легион настигнет свою добычу.

4

Елена подобралась к двери каюты. Она уставилась на пару горящих красных глаз, смотревших на нее через крохотный иллюминатор над кроватью. Она почти видела, несмотря на грубое толстое стекло, как из этих глаз с вертикальными зрачками истекают ненависть и голод.

Всего секунду назад она очнулась от некрепкого сна — и обнаружила эти огненные глаза, изучавшие ее. Этот взгляд вырвал ее из сна, словно щекотка. На мгновение она замерла, примерзнув к полу, пока острые когти не царапнули по стеклу. Резкий скребущий звук зажег сердце Елены. Она скатилась с кровати с диким визгом, разрывавшим ее грудь.

Ее пальцы нащупали дверной замок. На мгновение ей показалось, что Эррил запер ее снаружи. Но еще через мгновение замок поддался, и дубовая дверь распахнулась. Елена нетвердыми шагами вышла в коридор, а в окно заскреблись еще яростнее, еще неистовее. Существо поняло, что добыча ускользает. Внезапно скребущие звуки прекратились. Елена заглянула обратно в каюту. Ее взгляд встретился со взглядом твари; и тогда из-за иллюминатора раздалось резкое шипение, свистящее и яростное.

Елена замерла на полушаге. Она узнала этот звук. Она уже слышала его много лет назад и ни с чем бы его не спутала. Словно шипение тысячи змей. Их взгляды опять встретились, на этот раз с взаимным узнаванием. Похолодевшими губами Елена назвала тварь, уцепившуюся за обшивку «Морского Скорохода»:

— Гоблин.

Услышав собственный шепот, Елена очнулась. Глаза твари исчезли в мгновение ока, словно были лишь частью ночного кошмара, растворившегося в стране снов. Но эхо шипения все еще стояло у Елены в ушах. Это не было страшным сном.

Она побежала по короткому коридору. Корабль покачивался, и ей пришлось придерживаться одной рукой за стену. Она добежала до входа на среднюю палубу, запертого на три засова, и схватилась за замок, но неожиданно люк распахнулся сама по себе. В проходе возникло громадное существо, заслонившее выход.

— Елена?

Это был всего лишь Эррил. Всхлипнув, она бросилась в объятия стендайца, крепко прижав его к себе.

— У меня в окне… Снаружи… — Она пыталась овладеть дыханием и паникой. — Я проснулась… и… и…

Эррил оторвал ее от себя, крепко держа за плечо.

— Спокойнее, Елена. Что случилось? Ты ранена?

Елена наконец заметила у Эррила за спиной Джоаха и двух братьев, Флинта и Мориса. Все они были вооружены: Джоах — своим посохом, а братья — короткими мечами. Увидев эту демонстрацию силы, она пришла в себя.

— Гоблины, — сказала она. — Я видела гоблина за иллюминатором, он смотрел на меня.

— Гоблины? — Эррил ослабил хватку. — Елена, здесь поблизости гоблинов нет.

Два брата опустили мечи и переглянулись.

— Дракиль? — пробормотал Морис.

— Может быть, в глубине Архипелага, — ответил Флинт, — но не здесь.

Эррил оглянулся через плечо, оглядывая пустую палубу и море.

— Может быть, это просто качка и игра лунного света на воде сыграли с тобой такую шутку. Звук обшивки, трущейся о пристани, может странным эхом отзываться в трюме корабля.

Елена освободилась из его хватки.

— Это было не то!

Морис подошел к реллингу по правому борту и наклонился, осматривая борт корабля.

— Это была не игра воображения, — продолжала она, но не знала, как объяснить странное ощущение узнавания, разделенное ею с чудовищем. — Оно ищет мести за то, что я убила всех тех рок-гоблинов в пещерах под домом дяди Бола. Оно меня узнало!

В подтверждение ее слов со всех сторон из воды вдруг раздалось мягкое шипение. Все замерли. Словно само море закипало.

— На пристань! — закричал Морис, снова выхватывая меч. Он побежал к трапу и начал яростно вертеть лебедку, убирая трап с пристани.

Эррил прижал Елену к себе и подбежал к реллингу. На каменный причал из моря карабкались маленькие темные тела, хлеставшие себя извивающимися, словно рассерженные змеи, хвостами по когтистым ногам. Хотя они были крупнее, чем обычные рок-гоблины, ошибиться было нельзя: громадные глаза, когтистые пальцы на ногах, серая кожа.

— Берег, — пробормотал Флинт и указал туда.

Там тоже собрались темные существа, словно ожили камни побережья. Сгорбленные фигуры двигались в прибое. Некоторые лезли на пристань к своим родичам; другие соскальзывали в море и исчезали в темных волнах.

— Кто они? — спросил Эррил.

— Дракили, — ответил Флинт. — Морские родственники гоблинов.

На дальней стороне корабля раздался треск. Обернувшись, Елена увидела, как на палубу прыгнул крупный морской гоблин. Приземлившись на все четыре лапы, он зашипел и оскалил на них острые зубы. Длинный хвост угрожающе качался перед ним. В лунном свете ясно виден был черный шип на кончике хвоста, размером с выпрямленную ладонь.

Эррил толкнул Елену к Джоаху.

— Забери ее в трюм! — Эррил вытащил свой серебряный меч и бросился к твари.

— Берегись шипа на хвосте, — предупредил Флинт. — Он ядовитый!

Джоах потащил Елену к передней верхней палубе, одной рукой крепко держа ее за локоть, в другой у него был посох. Она увидела, что на реллинг лезут еще гоблины. Большинство было мельче того, с которым сражался Эррил. Похоже, у них не было ядовитых шипов, но были крепкие мускулы и острые зубы и когти.

Эррил отбил удар шипастого хвоста и начал теснить тварь обратно к поручням.

— Отдать швартовы! — крикнул Флинт Морису, взмахивая мечом. — Эта бухта станет для нас смертельной ловушкой, если не успеем выбраться.

Темнокожий гигант кинулся к корме, шинкуя гоблинов, подворачивавшихся ему под ноги. Флинт добрался до главной мачты и выхватил ручной топорик. Держа гоблинов на расстоянии с помощью меча, он принялся рубить канаты, крепко привязанные к железным пиллерсам. Когда канат оказывался перерезанным, его концы с треском разлетались. Противовесы упали на палубу, паруса с громким хлопаньем развернулись и наполнились ветром.

Эррил сразил своего противника неожиданным колющим ударом. Он выдернул меч и отскочил назад, когда тварь в последний раз взмахнула хвостом и упала мертвой на палубу. Но прежде чем он успел хотя бы отвернуться, через поручни перелезли еще двое крупных дракилей.

Один из них зашипел и что-то сказал группе мелких гоблинов, пытавшихся подобраться к Флинту. Они развернулись и принялись теснить Эррила со спины, а двое крупных напали на него спереди.

— Идем, Ель! — подгонял Джоах. Елена и ее брат добрались до двери в трюм. Он отпустил ее и надавил плечом на дверь. Дверь открылась. — Нам нужно запереться изнутри.

— Нет. — Она уже сняла перчатки. Ее алые ладони пылали во мраке. — Если они не справятся, мы окажемся в ловушке.

Внезапно корабль покачнулся у нее под ногами, и она упала на Джоаха. Он тоже потерял равновесие, и они с воплем покатились в открытый проход. Джоах поднялся на ноги первым и потянулся к двери, чтобы захлопнуть ее.

Прежде чем дверь закрылась, Елена услышала крик Флинта:

— Мы дрейфуем! Я должен добраться до руля, или мы врежемся в рифы!

Елена вскочила на ноги.

— Нет, Джоах! Им нужна помощь!

Он не послушал ее и захлопнул дверь. Задвинув засовы, он повернулся к ней.

— Но ты же совершенно не разбираешься в кораблевождении.

Елена коснулась магии в своей крови и подняла ладони. Ее руки засветились волшебным светом, омывая проход волнами рубинового сияния.

— Но я могу им помочь.

Джоах поднял на нее свой посох.

— Я не позволю тебе уйти. Это слишком опасно.

Магия пела в ее крови. Она потянулась к посоху Джоаха, чтобы отбросить его в сторону. Прикосновение к дереву обожгло ее плоть, словно она коснулась расплавленных камней, последовала ослепительная вспышка, и ее кулаки отлетели назад с такой силой, что костяшки пальцев врезались в дубовую стену прохода. Задыхаясь, она отступила.

— Елена?

Она потерла пальцы, чтобы убедиться, что они не сгорели в той вспышке. Пальцы были на месте — но отнюдь не невредимые. Там, где она прикоснулась дерева, рубиновая окраска кожи исчезла. На темно-красной поверхности появились участки белой кожи. У нее на глазах алый цвет заполнил эти участки и белизна исчезла, но общая глубина алого тона потускнела.

Елена подняла глаза.

Джоах изумленно смотрел на свой посох.

Похоже, посох вобрал в себя часть ее силы.

Сзади Елена услышала слабое царапанье когтя по дереву. Потом оттуда послышалось шипение.

— Елена! Берегись!

Не успела она обернуться, как ее обжег удар кинжала, глубоко вонзившегося ей в спину.

* * *

Когда Мишель помогала Маме Фриде перевязывать Мерика, на лестнице за дверью послышались тяжелые шаги. Ни слова ни говоря, Мишель вытащила один из мечей и подошла к двери.

— Успокойся, девочка, — сказала Мама Фрида. — Это всего лишь твой пропавший товарищ. Человек с гор.

Мишель не обратила внимания на слова целительницы. Вовремя вытащенный меч еще никому не повредил…

В дверь громко постучали.

Словно в ответ на стук, за спиной у Мишель застонал эльф, слабо заметавшись на тонких простынях. Мишель подошла ближе к двери. Она потянулась было в коридор своими ощущениями, но доски, покрытые волшебным маслом, не позволили ей этого сделать.

— Кто там? — прошипела она.

После короткой паузы из-за двери послышался грубый, но знакомый голос:

— Это ты, Мишель?

Этот ворчливый голос нельзя было спутать ни с чем; в трех словах отчетливо слышался гортанный горский акцент.

— Это быть Крал, — сказал Толчук, хотя в этом не было необходимости.

Все еще настороже, держа меч в руке, Мишель отперла задвижку. А вдруг Крал там не один? Поскольку волшебное масло не давало Мишель возможности чувствовать чужаков сквозь стены, она была начеку. Она распахнула дверь.

Громадный горец приветствовал ее широкой усмешкой. Он был на лестнице один. Она быстро оглядела его. Со времени их последней встречи его черная борода стала длиннее и гуще, спуталась и почти свалялась, но суровые глаза и запах каменной магии были все те же. Мишель отошла в сторонку, пропуская его. Она не чувствовала в этом человеке никакого зла. Даже раненая рука, с которой демоническая крыса откусила палец, зажила чисто, остался только розовый шрам.

Кралу пришлось наклонить голову и ссутулить плечи, чтобы пройти в узкий дверной проем.

— Я так и думал, что ты, должно быть, здесь. Я видел внизу Фардайла, он сторожит твоего коня.

Он выпрямился и взглянул на обнаженный меч в руках Мишель.

— Не слишком теплое приветствие, — сказал он, но не успела Мишель даже нахмуриться, как он мягко сказал: — Но, учитывая, что я видел сегодня на улицах Порт Роула, возможно, будет лучше, если ты будешь держать клинки в обеих руках даже во время сна. — Он похлопал по топору, висящему у него на поясе. — Среди стервятников Болотного Города оружие всегда было и всегда будет самым безопасным приветствием.

Мишель закрыла дверь и заперла на засов, затем обернулась к нему.

— Фардайл все еще рядом с конем?

Крал стащил с себя плащ, покрытый дорожной пылью, и повесил его на крючок.

— Я приказал конюху с ближайшего постоялого двора поставить твоего коня рядом с моим. Фардайл пошел с ним, чтобы обеспечить честность этого парня. Я думаю, оборотень будет ночевать в конюшне и приглядывать за твоим конем и его сбруей.

— Хорошо, — сказала Мишель. — Я хочу уехать на рассвете.

— Или раньше, — сказала Мама Фрида. Она закончила перевязывать Мерика и натянула простыню повыше на грудь худенького эльфа, затем обернулась к остальным. — В городе с каждым днем все хуже. Жуткий случай на пристани заставил всех крепче держаться за мечи. Малейшая искра — и разразится пожар.

— И все же, прежде чем мы уедем, — сказала Мишель — я должна заглянуть в Торговый Дом Уотершеда. Сегодня туда должен был прибыть с болот друг с припасами и лошадьми, которых мы оставили в Сухих Водах.

Мама Фрида покачала головой.

— Эти лишние лошади, они стоят того, чтобы ради них лишний раз рисковать на улицах Порт Роула?

— Это для Елены, — сказала Мишель.

— Тогда, я полагаю, с ними должна быть Мист, — сказал Крал.

Мишель кивнула.

— Эта маленькая серая кобылка очень много значит для девушки. Если Елена будет знать, что ее лошадь в безопасности, это укрепит ее сердце в предстоящем путешествии. Небольшая задержка и визит в торговую палату могут принести Елене большую радость.

Мама Фрида пожала плечами.

— Или погубить нас всех.

Мишель нахмурилась.

— Возможно, лучше всего будет, если мы все постараемся отдохнуть. Нам предстоит длинная дорога.

Могвид заговорил. Оборотень все сидел, ссутулившись, в кресле у потухающего огня.

— А куда, собственно, мы собираемся?

Мишель выпрямилась и оглядела комнату. Хотя стихийная магия в комнате была для ее чувств словно глоток чистой воды из источника, что-то в ней все еще не желало выдавать, где находится Елена. Здесь не было следов прикосновения Темного Лорда. Но что-то еще заставляло ее быть настороже — что-то, чего она не могла назвать.

— Будет лучше, если эта тайна останется поближе к моему сердцу, — пробормотала она и внезапно покраснела, осознав, насколько отчетливо в ее словах звучит недоверие.

Но Могвид настаивал:

— Что, если с тобой завтра что-нибудь случится? Как мы тогда найдем Елену и остальных?

Мишель смотрела в пол. Оборотень был прав. Это были друзья Елены, они уже много раз доказывали свою верность и надежность. И что, если она действительно будет захвачена в плен или убита? Остальные все равно смогут защищать Елену своим опытом и силой оружия. Может, она перегибает палку?

Она открыла рот, готовая признать свою глупость и сообщить остальным, где находится Елена, когда внезапно прозвучал разгневанный голос:

— Нет.

Все лица повернулись к постели. Мерик смотрел на них. Его небесно-голубые глаза распахнулись, во взгляде были гром и молния.

— Не говори, — предупредил он ее. Его голос был не громче шепота, его глаза сверлили ее.

Мишель подошла к постели.

— Почему, Мерик? Тайна, которую знают те, кому мы доверяем, будет надежно спрятана в их сердцах.

Не успел Мерик сказать еще хоть слово, как раздался громкий стук в дверь. Они подскочили и обернулись к единственному выходу. Крепкая дверь затряслась. Прозвучал громкий властный голос:

— По приказу мастера каст города Порт Роула я приказываю вам сдаться городской страже. Любое сопротивление будет подавлено с применением оружия.

На мгновение настала тишина; потом раздался страшный треск. Дверь расщепилась и затрещала. Еще один удар — и дверь откроется. Но даже перед этим последним ударом Мишель успела почувствовать, что в комнату сквозь щели в двери втекает не стихийная магия — не жившие в этом доме чистые сплетения природных сил, но что-то искаженное и темное.

Мишель выхватила мечи. Проклятие волшебному маслу на стенах! Оно помогло спрятаться ее друзьям, но оно же и предало их сейчас, не позволив вовремя заметить зло, так тихо подкравшееся к ним по лестнице. Мишель простерла чувства за дверь. Она поняла, что стоит за дверью. Так воняли только чудовища-иллгарды. Она знала, что должна сделать.

Мишель выпустила мечи из рук. Стальные клинки со звоном упали на пол.

— Нельзя, чтобы они меня захватили, — прошептала Мишель. Она потянулась к шее и вытащила маленький яшмовый сосуд, висевший на грубой нити.

— Нет, — сказал Крал, заметив, что она делает. Он попытался дотянуться до ее руки.

Она отшатнулась.

— Их возглавляет иллгард, — сказала она Кралу. — Я не могу позволить себе оказаться в плену. Черное Сердце не должно узнать от меня, где прячется Елена. — Она открыла крохотную крышечку сосуда. — Благодарение Верховной Матери, Мерик не дал мне выдать ее.

Раздался второй удар. Дверь широко распахнулась, куски дуба усыпали пол. В пролом влетели черные тени.

— Спасайтесь, как можете, — крикнула Мишель остальным, — но тайна Елены умрет со мной!

Она подняла сосуд к губам и проглотила яд. В животе у нее загорелся огонь и быстро растекся по телу.

— Прости меня, Елена.

Она уронила пустой сосуд на пол.

Толчук бросился вперед.

— Мама!

Темнота поглотила Мишель, и она рухнула на руки сына.

* * *

Елена упала на колени. За спиной сестры в проходе Джоах увидел чудовище. Около лестницы, которая вела на нижнюю палубу, скрючился один из крупных морских гоблинов с кожей цвета кислого молока и злобными красными глазами. Гоблин зашипел на него, взмахнув в воздухе когтистой лапой. Его дыхание воняло гнилой рыбой. Чудовище шагнуло к его сестре.

— Назад, демон! — В ярости Джоах не видел ничего, кроме чудовища. Он ударил дракиля в морду обратным концом посоха. Юноша не промахнулся — затрещали кости, и чудовище взвыло. Удар был так силен, что отшвырнул чудовище к лестнице, и оно покатилось в трюм.

— Джоах? — простонала Елена.

Он поспешил к сестре, падавшей на доски палубы.

— Ель, я здесь.

— Жжет… — Елена упала без сознания к нему на руки. Ткань ее тонкой рубашки на спине была горячей и скользкой на ощупь. В свете фонаря он увидел, что по спине Елены расползается черное пятно. Сколько крови!

— Елена! — Джоах крепко прижал ее к себе и бросил посох на палубу, чтобы попытаться зажать рану свободной рукой.

Снизу опять раздалось тихое шипение. Был ли то раненый дракиль или новый противник, Джоах не знал. Он поднял Елену на руки и наполовину понес, наполовину потащил ее в кают-компанию. Он уложил ее на узкую койку, разорвал простыню на тонкие полосы и наложил плотную давящую повязку.

Потом он подбежал к двери, оглядываясь назад, с молитвой на губах. Потом он сделал самую страшную вещь в своей жизни: он оставил сестру. Он вышел из кают-компании и закрыл за собой дверь. Елене была нужна помощь, которую он предоставить не мог. Нужно было привести остальных.

Далеко в глубине прохода он заметил на палубе свой посох, похожий на затаившуюся черную змею. Но за оружием, между Джоахем и люком, который вел на палубу, сгорбился его враг. Красные глаза горели в полутьме; когти серебристо мерцали в свете фонаря. Хвост, которым тварь замахивалась на него, был черен от крови его сестры. Из разбитого носа все еще сочилась кровь.

Безоружный, Джоах вряд ли мог бы справиться с мускулистым хищником, если только ему не удастся заполучить обратно посох. Он инстинктивно потянулся окровавленной рукой к изогнутой деревяшке. Словно отвечая на его невысказанное желание, посох пододвинулся поближе к нему на ширину ладони, скрип коры по доске громко прозвучал в узком проходе. Гоблин заметил движение и сделал шаг вперед, чуть не ткнувшись разбитым носом в черный талисман. Тварь наклонила голову и протянула коготь вперед, очевидно, заинтересованная волшебством.

Джоах сжал кулаки. Нельзя было позволить дракилю забрать его единственное оружие.

— Нет! — выкрикнул он, намереваясь только отвлечь тварь. Однако результат оказался куда более масштабным.

Посох подскочил в воздух, словно испуганный громким приказом. На его поверхности вспыхнуло и замерцало черное пламя. Дракиль замер на месте. Джоах тоже. Он никогда еще не видел, чтобы посох так себя вел. Было ли это проявлением сил, которые посох немногим раньше отобрал у Елены, или просто отражением его собственной тревоги? Джоах прищурился. Для него это не имело значения. Ему нужно было оружие — любое оружие!

Он протянул руку к висящему в воздухе посоху.

— Иди ко мне! — заорал он во всю мощь легких. Но ничего не произошло. Кривая деревяшка просто продолжала парить в воздухе.

Хотя крик и не дал желанного эффекта, он по крайней мере сумел заставить дракиля отступить на шаг. Тварь отшатнулась от пламени посоха, испугавшись черной магии. Может быть, он сумеет воспользоваться этим для своих целей.

Не имея никакого плана, он просто прыгнул к гоблину, подняв руки над головой, с воплем гнева и ненависти на губах. Тварь отпрыгнула от этой неожиданной атаки и стала отступать, пока не оказалась прижатой к люку.

Джоах протянул руки к посоху и схватил его. Он слегка съежился, ожидая, что черное пламя обожжет его. Но от его прикосновения огонь потускнел, и скоро пламя исчезло, оставив только темно-розовое сияние, словно посох был горячим угольком, только что вытащенным из очага. Но его жар не обжигал; наоборот, посох оказался ледяным на ощупь, словно в руках у Джоаха была сосулька с холодных гор. Холод пробежал по его пальцам и, казалось, впитался в руки. Держа в руках деревяшку, Джоах чувствовал, как холод поднимается по его венам, словно посох был каким-то холодным сердцем, накачивавшим его морозом.

Не обратив на это особого внимания, он замахнулся посохом на тварь, которая все еще стояла у него на пути. Слова силы, которые он узнал во сне, опять пришли ему на ум, непрошеные, и паром выступили у него на губах. Его язык произнес первые слова заклинания.

Дракиль упал на колени и распростерся у его ног, прижавшись лбом к доскам палубы. Из горла гоблиноида раздалось негромкое мяуканье. Он явно просил о милосердии.

Но магический холод уже дошел до сердца Джоаха — сейчас было не до снисхождения, его сестра истекала кровью из раны, нанесенной этой самой тварью. Его губы холодели от древнего заклинания, и на конце посоха расцвела роза черного пламени. Холодно улыбаясь, Джоах закончил последний слог заклинания и ткнул посохом в гоблина.

Лепестки черной розы раскрылись, и из ее сердца вырвалось зловещее пламя. Должно быть, гоблин почувствовал свою смерть. Он поднял голову, и пламя отразилось в его глазах. Затем огонь ударил. Тварь отлетела назад с такой силой, что ее тело проломило запертый люк у нее за спиной. Железные штыри разломились, а закаленное бурями дерево расщепилось, словно сухие веточки. Тело морского гоблина, пожираемое голодным огнем, пролетело через открытую палубу. За то время, пока Джоах пробирался через обломки, от дракиля остались только обгорелые кости.

Джоах выпрямился, выбравшись на палубу. На него смотрели все — и гоблины, и люди. В воздухе пахло паленой плотью и обгорелыми костями. Палуба была залита кровью гоблинов, и, куда бы Джоах не посмотрел, везде палубу покрывали искромсанные останки маленьких хищников. Джоах в ужасе вытаращил глаза. «Морской скороход» превратился в нечто среднее между кладбищем и крематорием.

Джоах уставился на обожженные останки морского гоблина на палубе. Кости свернулись в небольшой шар, дымившийся в холодном ночном воздухе. Казалось, каждая косточка говорила о боли, которую причинило зажженное им пламя. Это зрелище напомнило ему о другом времени, о другой ночи, когда огонь поглотил его мать и отца. Тогда тоже остались только обгоревшие кости. Только этой ночью смерть принес он. О, Сладчайшая матерь, что же он наделал?

Джоах поднял посох над головой и огласил ночь криком собственной боли. Магический холод ушел из его вен, и на обоих концах посоха догорало пламя, словно в угасающем очаге.

Вид этого пламени оживил замершую армию дракилей. Твари в страхе бросились к реллингам, прыгая и ныряя в черную морскую воду. Скоро палуба была пуста, если не считать трех мужчин и множество мертвых гоблинов.

— Джоах! — Эррил подошел к нему. Его левая щека была в крови и расцарапана когтями. — Что ты сделал? — В голосе рыцаря с равнин звучали изумление и ужас. Он вернул меч в ножны и потянулся к Джоаху.

Джоах отступил. Сейчас он не перенес бы прикосновения. Он просто покачал головой и указал на остатки люка.

— Елена… Она… она тяжело ранена. В кормовой кают-компании.

Эррил опустил руку, вытаращив глаза. Он ринулся в проход, не сказав больше ни слова.

Джоах понимал, что ему нужно пойти следом. Елена — его сестра. Но ноги отказывались ему служить. Он не мог сделать ни шага.

Флинт быстрым шагом прошел через залитую кровью палубу. Он не отрывал взгляда от Джоаха, но обратился к своему брату.

— Морис, поспеши к рулю! Выведи нас из бухты, но помни о рифах, что живут в водах у этих берегов. Нам нужно выйти в открытое море. То, что мальчик показал дракилям, не удержит их надолго.

В ответ на эти приказы над головой надулись и зашуршали паруса — темнокожий Брат взялся за управление кораблем.

Флинт подошел к Джоаху и схватил его за плечо.

— Слушай, мальчик, я высоко ценю то, что ты сделал. Дракили застали нас врасплох, и нам повезло, что мы не сели на рифы. Но я знаю ту магию, которую ты показал. Это…

— Черное Пламя, — пробормотал Джоах имя вызванного им огня.

Флинт опустился на колени, глядя Джоаху в глаза.

— Да. И тот факт, что ты можешь произнести это название, означает, что оно тебя коснулось — пометило. Это одно из самых черных заклинаний в мире, и я бы предпочел потерять корабль, нежели видеть тебя поддавшимся такому соблазну.

— Мне пришлось, — ответил Джоах. — Мне нужно было защищать Елену.

Флинт вздохнул.

— У твоей сестры достаточно защитников. Ей нужен брат, а не еще один страж. Запомни это.

Джоах стряхнул ладонь Флинта со своего плеча.

— Мертвой сестре брат не нужен.

Он отодвинулся на шаг назад и положил посох между собой и седым моряком.

Флинт поднялся, не отводя от посоха глаз.

— Пусть будет, что будет, но смотри в свое сердце, мальчик. Внимательно смотри. Скоро этот посох станет для тебя важнее твоей сестры.

— Этого никогда не случится! — яростно рявкнул он. — Я могу…

Из трюма прозвучал голос:

— Флинт, сюда! Скорее!

Флинт шагнул к пролому и сказал через плечо:

— Ты так уверен в своем сердце, Джоах? Так почему же ты все еще здесь, наверху, в то время, как твоя сестра лежит, раненая, внизу?

Флинт исчез в проходе.

Джоах уставился на черный посох, который он не выпускал из рук. Он вспомнил его холодное прикосновение и лед в своих жилах. Дерево больше не было холодным, а лед в его крови растаял от осознания того, что он сделал, но он чувствовал, что где-то глубоко в его сердце проросло семя. Там все еще остался осколочек льда.

Эта сила отметит тебя, предупредил Флинт. Джоах оглянулся на разломанный люк. Может быть, она меня уже отметила. Но черная магия или белая, ради безопасности Елены он рискнет и собственной душой.

Джоах наклонился и вошел в невысокий проход, крепко держа в руках посох из дерева пои.

* * *

Крал нанес удар. Его топор отсек стражнику руку у самого плеча. Кровь залила его лицо. Он снова взмахнул топором, разя следующего нападающего. Ярость вела за собой гнев. Он почти узнал тайну, которую так желал знать его хозяин: местонахождение ведьмы. А теперь единственный человек, который знал, где прячется Елена, лежит мертвым на ковре. Будь проклята слепая верность этой чертовой воительницы! Еще миг — и она бы выдала свою племянницу Темному Повелителю.

Повернувшись на пятке, Крал перебросил топор из одной руки в другую и нанес уверенный удар по еще одному нападающему. Но, как ни быстро он двигался, в комнату врывались все новые вооруженные люди. Он отпарировал удар меча, направленный ему в живот, потом отшвырнул солдата в сторону рукоятью топора.

Оглянувшись, он увидел, что сражается один. Толчук стоял на страже над телом матери и раненым эльфом. Могвид вскочил из кресла и скорчился в дальнем углу. Чтобы освободить своих спутников, Кралу придется прорубать путь на свободу в одиночку.

— Толчук! Хватай Мерика и за мной! — заорал Крал.

Словно мельница из мускулов и стали, он принялся расчищать путь к двери. С обеих сторон от него с воплями боли падали искалеченные люди, его борода пропиталась кровью, а бескровная улыбка маяком светилась на до неузнаваемости исказившемся лице. Он запел старинную боевую песню, прорубая дорогу сквозь отряд городской стражи.

Никто не мог его победить! Жажда крови, овладевшая им, чуть не пробудила черную магию, скрытую в его топоре. Ему отчаянно хотелось вонзить зубы в глотки этих грубых людей. Но он знал, что на него смотрят, и ему лучше сдержать эту жажду и удовлетворять свои желания с помощью оружия. Стук сердца отдавался в его ушах, и он не слышал ни воплей боли, ни криков о помощи.

Он бы легко справился с последними стражниками, если бы не внезапное появление командира. Куда ниже ростом, чем большинство его людей, и хрупкий на вид, этот человек, переступивший порог комнаты, не выглядел особо угрожающе. Но он остановил Крала одним взглядом: в его крохотных глазах плясала черная магия. Крал мгновенно распознал сущность этого человека — это тоже был иллгард, элементаль, искаженный черной магией его хозяина. Но командир стражи не распознал родственную сущность Крала. Черное Сердце слишком хорошо скрыл тайну иллгарда — даже другой иллгард не мог ее разглядеть.

Когда Крал остановился, офицер-иллгард взмахнул рукой, похожей на когтистую лапу, и указал ею на горца. По этому знаку в комнату из коридора ворвалось яростное черное облако. Крылья и когти рванулись сквозь воздух к Кралу. Стая чудовищных воронов и кровожадных ворон! Взмахнув топором, Крал бросился в драку с демоническими птицами. Его оружие было плохой защитой от множества мелких врагов; и все же он отбивался от птиц и лезвием, и рукоятью, и кулаками.

На мгновение его поддержал с постели Мерик. Эльф собрал все свои силы и ударил птиц резкими порывами волшебного ветра. Эта неожиданная атака разметала стаю. Даже командир стражи отступил на шаг, опасаясь внезапного урагана.

Крал продолжал сражаться, переходя из защиты в наступление, надеясь добраться до иллгарда и расправиться с этим идиотом, который так по-дурацки влез в его планы. Но внезапно одна из ворон пролетела мимо топора Крала, устремилась к его ноге и клюнула его в бедро. Он почувствовал только легкий укол и мгновенно сразил птицу рукоятью топора. Но дело было сделано. Левая нога Крала внезапно оцепенела. Он не смог устоять и рухнул на пол.

Черное облако налетело на него с громким карканьем. Когти и клювы вонзились в него. Еще несколько мгновений, и он почувствовал, что топор выпал из его онемевших пальцев.

— Достаточно! — закричал командир, перекрикивая гомон птиц. — Он нужен мне живым!

Птицы недовольно закаркали, но послушались хозяина и оставили Крала в покое. Не в состоянии двигаться, парализованный черной магией, Крал даже головы не мог повернуть, когда услышал шаги офицера-иллгарда. Уголком глаза Крал заметил, что Толчук находится не в лучшем состоянии. Он неподвижно лежал навзничь на ковре. По-видимому, даже огр не мог сопротивляться парализующей магии демонических ворон.

Остроносое лицо офицера склонилось над Кралом.

— В Порт Роуле от меня не спрячется никто.

Крал подавил стон. Чертов иллгард! Он понятия не имеет, как мастерски прячет Крал истинные желания своего хозяина. Крал подумал о том, как несладко придется этому человеку в руках Черного Сердца, когда хозяин узнает об этой истории, и ему стало немножко легче.

Командир стражи выпрямился.

— Закуйте это чудовище в цепи и оттащите их всех в гарнизон.

— Господин, — сказал один из солдат, — а что делать с этой мертвой женщиной? — Крал увидел, как солдат пнул тело Мишель.

— Мои птицы все еще голодны, — махнул рукой офицер. — Она вполне пойдет им на корм.

По его сигналу стая рванулась к Мишель.

— Господин Парак… — это обратилась к иллгарду Мама Фрида. — Я должна предупредить вас, что эта женщина проглотила яд. Она покончила с собой. Если ваши чудесные птички съедят ее плоть и кровь, они, вероятно, тоже отравятся.

Крал заметил на лице офицера изумленное выражение. Парак щелкнул пальцами, и птицы оставили в покое труп Мишель. Потом они схватили Крала за руки и начали его поднимать. Оказавшись в полусидячем положении, Крал мог лучше видеть комнату. Несколько человек заковывали Толчука в железные цепи, а Могвид уже лежал, крепко связанный.

Мама Фрида стояла рядом с тощим Параком со склоненной головой. Ее ручной тамринк, Тикал, сжался у нее на плече, обернув хвост вокруг старухиной шеи. Он уставился на все происходящее огромными черными глазами, дрожа в подавленной панике и издавая тихие хныкающие гортанные звуки.

— Благодарю вас, Мама Фрида, — сказал офицер стражи. — Вы тоже любите животных, так что, я думаю, вы понимаете, как мне дороги мои птички.

Мама Фрида рассеянно почесала тамринка за ухом, успокаивая животное.

— Ну конечно. Я всегда соблюдаю свой долг перед городом и благополучием его граждан.

— Тем не менее, вам следовало бы сообщить нам об этих приезжих. Вы знаете новые постановления. Никто из них не зарегистрировался в соответствующих кастах и не заплатил пошлину. Если бы не наш однорукий друг, — Парак указал туда, где лежал мертвый воин грубой наружности, одетый в цвета стражи ворот, — который так искусно проследил за мечницей и указал ее местонахождение, мы бы никогда не обнаружили этот притон преступников. А теперь они — рабы городской стражи.

Кровь застучала у Крала в ушах. Стало быть, настоящая цель этого нападения — заполучить рабов. В Порт Роуле, похоже, на запах денег шли даже иллгарды.

— Я прошу прощения, господин Парак. Но вы же знаете мое правило: я исцеляю ; я не задаю вопросов.

Парак весело фыркнул.

— Да. Именно поэтому вас настолько ценят в городе. — Он обернулся к своим людям, которые заканчивали связывать Кралу руки за спиной. — Отведите их в гарнизон.

— А что делать с больным? — спросил один из стражников.

— Оставьте его. Судя по виду, он уже наполовину в могиле. Дохода он не принесет. — Парак оглядел комнату. — А вот за остальных из этой компании, судя по всему, мы сможем получить неплохую цену на невольничьем рынке.

Стражники поволокли свою добычу к двери. Руки Крала были резко заломлены за спину, но онемение не давало почувствовать боли.

Парак обернулся к Маме Фриде и взмахнул рукой, указывая на комнату.

— Я прошу прощения за вторжение, Мама Фрида. Завтра с утра я пришлю кого-нибудь убрать этот беспорядок.

Мама Фрида стояла среди мертвых, среди запаха крови и экскрементов. Она склонила голову.

— Как всегда, вы очень добры.

* * *

Эррил опустился на колени около кровати Елены. В кают-компании приятно пахло ароматическими маслами древесины, но с их сильным запахом смешивался резкий запах крови и лекарств. У кровати валялась куча окровавленных повязок, по полу были разбросаны баночки ивовой коры и листья подорожника.

Эррил держал руку спящей Елены в своей. Она была такой холодной, ее губы — такими бледными. Она не реагировала, когда он растирал ей запястье — еле слышное сонное бормотание, не более того.

— Она не просыпается, — сказал он Флинту. Старый брат приложил все свои немногие медицинские знания и умения, чтобы спасти Елену. Они были вдвоем в каюте. Джоах и Морис управляли, как могли, парусами и такелажем, проводя корабль вдоль берега.

— Возможно, это и к лучшему, что она спит, — сказал наконец Флинт, укрывая ее толстым шерстяным одеялом до самой шеи. — Ее телу нужна энергия, чтобы исцелиться. Когда я зашивал рану, края раны уже начинали срастаться сами по себе. Ее защищает магия.

— Значит, она будет жить, — сказал Эррил.

— Она уже должна была умереть, — ответил Флинт, сидевший на пятках у Елены в ногах. Он мрачно посмотрел на Эррила. — Яд из хвоста дракиля убивает, даже если царапина совсем крохотная. Я подозреваю, что ее сон — попытка собрать силы, чтобы выжить. Но даже ее магия может защитить ее только до определенных пределов. — Флинт высвободил из-под одеяла одну из рубиновых ладоней Елены. — Видишь, ее ладони медленно блекнут у нас на глазах. Магия питает ее дух, поддерживает ее.

Темно-алая окраска ладоней Елены поблекла до желтовато-розового. Эррил поднял глаза на Флинта.

— А когда ее магия окончательно угаснет?..

Флинт встретил взгляд Эррила, не моргая, потом просто печально покачал головой.

— Так что же нам делать?

— Я сделал все, что мог. Целители, некогда учившиеся на Алоа Глен, могли бы спасти ее, но… — Флинт пожал плечами. Остров был захвачен слугами Темного Повелителя.

— А как насчет драконьей крови? — Целительные свойства крови морских драконов были хорошо известны. — Если мы доберемся до места встречи с мирая…

— К тому времени она давно уже умрет, — сказал Флинт. — Но ты подал мне идею. В Порт Роуле есть опытная целительница. Ее дом набит всякими травами и зельями. Я не знаю, есть ли у нее драконья кровь — это редкий и дорогой ингредиент. Но она — мудрая целительница.

— Порт Роул? — скептически переспросил Эррил. Обычно визиты в этот город на болотах приносили мало добра.

— Я также знаю в Порт Роуле несколько хороших людей, которые могли бы помочь набрать экипаж корабля. Нас слишком мало, чтобы правильно провести «Морского Скорохода» через предательские течения Архипелага. А если на нас снова нападут… — Флинт пожал плечами. На этот раз их спасли только везение — и черная магия.

Эррил пододвинул стул к кровати, обдумывая возможности. Усевшись, он прижал ладонь к щеке Елены. Ее плоть была холодна, как лед. В его сердце рос такой же холод. Он не мог видеть, как она умирает.

— Нам придется рискнуть.

Флинт кивнул и встал.

— Тогда я пойду сообщу Морису о наших новых планах, а мальчику — о состоянии его сестры.

— Мальчик… — сказал Эррил, останавливая Флинта. — Насчет этой магии…

— Я знаю, — сказал Флинт. — Джоаху не следовало бы играть с такими силами. Там прячется нечто, заслуживающее более тщательного изучения. Но в любом случае я думаю, что посох следует сжечь, а пепел — развеять по ветру.

— Нет, — сказал Эррил. — Оставь мальчику его посох.

Брови Флинта поднялись в недоуменном согласии.

— Как скажешь.

Старик потянулся к засову на двери.

— Флинт…

Седой Брат обернулся через плечо.

— Хорошенько следи за мальчиком, — закончил Эррил.

Лицо Флинта помрачнело. Оба они знали, какое влияние черная магия может оказать на человека. Хватка темных искусств могла удушить даже самую чистую душу. С резким кивком Флинт вышел из комнаты и закрыл дверь.

Оставшись один у постели Елены, Эррил откинулся в кресле. Он заставил себя не думать о Джоахе. Его главная забота лежала рядом с ним, укутанная в шерстяные одеяла.

Эррил смотрел на худенькую девушку, беспокойно сжав пальцы в кулак. Если она умрет, с ней умрет последний шанс освободить Аласию. Но в сердце своем Эррил знал, что не судьба его земли тревожит его, а куда более простой страх — страх потерять саму Елену. За всю его долгую жизнь у него никогда не было ни младшей сестры, ни дочери, о которой он мог бы заботиться, но во время их длинного путешествия сюда Елена стала для него и тем, и другим — и, вероятно, чем-то большим.

Но кто она на самом деле — ведьма, женщина или спасительница?

Эррил вздохнул. Ответа у него не было.

На ее бледном лице через детскую округлость только начинали проступать черты будущей зрелости: мягкая линия скул, полнота губ. Он протянул руку и отвел с ее гладкого лба прядь огненных волос. Когда же это темная краска исчезла с ее волос? Она, должно быть, прятала волосы от него, надеясь, что он не заметит. На его губах появилась тень улыбки. Даже когда от нее зависела судьба Аласии, в ее сердце все еще жили простые девичьи желания. Эта мысль немного утешила его.

Но Эррил откинулся, и улыбка его погасла. Он поднял взгляд к иллюминатору. В маленькое окошко светила луна.

— Спасительница ты или нет, — пробормотал он в пустоту, — я не позволю тебе умереть, Елена.

5

Вырвавшись из тьмы, Мишель увидела струящийся свет — такой яркий, что он ее ослепил. Она моргнула. Что это — Великий Мост в следующую жизнь? Если так, она никогда не думала, что переход будет настолько болезненным. Все ее тело горело и отчаянно чесалось и изнутри, и снаружи — но снаружи и изнутри чего ? Она не чувствовала своего тела, его очерчивала только боль.

— Лежи тихо, дитя, — пробормотал в ее голове бесплотный голос.

— Г-где я? — спросила она, не зная, говорит ли губами или мыслями.

В любом случае, ее вопрос был услышан.

— Ты в безопасности — по крайней мере, на какое-то время.

Этот голос… был ей знаком.

— Мама? — Когда слово прозвучало, Мишель поняла, что ошиблась. — Мама?..

Вихрем вернулась память — образы, звуки, запахи, все выстроилось по порядку и встало на свои места. Мишель вспомнила теплую комнату, обожженного эльфа и маленькое золотогривое животное старой целительницы.

— Мама Фрида.

— Да, дитя. А теперь лежи спокойно. Пакаголо еще не закончила свою работу.

Мишель все еще не чувствовала своего тела. Как она лежит — ничком или навзничь? Весь ее разум заполнил ослепительный свет. И вдруг через самую сердцевину ее существа прошла страшная судорога. Ее буквально вывернуло наизнанку.

— Держи ее голову повернутой, — сказала Мама Фрида. — Осторожно, а то она задохнется. Да, вот так… Очень хорошо.

Мишель закашлялась и сплюнула. Что происходит? Последнее, что она помнила — как проглотила яд из своего яшмового сосуда. Она помнила, как упала на пол, радуясь тому, что ее смерть защитит Елену, и что яд оказался безболезненным и безвкусным. Почему же она еще жива? На один краткий миг в ее разум закралась мысль о провале. Она все еще была жива. Можно ли еще вырвать у нее тайну местонахождения Елены?

— Нет… Я не должна… Елена…

— Прекрати дергаться! — приказала Мама Фрида. — Я же сказала, что ты в безопасности. Стражники ушли со своей добычей. Они сочли, что ты умерла от яда.

Прозвучал новый голос.

— Она была мертва.

— Тише. Смерть не так уж окончательна и бесповоротна, как обычно считают. Это как круп у ребенка. Если вовремя успеть, можно вылечить.

Недоверчивое фырканье.

— Она все еще выглядит мертвой. — Мишель внезапно узнала этот голос, это напускное высокомерие. Это был Мерик. — Сколько еще понадобится времени?

— Солнце восходит. Уже почти все закончилось. Или она сейчас соберется с силами, или мы потеряем ее навсегда.

Голоса потухли — уши Мишель внезапно заполнил какой-то рев. Если бы она могла найти свои руки, она бы заткнула уши. Что происходит? У нее была тысяча вопросов, но от шума, ослепительного света и обжигающей боли думать было трудно. И вдруг всеми своими ошеломленными чувствами она ощутила за пределами боли и растерянности… нечто.

Она потянулась к этой сущности, словно утопающая к плывущему бревну — к чему-то, за что можно было уцепиться, к ощутимому в неощутимом пространстве. Оно мерцало и искрилось, словно драгоценный камень на солнце, и медленно двигалось сквозь сущность ее бытия. Что это? Она чувствовала, как эту сущность окружает магия, словно тепло из очага. Казалось, она просачивается через нее, медленно гася боль.

В ее разуме возникло слабое чувство узнавания. Она сделала усилие, чтобы очистить сознание от тумана, и коснулась этой новой магии своими способностями Искателя. У этой магии была необычная структура: плесень, земля и легкая примесь черного угля. Внезапно Мишель поняла, что это за магия. Та самая магия, которую она почувствовала в кладовке Мамы Фриды среди сушащихся трав и полок с лекарствами. Что-то, рожденное за пределами Аласии.

А магия все росла и становилась ее частью. Источник стихийной силы подобрался ближе, словно из какой-то бездны, скользя и извиваясь по направлению к ее спрятавшемуся разуму. По мере приближения магия становилась сильнее. Вокруг этого источника вились синие и зеленые вихри, гасившие ослепительный свет. А потом он добрался до Мишель, выжигая ее магию, топя ее в себе. Мишель почувствовала, что из нее вырвали что-то жизненно важное.

Мишель задохнулась; она не могла дышать. Источник силы заполнил и окружил ее. Она забилась, внезапно почувствовав, как в тело вернулись ощущения.

— Держи ее за руки! Прижми ее к полу!

— Я не могу…

— Чтоб тебя! Сядь на нее, если не можешь по-другому, птичка недокормленная!

Мишель задыхалась. Она попыталась вдохнуть и закашлялась.

— Тикал… Тикал… Тикал…

— Убери свой хвост с дороги! — Визг обеспокоенного зверька. — Пора, Мерик! Пакаголо поднимается из ее глотки. Сейчас она умрет или оживет.

— Матерь Верховная!

— Помоги мне удержать ее челюсти открытыми. Дай мне кляп. Нет, не этот! Вон тот! — Приглушенное ругательство. Потом Мишель почувствовала у своего уха чьи-то губы. — Не борись с ней. Дай ей пройти.

Мишель не знала, что имеет в виду старуха. Ее спина внезапно изогнулась в дикой судороге. Из глаз брызнули слезы.

— Держи ее!

Потом Мишель закричала — резкий крик, словно жизнь вырвалась из ее тела. И в каком-то смысле так оно и было. Мишель почувствовала, что, пока она кричит, что-то выползает из ее глотки и выскальзывает изо рта. Она закашлялась, а то, что она извергла из себя, скользнуло по языку и покинуло ее тело.

Когда ее глотка освободилась, ее извивающееся тело упало на землю, а с губ слетели дрожащие вздохи. Из тьмы проступили размытые образы: лица, движение, слабый свет. Она подняла руку к лицу. Рука была покрыта потом. С каждым вздохом Мишель видела все четче и четче.

— Лежи, дитя. Отдохни. Не открывай глаз.

Мишель не спорила, слишком слабая, чтобы сопротивляться. Она просто послушалась. Она почувствовала, что лежит на столе. Не на мягкой постели, а на голых досках. Но она не двигалась. Она чувствовала, как ее руки и ноги расслабляются и перестают дрожать. Ее дыхание выравнивалось, а влажная кожа становилась прохладной. Кто-то открыл поблизости окно, и от свежего ветра у нее по коже побежали мурашки. Внезапно она осознала, что обнажена.

Смущение и застенчивость наконец заставили ее открыть глаза. Свет ударил ее по глазам, она моргнула, но это был всего лишь мягкий свет восходящего солнца из окна. Рядом звучал шепот:

— …жить, но понадобятся укусы пакаголо, чтобы поддерживать ее.

Мишель приподнялась на локте. С ее губ сорвался стон. Ее мышцы болели так, словно она всю ночь сражалась двумя мечами.

Оглянувшись, Мишель увидела, что она находится в кладовой целительницы. Комнату заполняли ряды деревянных полок, уставленных бутылками, фляжками и мешочками, их не было только в задней части комнаты, где стоял деревянный стол, на котором она лежала. На стене рядом висело множество маленьких проволочных клеток. Из этих клеточек выглядывали странные зверьки, их глаза поблескивали в утреннем свете. Потрясающая коллекция животных: бескрылые пернатые существа, ящерицы с ребристыми гребнями вдоль спин, маленькие пушистые грызуны, которые раздували грудь и шипели на каждое ее движение. Мишель много путешествовала в свое время и знала, что эти зверьки родом не из Аласии, а из дальних земель.

Мишель села, увидев Маму Фриду, которая шла к ней от клеток. За ней следовал Мерик, обмотанный повязками, опираясь на костыль. За эльфом шел Фардайл. По крайней мере волк, спрятавшийся в конюшне, тоже ухитрился избежать хватки иллгарда.

Подойдя к столу, Мама Фрида закутала Мишель в одеяло и помогла ей сесть на краю стола.

— Скоро к тебе должны вернуться силы.

— К-как? — спросила Мишель заплетающимся языком. — Яд…

— Экстракт белладонны, — ответила Мама Фрида. — Достаточно распространенный яд… но у меня есть кое-какие свои способы.

Мишель поняла, что старуха увиливает от прямого ответа.

— Скажи мне.

Мама Фрида взглянула на Мерика, он кивнул.

— В конце концов ей все равно придется узнать, — сказал эльф.

Целительница обернулась к ближайшей клетке позади стола. Мишель, все еще ощущая одеревенение в теле, повернула голову.

— В Ирендле, — сказала Мама Фрида, открывая замок маленькой клетки, — джунгли полны разных ядов, но повсюду в природе существует равновесие. Боги джунглей создали особое существо, чтобы помогать нашим племенам защищаться от этих ядов. — Мама Фрида обернулась. Вокруг ее запястья и пальцев обернулась пурпурного оттенка змейка с синими и зелеными полосками. — Мы называем их пакаголо. На языке моего народа это означает «дыхание жизни». Эти змейки буквально пропитаны природной магией. Укус большинства змей ядовит, но укус пакаголо высасывает яд из тела.

Мама Фрида протянула змейку Мишель, чтобы та рассмотрела ее поближе. Мишель протянула руку, заинтересовавшись таким необычным животным. Из чешуйчатых челюстей высунулся маленький красный язычок и облизал один из ее пальцев. Потом змейка вытянулась и скользнула с руки целительницы на ладонь Мишель. Она думала, что змейка окажется холодной и скользкой, но чешуйчатая шкурка оказалась до странности теплой и гладкой. Змейка медленно поползла вверх по ее руке и обернулась вокруг ее запястья, словно экзотический браслет.

Фардайл подошел поближе и принюхался к змейке.

Мишель подняла глаза от змейки. Что-то было не так.

— Я проглотила свой собственный яд, — сказала она. — Я знаю, как он действует. Он убивает почти мгновенно. Человеку, отравленному этим ядом, просто нельзя успеть помочь.

Мама Фрида вздохнула и кивнула.

— Да, ты права. Но мой народ не зря так назвал эту змейку. Пакаголо действительно обладают «дыханием жизни». Они умеют не только исцелять отравленных, но и возвращать к жизни недавно умерших от яда.

— Как это возможно?

Мама Фрида пожала плечами.

— В этом случае недостаточно укуса. Змейка должна оказаться внутри тела умершего.

Мишель прищурилась, но не вздрогнула. Они никогда не пряталась от реальности, какой бы суровой и уродливой та ни была. Она вспомнила, как чувствовала у себя в животе что-то извивающееся, тошноту, магию, пронизывавшую ее плоть. Эта змейка побывала в ней. Она даже вспомнила, как змейка выскальзывала из ее глотки и рта.

— Оказавшись внутри, она своей магией высасывает яд из тканей и наполняет тело своим духом. Она становится частью возвращенного к жизни. — Последняя фраза, казалось, тревожила Маму Фриде. Она отвернулась от Мишель.

Мерик шагнул вперед.

— Скажи ей все.

Мама Фрида повернулась обратно. Ее губы были плотно сжаты.

— Эта змейка теперь единое целое с тобой. Вы связаны. Вы живете одной жизнью.

— Что это значит? — спросила Мишель и поняла, что боится ответа.

— Ты теперь навсегда связана с этой пакаголо. В первую ночь каждого полнолуния змейка должна тебя кусать. Поскольку она дала тебе жизнь, тебе нужна будет магия ее клыков, чтобы продолжать жить, а ей нужна будет твоя кровь, чтобы питаться. Без ее магии ты умрешь.

Мишель изумленно посмотрела на змейку. Ну конечно, старуха сошла с ума. Воспользовавшись своими волшебными способностями, она поискала магию змейки внутри себя. Она ничего не почувствовала. С облегчением она усилила нажим, просто чтобы удостовериться — и опять только пустота. Она взглянула на змейку, намереваясь коснуться ее магии. И нахмурилась. Опять ничего.

Подняв глаза, она посмотрела на Мерика и потянулась своими ощущениями к нему, ища знакомый запах молнии и бури. Ее глаза расширились от ужаса. Она опять ничего не почувствовала. Потрясенная, она выпрямилась.

— Я… я ослепла, — прошептала она.

Мерик шагнул ближе, его глаза тревожно прищурились.

Мишель наконец поняла, что ощущение «глухоты» в голове было не тошнотой от лечения, а омертвением ее духа. Она испуганно посмотрела на Маму Фриду, потом на Мерика.

— Я больше не могу искать, — пробормотала она. — Мои магические способности исчезли.

Мама Фрида спокойно сказала:

— За все приходится платить.

Мерик подошел к краю стола, поднял руку, чтобы утешить ее. Внезапно он замер. Затем наклонился поближе, глядя Мишель в лицо.

— Твои глаза! — воскликнул он. — Они изменились.

Руки Мишель поднялись к лицу, проверяя, какой же новый ужас ее ждет. Змейка у нее на запястье слегка зашипела, испуганная этим внезапным движением.

— Они теперь золотые и с вертикальными зрачками, — сказал Мерик, глядя на сидевшего рядом волка, — как у Фардайла.

Руки Мишель, прижатые к щекам, сжались в кулаки. Этого не могло быть. Она не осмеливалась надеяться.

— Я никогда не видела такого изменения, — сказала Мама Фрида. — Она…

Мишель больше не слушала. Опасливо, осторожно, она заглянула к себе в сердце и коснулась давно угасшей, умершей части своего духа. Там, где еще недавно ничего не было, она почувствовала знакомое сопротивление. Она слегка нажала и почувствовала, как кости и мышцы, давно застывшие в одной форме, смещаются и гнутся. Словно пруд весной, растаяла замерзшая плоть. Она соскользнула со стола и поднялась на когтистые лапы. Одеяло спало с нее.

Пакаголо зашипела и крепче обвилась вокруг ее руки, плавившейся в змеином объятии.

Мишель поднесла змейку к глазам. Что за чудо? Пакаголо не только вернула ей жизнь, но и оживила мертвое наследие. Мишель приказала плоти снова принять твердую форму, возвращаясь в свой привычный облик.

— Я… я опять могу оборачиваться, — объяснила она потрясенным зрителям. Слезы радости бежали по ее щекам, голос дрожал. — Я не просто жива, я — сайлура!

Фардайл посмотрел на нее сияющими глазами, темно-янтарными, и впервые за много зим в разум Мишель ворвались образы ментальной речи ее народа: Мертвый волк, которого вылизывает горюющая стая, возвращается к жизни. Стая радостно воет.

* * *

Джоах стоял на палубе у правого борта «Морского Скорохода». На востоке солнце поднималось из океана. Он смотрел на западную границу Архипелага. Корабль шел вдоль побережья на север. Рассвет превращал далекие острова из грозных черных горбов в высокие зеленые горы. Их вершины тонули в розоватом тумане. Даже отсюда Джоах чувствовал в утреннем бризе приятный запах пышной листвы островных лесов.

— Здесь очень красиво, — прозвучал суровый голос у него за спиной.

Джоаху не нужно было поворачиваться, чтобы узнать Мориса, высокого темнокожего Брата.

— И очень опасно, — мрачно добавил Джоах.

— Такова жизнь, — пробормотал Брат. Морис подошел к поручням и встал рядом с Джоахем. — Я только что от твоей сестры. Она жива, но во власти ядов.

Джоах молчал — от страха за сестру у него перехватило дыхание.

— Почему эти гоблины напали на нее? Их послал Темный Лорд?

Морис озабоченно нахмурился.

— Мы не знаем точно. Гоблины известны приверженностью к кровной вражде. Когда твоя сестра уничтожила стаю рок-гоблинов в руинах древней школы около твоего дома, должно быть, об этом прослышали прочие племена этих гадких существ, даже прибрежные кланы дракилей.

— И с тех пор они охотились за ней?

— Похоже на то, но я все еще подозреваю, что это нападение произошло не без ведома Черного Сердца. Оно было слишком скоординировано, слишком хорошо организовано. Кто-то вел этих тварей.

Джоах крепко сжал левой рукой свой посох из дерева пои.

— Долго ли нам еще плыть до Порт Роула?

Морис обернулся и посмотрел на берег, потом — на надутые паруса.

— Если ветер не утихнет, мы будем в порту на закате.

Джоах обернулся к темнокожему брату.

— А Елена доживет до заката?

Морис положил руку ему на плечо. Сначала Джоах отшатнулся от утешающего прикосновения, но потом его храбрая решимость угасла, и он потянулся к поддержке старика, снова став всего лишь мальчиком.

— Магия Елены сильна, — произнес Морис, — а ее воля — еще сильнее.

— Я не могу позволить ей умереть, — простонал Джоах в плечо Морису. — Я обещал отцу, что буду оберегать ее. И вот, первое же столкновение с опасностью, и она почти убита, а я ведь был рядом.

— Не вини себя. Обратившись к своей магии, ты прогнал дракилей и дал нам возможность бежать. По крайней мере, теперь у нее есть шанс.

Джоах уцепился за эту тоненькую соломинку. Может быть, Морис и прав; его черная магия по крайней мере действительно помогла ему защитить сестру, а это хоть что-то да значило. Он освободился из хватки Мориса и выпрямился, вытирая рукой лицо и всхлипывая.

— И все же, — продолжал Морис, — берегись соблазнов посоха. Это нехороший талисман, и его магия соблазнительна.

Джоах взглянул на посох из дерева пои. Он был маслянистым и гладким на ощупь. Соблазнительна? Он бы назвал это по-другому. Только необходимость защищать сестру заставила его обратиться к черному искусству, скрытому в посохе. Он провел пальцем по гладкой поверхности. Но был ли он полностью честен? Часть его знала, что не братская любовь, а ярость вела его, когда он атаковал злобных морских гоблинов.

— Будь осторожен, мальчик, — добавил Морис. — Иногда за оружие приходится платить слишком большую цену.

Джоах ничего не сказал, не согласился и не возразил. Но в сердце своем он знал, что отдаст что угодно, лишь бы Елена была в безопасности. Он все еще помнил серьезные глаза отца, когда высокий этот человек возложил бремя охраны Елены на юные плечи своего сына. То был последний приказ его отца: Храни свою сестру.

Джоах не опозорит память своего отца невыполнением его завета.

Морис хлопнул его по плечу, собираясь отправиться по своим делам.

— Вы с сестрой оба упрямые и своевольные. В силе ваших юных сердец я вижу надежду.

Джоах от этих слов покраснел и попытался поблагодарить Мориса, но у него ничего не получилось, кроме смущенного бульканья.

Морис оставил его и отправился на корму. Оставшись наедине со своими мыслями, Джоах обернулся к океану. Опершись на поручень, он уставился на синюю воду. Иногда за кораблем следовали дельфины, но сегодня воды были так же пусты, как его душа.

— Как же далеко мы с тобой уплыли, Елена, — пробормотал он морю, по которому плыл корабль.

И тогда Джоах увидел лицо, уставившееся на него из-под воды. Сначала он решил, что это просто его отражение в кристально ясных глубинах. Но потом он понял свою ошибку, и его горло сжалось. Это видение не было его отражением. Кто-то поднимался из моря, кто-то, находившийся внутри пузыря воздуха, мерцавшего волшебством.

Джоах открыл рот, чтобы выкрикнуть предупреждение, но узнавание заставило его замолчать. Он знал этого человека: узкое лицо, тонкие каштановые усики под горбатым носом, даже насмешливые глаза. Это лицо много лун преследовало его в ночных кошмарах.

Это был убийца его родителей!

Улыбающееся лицо поднялось из волн, его гладкие каштановые волосы были сухими, соленые брызги не коснулись их. Позади этого человека море кипело от извивающихся тел сотен дракилей.

— Стало быть, ты думаешь, что далеко уплыл, мой мальчик? — насмешливо спросил Рокингем, очевидно расслышавший последние слова Джоаха. — К сожалению, недостаточно далеко от меня.


Крал ходил туда-сюда по крохотной камере, бросая мрачные взгляды на стражников из-за толстых железных прутьев. Здесь воняло грязными телами, и из других камер доносилось звяканье цепей. Где-то неподалеку кто-то из пленников негромко всхлипывал. Крал не обращал на это все внимания. У него руки чесались от желания схватить деревянную рукоять своего топора. Будь проклято вмешательство этих чертовых идиотов! Он ударил кулаком по бревенчатой стене.

— Если ты разобьешь себе руку, это нам не поможет, — сказал Толчук у него за спиной. Голос Толчука походил на скрип мельничного камня: грубый и громкий. Остальные двое за всю ночь не издали ни звука, и Крал почти забыл об их присутствии. Огр сидел на корточках на полу, покрытом соломой, его руки и ноги были закованы в толстые цепи, предназначенные для того, чтобы тащить на поводу рабочих лошадей, а Могвид лежал навзничь на узкой койке, закинув руку на лицо.

— Но мы были так близко, — сказал Крал сквозь стиснутые зубы. Он не прятал своего гнева, скрывал лишь его истинную причину. — Елене необходима любая защита, какую только мы можем ей обеспечить, и теперь мы не только не знаем, где она, так еще и ее тетка умерла. Если бы они нас не нашли, к утру нас бы там уже не было.

— Мы все очень много потеряли этой ночью, — сказал Толчук печально.

Крал вдруг вспомнил, что Мишель, Еленина приемная тетка, Толчуку приходится родной матерью. Он не учел того, как, должно быть, повлияла гибель Мишель, принявшей смерть от собственной руки, на это громадное существо. Он заставил себя принять более спокойное, симпатизирующее выражение.

— Извини, Толчук. Я не подумал. Твоя мать сделала то, что должна была сделать, чтобы уберечь девочку.

— Мы должны найти способ вернуться к остальным, — хмуро сказал Толчук.

— Как?

— Мы должны добраться до моего вещмешка. Если мы освободимся, Сердце моего народа приведет нас к ней.

Крал прищурился. Он забыл, что у огра имеется некий талисман, кусок драгоценного сердолика, связывавший дух огра с магией, жившей в сердце этого камня. Этот кристалл был сосудом умерших душ народа Толчука. Обычно он работал как духовный канал, переносивший умерших в следующую жизнь. Но этот камень был проклят самой землей за древнее зло, причиненное одним из предков Толчука. Это проклятие приняло форму черного червя в сердцевине кристалла. Проклятие — это слово стало именем червя — держало души огрских кланов внутри камня, поглощая их и не давая им уйти в следующий мир.

Толчуку была поручена миссия — снять проклятие своего предка. Но как огр мог этого достичь, было неизвестно. Толчук мог ориентироваться только на зов магии самого камня.

— И ты думаешь, что кристалл приведет нас туда, где прячется Елена? — спросил Крал. — И нам не понадобится знать то, что знала Мишель?

Толчук отодвинулся подальше от решетки, слегка отвернувшись от Крала. Его железные цепи звякнули.

— Если нам удастся бежать, — добавил он.

Крал отвернулся от остальных и подошел к запертой двери. Он ударил кулаком по решетке, желая привлечь внимание пары стражников в конце коридора.

— Эй, стража. Я должен поговорить с вашим командиром.

Один из двух стражников, крепкий мужчина с жесткими черными волосами, сломанным носом и прищуренными глазами, равнодушно отмахнулся:

— Заткнись, или я тебе ножом язык вырежу.

С этими словами он повернулся обратно к своему собеседнику, бритоголовому головорезу с рябым от оспы лицом.

Могвид за спиной у Крала сказал:

— Ну и чего ты намерен добиться?

Крал оглянулся. Оборотень, очень бледный, приподнялся на локтях и уставился на него.

— Хочу посмотреть, не удастся ли мне силой вызволить нас отсюда, — ответил горец.

— Это против иллгарда-то? Ты что, тронулся? Лучшее, на что мы можем надеяться — что они о нас просто забудут.

— Вряд ли. Работорговцы не забывают о своей собственности.

— Тогда, может быть, будет лучше, если мы позволим им нас продать. Когда мы выберемся из этой тюрьмы, подальше от этого треклятого иллгарда и его дьявольских птиц, у нас будет больше шансов удрать.

В обычных обстоятельствах Крал согласился бы с мудростью Могвидова ответа. Но он должен был любой ценой остаться вместе с огром. Теперь Толчук был его единственной возможностью добраться до ведьмы.

— Нет, мы останемся вместе, — сказал он. — И потом, у нас нет времени. Если к новой луне мы не появимся, Эррил отплывет без нас.

Могвид откинулся на подстилку, закрыв рукой свои усталые глаза.

— Может, так и правда будет лучше, — пробормотал он.

Трусость оборотня заставила Крала нахмуриться. Он обернулся обратно к двери и опять ударил кулаком по косяку. Железные прутья задребезжали.

— У меня есть новости для вашего командира, — крикнул он стражникам. — Информация, которая принесет ему куда больший доход, чем если он продаст меня на невольничьем рынке.

Черноволосый стражник зарычал в ответ и потянулся к кинжалу на поясе, но его напарник положил руку на локоть приятеля.

— Какие новости? — спросил рябой стражник, удерживая напарника.

— Я скажу их только вашему командиру, человеку с ручными воронами.

Толстый стражник с кинжалом разразился ругательствами. Он вырвался из хватки приятеля, но второй стражник принялся настаивать. Хотя они говорили шепотом, Крал, обладавший тонким слухом горного следопыта, разобрал их слова.

— Оставайся тут, Джакор. Давай узнаем, что на уме у этого бородатого идиота. Может, Лорд Парак за это нас как следует вознаградит.

Джакор с кривой усмешкой сунул кинжал обратно в ножны.

— Дурак ты, Басс. Ничего у него нет. Он просто пытается спасти свою шкуру. Вероятно, он слышал, что в Секте Юли требуется несколько новых евнухов, и пытается избежать оскопления.

— Я его не виню, — хихикнул Басс. — Но что мы теряем? Давай потрясем его хорошенько, пока не пришли клеймовщики. Может, он и вправду знает что-то полезное.

Джакор пожал плечами.

— Захвати кандалы.

Басс послушался и со смешком снял с настенного крюка пару ржавых наручников. Наручники звякнули. Стражники подошли к двери.

Джакор кивнул своему напарнику.

— Брось их ему.

Стараясь не подходить к решетке, Басс кинул наручники Кралу. Джакор шагнул к двери, выпятив грудь, чтобы выглядеть повнушительнее.

— Надевай.

Крал наклонился к решетке. В прищуренных глазах чуть-чуть сверкнул взгляд той черной твари, что пряталась внутри. Лицо Джакора побелело, и стражник отступил на шаг. Крал злобно ухмыльнулся. Он с удовольствием вырвал бы этому типу глотку. Но вместо этого он отступил от решетки и поднял кандалы с грязной соломы.

— Застегни их у себя за сп-п-пиной, — пробормотал Джакор. Он уже вытащил из ножен свой короткий меч. Крал подозревал, что стражник начал сожалеть о решении заняться этим пленником, но уже не мог отступить, чтобы не потерять лица перед своим напарником.

Испугавшись, что трусливый Джакор может передумать, Крал выполнил требование стражника и снова повернулся к двери.

Джакор трясущимися руками снял с пояса связку ключей, отпер дверь и знаком приказал горцу выйти.

Крал без возражений вышел из клетки в коридор. Меч Джакора был так плотно прижат к его ребрам, что по боку горца текла струйка крови.

Заперев дверь, Басс шагнул вперед.

— Ступай за мной, пленник.

Они шли вдоль ряда казематов. Джакор держал свой меч у спины Крала. В соседнем каземате храпели двое мужчин, а в следующем на маленькой кушетке прижались друг к другу женщина и двое оборванных детей. Женщина посмотрела на проходившего мимо Крала безнадежными глазами.

Затем казематы кончились, и они вошли в комнату стражи. Она была пуста, и очаг давно остыл. Похоже, кроме этих двоих, стражников этим утром здесь больше не было. Скорее всего, после восхода солнца их будет куда больше. Если бежать, то немедленно.

Басс оглянулся через плечо.

— Мне только что пришла в голову мысль. Почему бы нам вместо того, чтобы беспокоить лорда Парака, не отвести этого негодяя в камеру допросов? В такую рань она всегда пуста. Этот старый пень Следователь никогда не появляется раньше, чем солнце полностью взойдет.

Джакор рассмеялся, но полностью скрыть свою тревогу не сумел.

— Отличная идея, Басс. Там мы сумеем развязать язык этому парню.

Крал нахмурился. Стало быть, стражники намерены вырвать у него тайну пытками. В Порт Роуле лучше всех жилось тем, у кого были самая быстрая сталь и самый проницательный ум.

Крал позволил провести себя с кончиком меча у спины в соседний лабиринт коридоров. В проходах стоял металлический запах высохшей крови и мерзкая вонь разложения. По сторонам коридора были каменные казематы за дубовыми, окованными железом дверями. За этими дверями Крал мог разобрать тихие стоны и еле слышный звон цепей. Здесь у пленников выкупал тайны Следователь, щедро расплачиваясь с ними своей разменной монетой — ужасом и муками.

В конце зала открылось помещение без окон. У этого помещения не было дверей: крики пытуемых ослабляли волю пленников, ожидавших своей очереди. В центре зала находилась большая потухшая жаровня. С потолка аккуратно свисали железные инструменты для клеймения, готовые погрузиться в пламя и плоть. У дальней стены были выставлены ножи и другие острые предметы, применявшиеся для того, чтобы снимать с людей кожу и делать дыры в костях. Рядом стояла дыба с аккуратно свернутыми полосами кожи, дерево, из которого она была сделана, почернело от крови, пропитывавшей ее в течение многих веков.

Крал спрятал в бороде усмешку. Ему понравился запах страха и ужаса, пропитавший камни в этом помещении. Он возбуждал его, и его рот пересыхал от желания.

Страж с рябым лицом подошел к стене справа от Крала. С железных штырей, глубоко вбитых в каменную стену, свисали цепи. Басс схватил одну, ее звенья громко звякнули.

— Это удержит даже такого быка, как ты, — сказал Басс Кралу.

Крал заставил себя сохранить равнодушное выражение лица и скрыть свое возбуждение.

— Никакой нож мне язык не развяжет.

Джакор воткнул кончик меча в бок Крала.

— Если не станешь говорить, мой нож развяжет тебе язык — навсегда. У меня дома есть пес, он очень любит, когда я приношу ему обрезки.

Крал позволил подвести себя к цепям. Он не боялся пыток, которым его могли подвергнуть эти двое. В глубине его разума жила память о том, как он корчился под обжигающим жаром Темного Пламени, когда его хозяин даровал ему дар Легиона в подвалах под Замком Шадоубрук. Ни острейший клинок, ни самое горячее пламя не могли сравниться с той болью, которую испытал его дух, когда Темное Сердце перековывал его в свое орудие.

Крал наклонился к холодному камню, когда два стражника приковывали его руки и ноги цепями к стене, а затем сняли с него наручники, в которых его привели сюда. Джакор отошел на шаг от горца, плечи стражника явно расслабились. Очевидно, он вздохнул с облегчением, надежно приковав пленника к стене кованым железом.

Басс подошел к вороту и дважды повернул рукоятку. Цепи на руках и ногах Крала натянулись, растянув его тело на камне стены, а запястья поднялись так высоко, что касаться решетки на полу он мог только носками своих потертых сапог. Крал взглянул в черное жерло колодца у своих ног. Сколько измученных людей истекло кровью в эту дыру? По его коже пробежало возбуждение, волосы чуть-чуть вздыбились. Но сейчас было не время думать о таких приятных вещах.

Он поднял глаза и взглянул на двух стражников. Должно быть, уже взошло солнце, так что пора было кончать играть с этими дураками.

Джакор сделал ошибку, взглянув в этот момент Кралу в глаза. Должно быть, он почуял свою смерть, как чувствует олень, преследуемый волком. Джакор открыл рот, чтобы предупредить напарника. Но что он мог сказать?

Крал прикрыл глаза и прикусил губу, чтобы выпустить капельку крови. Ее сладкий, терпкий вкус на языке был лучше вкуса артуранского вина. Он потянулся к эбониту окружавших его стен. Полный магии камня, он чувствовал железный запах своего топора. Он знал, где спрятан его топор — в кладовой неподалеку, среди хлама, добытого стражей в прошлую ночь. Он чувствовал запах волчьей шкуры, в которую было завернуто окровавленное лезвие топора. Никто не позаботился распаковать такое непримечательное оружие.

Здесь, вдалеке от своих спутников, Крал не боялся раскрыть свою тайну. Он произнес слова, пробуждавшие магию, жившую у него в крови. Окровавленным языком произнес он заклятие.

Должно быть, Басс его услышал.

— Что он такое говорит?

Башмаки Джакора заскрипели — он отступил.

— Мне это не нравится.

Крал улыбнулся. Конечно, ни одному человеку это не понравится. От заклятия кровь Крала вспыхнула. В этом пламени его плоть начала таять, а кости гнулись и растягивались, словно раскаленное железо.

— Матерь Верховная! — заверещал Басс.

Крал освободился от оков и встал на четвереньки, руки превратились в лапы, ногти заострились и стали когтями. Из пор пробился густой мех, борода укоротилась, а челюсть опустилась в беззвучном вое.

Стражники уже мчались прочь.

Крал прыгнул вслед за ними, руководствуясь уже не столько зрением, сколько обонянием. Сначала ему мешала одежда, но он быстро сорвал с себя зубами кожу и шерстяную ткань. На бегу его трансформация продолжалась. Мускулы на ногах утолщились и по-новому укрепились на костях. Его горло сузилось, гортань изогнулась. Он раскрыл пасть и новым голосом объявил, что охота началась.

Вой демонического волка настиг стражников, бегущих по коридору.

Он снова был Легионом.

Тварь взглянула на свою добычу, улепетывавшую по проходу. Она чувствовала кровь, слышала, как стучат сердца двух людей. Толстый язык коснулся острых клыков, с нетерпением ждавших момента, когда они смогут вонзиться в плоть.

Затем волк кинулся на свою первую жертву — стражника с рябым лицом. Тварь догнала человека и с рычанием перекусила ему коленные сухожилия. Стражник завыл от боли и шока, повалившись на твердый камень. Хрустнули кости. Но Легион не остановился. Он перепрыгнул через упавшую жертву и оставил ее извиваться и стонать, бросившись в погоню за второй. Чудовище знало волю своего хозяина. Ни одно слово о происшедшем не должно выйти из этих стен, ибо Легион должен был настичь здесь еще одну жертву: существо, обладавшее той же магией, что и он, еще одного иллгарда — но этот иллгард стоял между ним и его окончательной целью, девочкой-ведьмой Еленой.

В последний момент стражник обернулся, угрожая сталью. Но Легион в волчьем облике не боялся металла. Он прыгнул и позволил короткому клинку пронзить себя. Человек отшатнулся в сторону, держа в руках окровавленный клинок, с выражением триумфа и удовлетворения на лице.

Легион не обратил на жуткую рану никакого внимания, а магия уже восстанавливала разорванные ткани. Извернувшись, Легион рванулся к глотке человека. В глазах жертвы вспыхнул ужас. Губы Легиона поднялись в волчьей улыбке, обнажая длинные клыки. Потом тварь кинулась на человека. Голодную глотку демона наполнила горячая кровь. Перед смертью стражник негромко вскрикнул, слабо дергаясь под тяжестью волка. Желание вскрыть живот человека и насытиться нежными внутренними органами пришлось побороть. Легион развернулся на лапе и вернулся к первой раненой жертве.

— Нет, пожалуйста, Матерь, нет!

Стражник с рябым лицом закрыл рукой лицо и завизжал. Легион оторвал эту руку одним укусом. Ничто не могло остановить его на пути к глотке добычи. Человек испустил визг боли и ужаса, прокатившийся по коридору. Легион не обратил на это внимания, впившись в глотку жертвы. Здесь, в мире горящей плоти и ножей для свежевания, такой визг звучал достаточно часто.

Когда жизнь покинула теплое тело, Легион отскочил в сторону. Он пробежал до конца коридора и лапой открыл задвижку на двери. Затем он осторожно вышел в пустую комнату стражи, подняв нос в воздух. Откуда-то издалека он почувствовал запах ворон и черной магии.

И пошел на этот запах.

Гибкой черной тенью демонический волк мчался по темным коридорам. Почти везде по пути темнота укрывала Легиона своим плащом, лишь изредка в проходах попадались лампы, да и у тех фитиль был прикручен. Он пронесся по лестнице и проскользнул в незапертую комнату, где стук кастрюль и приказы повара сообщали о том, что приготовление завтрака в разгаре. Он не обратил внимания на соблазнительные запахи. Если он собирается бежать с огром и оборотнем, нельзя оставлять за спиной этого треклятого иллгарда. Кроме того, Легион вспомнил парализующие клевки вороньих клювов, и от желания мести его жажда разгорелась еще сильнее.

Очень быстро демонический волк отыскал путь к северо-восточному углу здания гарнизона. Он принюхался к запаху, доносившемуся из-под двери. Запах птиц. Он достиг своей цели. Уши поднялись — они услышали слабый храп.

Легион попробовал дверь лапой. Заперта. В Порт Роуле никто не спал за незапертыми дверями, даже в центре городского гарнизона.

Поднявшись на задних лапах, Легион испустил вой, потрясший все здание до самого фундамента, и вцепился когтями в дверь из твердого дерева. Он услышал, как за дверью его добыча проснулась с испуганным хрипом. По всему гарнизону люди просыпались в холодном поту. В их комнаты вползла темнота густого леса.

Иллгард за дверью должен был узнать в этом вое голос своего хозяина — и не мог не ответить. Легион услышал, как по каменному полу шлепают босые ноги. Дверь приоткрылась. Выглянул один глаз, за ним другой.

Легион не ждал приглашения. Он ворвался в дверь, отшвырнув лорда Парака в сторону. Тот упал на свои тощие ягодицы. Вороны, сидевшие по всей комнате, облаком перьев и карканья поднялись в воздух.

Не успел лорд-иллгард что-либо сделать, как зубы Легиона вонзились ему в глотку. Наконец-то лорд Парак узнал родственную душу.

— Нет, — простонал он, — мы же служим одному хозяину.

В ответ из глотки демонического волка вырвалось голодное рычание. Затем с воем, который пронесся через весь гарнизон, Легион вырвал лорду Параку горло. В первый раз в жизни он пил черную кровь другого иллгарда. С этой кровью в его глотку текла и магия его жертвы. Легион думал, что жажда крови не может быть сильнее, чем на охоте — но он ошибался! По сравнению с магией, которую он поглощал на этот раз вместе с плотью Парака, даже кровь девственницы была не более чем слабеньким винцом. Волшебная сила вливалась в Легиона. Он оторвался от изорванной глотки, и из его мощных легких вырвался вой, полный жажды и желания.

Легиона разрывали пламя и наслаждение.

Лапы волка тряслись от этих ощущений, пока его кровь впитывала чужую магию. Словно отражая это внутреннее преображение, на демонического волка ринулась стая воронов и ворон. Но вместо того, чтобы опуститься Легиону на спину, стая слилась с плотью волка, исчезнув, как исчезают, охотясь, морские птицы в глубинах вод. И Легион знал, что так и должно быть. Его кровь поглотила магию другого иллгарда, а его плоть поглотила демонов другого иллгарда.

Волшебная мощь Легиона росла с каждой секундой. У него вырвался вой могущества и голода.

Теперь он представлял себе, что такое закусить ведьмой и поглотить ее магию. С этой мыслью он рванулся прочь из коридоров. Ничто не могло его остановить.

Он мчался, и все, кто слышал его вой, падали ниц на пол. Парализующая магия другого иллгарда теперь принадлежала Легиону. С таким могуществом ему нетрудно было добраться до кладовки и вернуть себе талисман своего хозяина. Окровавленные зубы сорвали с лезвия топора волчью шкуру и оборвали действие заклятия. Его тело потекло и изогнулось, снова принимая облик обнаженного человека.

Стоя босыми ногами на холодном полу, Крал схватил один из черно-золотых мундиров, висевших на стене кладовки и, видимо, принадлежавших стражникам. Мундир плохо сидел на его огромном теле, но плащ, наброшенный на плечи, более-менее исправил положение. Среди добычи, валявшейся на полу, были дорожные мешки его спутников, которые должны были с утра обыскать. Все еще без обуви, Крал перекинул мешки через плечо, потом повесил топор себе на пояс. Удовлетворенный, он вышел из кладовки.

В коридорах гарнизона царил хаос. Люди метались туда-сюда, как муравьи в разворошенном муравейнике. Один стражник подбежал к нему.

— Хватай меч! Где-то здесь на свободе бегает стая волков!

И воин убежал.

Крал шел через хаос и смятение.

Он добрался до каземата, в котором сидели его спутники. К счастью, никто не пришел на смену двум убитым им стражникам. Он схватил связку ключей, висевшую на крюке, и подошел к запертой двери.

Могвид с Толчуком уже проснулись от шума и стояли у дверей. Глаза Могвида расширились, когда он узнал приближавшегося к ним гиганта в форме стражника.

— Крал!

Горец отпер ржавый замок, распахнул дверь и освободил Толчука от оков.

Огр, шатаясь, вышел из каземата.

— Как ты…

— Не время для рассказов, — сказал Крал. — Идемте, пока путь свободен.

Крал передал Толчуку его поясную сумку, а Могвиду — его объемистый мешок.

Огр раскрыл свою сумку и почти на самом дне обнаружил кусок сердолика, спрятанного во внутреннем кармане. Толчук вытащил камень.

— Он еще здесь.

— Удача с нами, — сказал Крал. Он кивнул на рубиновый кристалл. — Ты уверен, что он приведет нас к Елене?

Толчук поднял камень. Его граненая поверхность была цвета сердцевины розы. Толчук слегка повернул камень на восток; камень вспыхнул, словно маленькое рубиновое солнце.

— Да, — сказал огр, указывая на восток. — Сердце приведет нас к ней.

Крал улыбнулся, все еще ощущая в горле вкус крови и магии.

— Хорошо. Тогда пусть начнется охота.

6

Джоах отскочил от судовых перил и поднял посох. Он позвал на помощь — его голос воем разнесся на утреннем ветру:

— Морис! Флинт! Нас атакуют!

В ответ за бортом раздался смех.

— Я вижу, ты опять защищаешь свою сестричку.

Улыбающееся видение поднялось из моря, и башня твердой воды под ним поднималась все выше и выше. Поравнявшись с палубой, Рокингем, убийца и подлый предатель, переступил перила и шагнул на палубный настил. На нем были коричневые штаны и льняная рубаха с широкими рукавами и распахнутым воротом. Ветер развевал полы его незастегнутой рубахи, и на его бледной груди виден был неровный черный шрам.

Морис уже бежал к юноше с кормы. В одной руке он держал длинный меч, в другой — палицу. На корме, за спиной чернокожего брата, Флинт отвязывал руль, готовя корабль к наступающей битве. Слышен был скрип когтей, карабкавшихся по бортам корабля, сопровождавшийся шипением сотен гоблинских глоток. Твари собирались заполонить корабль.

Джоах уставился в глаза Рокингема. Он чувствовал, что именно рука Рокингема направляла легионы дракилей, что не кто иной, как Рокингем, был кулаком, пытавшимся нанести удар по его сестре. Он поднял посох еще выше.

Рокингем осмотрел палку из дерева пои, и его брови сошлись в недоумении.

— Это палочка Дизмарума?

— Ты хочешь сказать, посох твоего бывшего хозяина? Да, я сразил его и вырвал это оружие из его мертвых пальцев, — смело сказал Джоах, надеясь, что его ложь обеспокоит чудовище, даст несколько лишних мгновений остальным, чтобы они успели вооружиться. — А теперь я сражу и тебя.

Джоах прошептал посоху слова силы, то заклинание, которое он вытащил из страны снов. Полированная поверхность посоха вспыхнула черным огнем.

Морис остановился рядом с Джоахом, и его меч взлетел рядом с пламенеющей защитой «Морского Скорохода».

Рокингем не обратил внимания на их угрожающие позы и приветствовал Мориса спокойным кивком. За спиной демона через перила перелезали гоблины, явно ожидавшие сигнала от своего предводителя. Рокингем снова обернулся к Джоаху.

— Тот старый черный маг — Дизмарум, Грешюм, называй как хочешь — никогда не был моим хозяином. Дай-ка я покажу тебе своего истинного повелителя.

Рокингем потянулся к полам рубахи. С кормы к ним бросился Флинт.

— Не смотрите! — заорал через всю палубу старый моряк.

Но предупреждение прозвучало слишком поздно. Рокингем распахнул рубаху, и все увидели рваный шрам, рассекавший середину его бледной груди. Джоах видел, как обрамленная осколками сломанных ребер рана распахнулась, словно акулий рот. Из дыры в груди потекла маслянистая тьма — щупальца оживших теней. В воздухе запахло открытой могилой.

— Вот мой истинный повелитель.

За спиной чудовищной твари появлялось все больше и больше гоблинов. Когти впивались в палубу, шипастые хвосты стучали, как старые кости. Но твари оставались позади, опасаясь черной магии — и преклоняясь перед ней.

— Берегись, — прорычал Морис Джоаху. — Этот человек — голем. Пустая оболочка. Его плоть существует только за счет черной магии.

Джоах, чье дыхание замерзло от ужаса, подавился словами заклинания. Черное пламя на посохе угасло. Теперь он стискивал в руках простую деревяшку — жалкая защита от того пульсирующего зла, что выходило из Рокингема.

Из глубины открытой груди послышался вой мучимых душ, а за ними — холодный смех мучителя.

— Меня оставили гнить в могиле после битвы со скалтумами в горах около Винтерфелла, — сказал Рокингем. — Оставили умирать. Пока слуги Черного Сердца не вытащили меня из холодной грязи и не вернули мне жизнь.

— Жизнь тебе не вернули, — загремел в ответ Морис. — Ты одержим темным духом, который прячет от тебя правду и заглушает твою истинную суть. Вспомни, кем ты был когда-то!

Джоах увидел, что при словах Мориса левый глаз Рокингема слегка дернулся.

— Что вспомнить? Кем я был?

Флинт уже подбежал к ним и встал рядом с топором в руках. Старый брат-моряк добавил:

— Мы знаем, кто ты такой. Много лет назад, до того, как до тебя добрался Темный Лорд, ты был самоубийцей. Только из таких жалких душ можно сделать големов. Отказавшись от собственной жизни, ты потерял право и на свое тело.

Морис слегка опустил клинок. Он стоял спокойно и властно.

— И Темный Лорд забрал и поработил то, от чего ты отказался. Но вспомни ту, другую жизнь! Вспомни боль, ввергшую тебя в такие черные глубины, что ты покончил с жизнью. Такие воспоминания не может полностью стереть даже самая черная магия. Загляни в свои сны наяву. Вспомни!

Джоах взглянул на своего противника. Он увидел, как тот заглянул внутрь себя, настороженно проверяя, не содержится ли в словах этих двух братьев хоть тень правды. Джоах нахмурился. Что, кроме черной магии, можно найти внутри этого демона? Но что-то все-таки нашлось — Джоах увидел, как на лице Рокингема напряглись мышцы. Он сражался за свое забытое прошлое.

С губ Рокингема сорвались слова:

— Я помню… сон… утес и шум прибоя… кто-то… волосы цвета полуденного солнца… и сирень… нет, запах жимолости, или что-то вроде…

Внезапно его глаза расширились и слепо уставились на горизонт. Пальцы, удерживавшие рубаху распахнутой, выпустили ткань. Даже рана начала закрываться, скрывая внутреннюю тьму.

— И имя… Линора!

Неожиданно за спиной Джоаха раздался резкий голос. Все вздрогнули.

— Да, я тоже помню это имя, Рокингем. Ты провизжал его в последний раз, когда мы тебя убили. В тот раз, когда ты предал нас всех.

Взгляд Рокингема снова обрел четкость.

— Эррил! — прошептал он.

Легионы гоблинов зарычали, почувствовав гнев своего хозяина. За спиной Рокингема шипели, размахивали лапами и карабкались друг на друга множество когтистых тварей с ядовитыми хвостами.

— Нашел время, — пробормотал Флинт, бросив испепеляющий взгляд на Эррила.

Эррил не обращал внимания ни на кого, кроме Рокингема. Он шагнул вперед, держа в единственной руке меч из магического серебра. Его лицо было маской алой ярости.

— Мы помогли тебе избежать когтей скалтумов, а ты отплатил нам предательством! Какая бы жизнь ни была у тебя когда-то — темная или светлая — теперь она кончена.

— Смелые слова для того, кто после пятисот лет жизни намерен наконец умереть.

Рокингем сорвал рубаху с плеч; рана у него на груди широко раскрылась, словно гигантская пасть, и из нее брызнула тьма.

Джоах смотрел, завороженный текущими тенями. Из самой сердцевины голема на него уставились алые глаза, полные злобного пламени и чудовищной магии.

Под вой гоблинов смотреть на бойню вышел Черное Сердце.

* * *

Елена стояла, залитая светом. Где-то вдалеке слышались крики странных тварей, но здесь был островок покоя и тишины. Ее слух наполнил тихий звук хрустальных колокольчиков, в воздухе стоял аромат, напоминавший гвоздичный. Где она? Она не могла вспомнить, как и почему она сюда попала.

— Эй! — крикнула она в свет. — Здесь кто-нибудь есть?

Перед ней появилась фигура — женщина, одетая в вихри света.

— Мишель следовало получше научить тебя прикрывать свою спину, — нахмурилась женская фигура. В ее чертах проступило знакомое суровое выражение.

— Тетя Фила?

Елена рванулась вперед, чтобы прижать к себе умершую тетку. Но когда она дотронулась до видения, ее руки прошли насквозь. Разочарованная, Елена отступила.

Тетя Фила подняла мерцающую руку и погладила Елену по щеке. От прикосновения призрачных пальцев Елена почувствовала только мягкое тепло.

— Тебе не следует здесь быть, дитя.

Елена огляделась. В прошлом, пользуясь магическим амулетом, Елена иногда могла говорить с тенью своей умершей тетки. Но что происходило теперь? Вокруг нее кружился бесформенный мир ослепительного света, через который можно было разглядеть размытые образы других земель и других людей. Ее ушей достигали еле слышные обрывки далеких разговоров.

— Где я? — спросила она наконец.

— Ты пересекла Мост Духов, дитя. Яд гоблинов пьет твою жизнь. Смерть подошла к тебе совсем близко, и теперь твой дух может перемещаться между миром живых и миром мертвых.

— Я умру?

Тетя Фила никогда не лгала, даже для того, чтобы утешить кого-то.

— Возможно.

Глаза Елены наполнились слезами.

— Но я же должна спасти Аласию.

Она подняла руки, чтобы показать тете Филе рубиновые пятна на ладонях — метки силы. Но ее ладони были белыми. Ее сила исчезла!

— Ты истратила всю свою магию на то, чтобы поддерживать свою жизнь, — объяснила тетя Фила. — Но не бойся, дитя. Даже здесь ты можешь восстановить силы. Тебе может дать магию любой свет, даже призрачный. Вспомни свою прародительницу Сисайкоффу — не зря ее прозвали ведьмой духа и камня. Но ты должна спешить.

Тетя Фила снова коснулась пальцами щеки Елены, но на этот раз Елена почувствовала ее прикосновение.

— У тебя больше нет магии, смерть приближается, и мы становимся ближе друг к другу.

Елена в ужасе отступила.

— Ты должна восстановить силы, Елена. Скорее.

Елена высоко подняла правую руку, моля о даре, желая его всей душой. Лицо тети Филы стало отчетливее: проступили маленькие детали, которые Елена позабыла — маленькая ямочка на тетином подбородке, тонкие морщинки в уголках глаз. Время истекало.

Елена полностью вытянула руку вверх. Ее ладонь исчезла в прохладном потоке света.

— Торопись, дитя! Из этого света в мире родится новая магия. Свет солнца дал тебе огонь, а свет луны дал тебе лед. Призрачный свет даст тебе…

Елена опустила руку. Мир духов исчез. Она вернулась в мир, полный крови и криков умирающих. Поднеся руку к глазам, она уставилась на свою ладонь.

Ее глаза расширились от ужаса. Ее крик заглушил все остальные:

— Нет!


Опираясь на костыль, Мерик медленно прошел через пустую кладовую. Все остальные ушли собирать вещи и запрягать лошадей, готовясь покинуть Порт Роул. Его раны, хоть и заживавшие, не давали ему возможности помогать остальным собирать и упаковывать разные припасы, хранившиеся в аптеке Мамы Фриды. Оставшись один, он подошел к клеткам с животными, которых старая целительница использовала в своем ремесле.

Он быстро открыл клетку с триллястребом. Ярко-зеленое оперение птицы говорило о ее происхождении из джунглей, из далеких земель, но Мерик собирался отправить ее еще дальше. Птица угрожающе расправила крылья и зашипела на Мерика, когда он потянулся к ней. Но Мерик обвил птицу небольшим вихрем своей стихийной магии. Укрощенный магией Мерика, ястреб успокоился и сел на протянутое запястье.

Держа птицу на руке, Мерик прохромал к маленькому открытому окну кладовой. Он протянул руку к окну и заговорил с птицей, сидевшей у него на руке. Эльфы были хозяевами воздуха и всех воздушных существ. Никто из них не мог воспротивиться приказу эльфийского князя. Триллястреб наклонил голову, слушая наставления Мерика.

Мишель рассказала Мерику все, что случилось с Еленой и остальными: путь по болотам, сражение с черным стражником-карликом, падение Алоа Глен. Было ясно, что Темный Лорд глубоко запустил свои пальцы в затонувший город, и любая попытка добраться до Кровавого Дневника обречена на неудачу. Как мог кто-либо даже подумать о том, чтобы впутать Елену в такое опасное дело?

Мерик знал свой долг. Он защитит девушку, даже если это будет означать гибель Аласии. Какое дело было его народу до возможного падения этой земли? Его народ был изгнан отсюда давным-давно. Значение имела только миссия, которую ему поручила его королева — вернуть эльфийскому народу утерянную ветвь королевского рода.

И он свою миссию выполнит.

— Лети, — прошептал он ястребу. — Отправляйся в Штормовую Гавань. Найди мою королеву. Сообщи ей, что время истекает. Она должна освободить Громовые Тучи и выпустить в море военные корабли.

Он бросил ястреба в окно. С хриплым криком птица распахнула широкие крылья на морском ветру. Развернувшись в воздухе, она поднялась над шиферными крышами Порт Роула и исчезла в сиянии солнца.

Мерик проводил ее полет своими небесно-голубыми глазами и произнес еще четыре слова — не громче выдоха:

— Мы должны остановить Елену.

* * *

С тяжелым-претяжелым сердцем Толчук следовал за остальными по улицам Порт Роула, пока утреннее солнце поднималось к полудню.

Он всю ночь тосковал по матери. Она ненадолго пришла в его пустую жизнь и осветила ее, словно свеча — только для того, чтобы он потерял ее, не успев как следует познать тепло и радость семьи. Но сейчас было не время для сожалений и меланхолии. Он мужественно терпел пустоту в душе и продолжал идти путем, избранным его далекими предками. И следующим шагом нужно было покинуть этот мерзкий город. Ему надоела городская вонь и уродливые души, скользившие в маслянистой тьме.

Закутанный в черно-золотой плащ городского стражника, огр горбился, пытаясь скрыть свой рост и лицо. Но Толчук сомневался, что в таком чудовищном городе даже присутствие гигантского горного огра вызовет хоть какой-нибудь интерес, кроме осторожной попытки оценить его шкуру.

Крал шел впереди, держа на виду свой топор. Могвид держался в тени Толчука, словно мышь рядом с быком. Они прошли несколько кварталов. На углу двух узких улиц Крал остановился и огляделся по сторонам. Здесь в уличной грязи, полной лошадиного помета и отбросов, отчетливо виднелись следы фургонов. Наверху, на втором этаже, из окон выглядывали, опираясь локтями о подоконник, несколько мрачных женщин.

Одна из женщин плюнула в Крала. И попала. Он вытер щеку краем плаща.

— Уносите отсюда свои задницы, — дерзко сказала она. — Нам не нужно никаких стражников, которые дышат нам в спину. Мы заплатили подати еще в новолуние. Так что убирайтесь с наших улиц.

Толчук плотнее натянул плащ на голову. Похоже, эти люди не слишком-то жалуют городскую стражу.

Крал, не обращая внимания на шум, оглянулся на Толчука.

— Я думаю, мы недалеко от южных ворот.

Но в его голосе звучала неуверенность.

Могвид осторожно прошел вперед, постоянно оглядываясь на входы в темные аллеи и на женщин в окнах.

— А как же мой брат? — спросил он. — Фардайл, должно быть, по-прежнему вместе с лошадьми.

— Я знаю, — сказал Крал. — И Роршаф, мой конь, тоже в той гостинице. Но гарнизон уже весь переполошился. Нам повезло, что в хаосе мы сумели удрать. Но уже скоро кто-нибудь отдаст приказ запереть городские ворота, и начнутся поиски беглых рабов. Мы должны уйти раньше.

— Но Фардайл?..

— Он — волк. Ночью ему нетрудно будет выскользнуть из города, мы ему для этого не нужны. Он знает, где прячется Елена, и может вернуться к ней сам. Вероятно, он давно уже убежал из города — сразу после нашего ареста.

Толчук положил когтистую руку на плечо Могвида.

— Я знаю, ты боишься за своего брата, но Крал быть прав. Один волк привлечет меньше внимания.

Могвид выскользнул из хватки Толчука с горьким бормотанием и просто подал знак Кралу двигаться дальше, но горец уже вернулся на перекресток. Он стоял и чесал в затылке, не зная, по какой дороге пойти.

В этот момент из-за угла показалась сгорбленная старуха, опиравшаяся на кривую палку, и почти врезалась в широкую грудь Крала. Она отступила на шаг, отвела с лица несколько седых прядей, исподлобья вглядываясь в то, что загородило ей дорогу.

Нахмурившись, она замахнулась палкой куда-то в направлении Крала.

— Уходи с моей дороги, бычина.

Крал не двинулся.

— Бабушка, — вежливо сказал он, — я с радостью уступлю вам дорогу, если вы подскажете нам, как пройти к южным воротам.

— Сматываетесь из города, да? — Она наклонила голову, словно настороженная птица, оглядывая Толчука и Могвида. Она повернулась налево и потащилась туда. — Я знаю короткий путь. Я вам покажу, но при условии, что вы, большие парни, составите мне компанию. У меня есть дочь и зять, они живут в той стороне, и я как раз хотела их навестить.

Крал осмотрел еле ковыляющую старуху с ног до головы.

— На самом деле, нам просто нужно узнать, как туда пройти. Если бы вы могли…

Толчук ткнул горца под локоть.

— Если мы пойдем туда со старухой, это даст нам хоть какое-то прикрытие, — прошептал он. — Никто не будет искать старуху в сопровождении стражников.

Крал вздохнул, фыркнул в бороду, но последовал за старухиной согбенной спиной. Она медленно продвигалась по улице.

— Может, ты ее понесешь? — пробормотал горец себе в бороду, обращаясь к Толчуку.

— Я все слышала! — хихикнула старуха, не оглядываясь. — Не думайте, что если у меня на глазах катаракта, то я глуха. И две мои старых ноги служат мне уже почти сто лет. Они донесут меня до ворот.

Группа продолжала путь, сопровождая хрупкую старуху, которая, насвистывая, пробиралась по тупикам и переулкам, время от времени одаривая своих спутников редкозубой ухмылкой.

Толчук смотрел на женщину. Он подозревал, что ей не слишком-то нужна была их сила; она была настолько стара и оборвана, что даже самому сообразительному бандиту в городе сложно было бы найти в этом слабом существе хоть какую-нибудь ценность. Он предположил, что ей просто нравилась их компания, потому что с ними можно было поговорить, им можно было кивнуть, как старым друзьям.

— Если вы любите засахаренные болотные водоросли и кофе, — сказала она Могвиду, когда он поравнялся с ней, — недалеко отсюда есть забегаловка. Мы могли бы зайти передохнуть.

— Нет, спасибо, — сказал Могвид.

— Нам действительно очень надо к воротам, — добавил Крал, на каменном лице которого начало проступать нетерпение.

— О, это недалеко, совсем недалеко, — пробормотала она. Она снова обогнула какой-то угол и углубилась в очередной лабиринт узких улочек, по-прежнему насвистывая.

Здесь ветхие домишки теснились близко друг к другу. Ощущение скученности усиливалось еще и тем, что основания окружающих домов настолько прогнили от старости и соли, что некоторые из домов наклонились вперед и словно бы изучали прохожих, а остальные опирались друг на друга, как пьяницы, возвращающиеся домой. Крал что-то недовольно пробурчал.

К этому времени старуха завела их так глубоко в чащу этих полуразрушенных домишек, что Толчук понял, что Крал так же безнадежно заблудился, как и он сам.

— Ты знаешь, как отсюда пройти к воротам? — хрипло прошептал он Кралу.

— Я мог бы найти дорогу… со временем. — Горец настороженно поглядывал на двери и боковые улицы, в любой момент ожидая засады.

Скоро солнце уже стояло в самом зените, прохладный утренний ветер улегся. Но они все еще блуждали в лабиринте узких улочек. Крал крепко держал свой топор, сначала одной рукой, потом другой. Полуденный жар напомнил им, что здесь, в грязи и вони Порт Роула, все еще царствует лето. Вонь протухшей рыбы смешивалась с вонью человеческих экскрементов, словно с тех пор, как на эти улицы в последний раз залетел свежий ветерок, прошло бессчетное множество зим.

— Достаточно! — пролаял вдруг Крал, останавливаясь.

Старуха обернулась, тяжело опираясь на свою клюку.

— Что? — раздраженно спросила она.

— Кажется, вы говорили, что знаете короткий путь к воротам?

Старуха громко вздохнула.

— Если не хотите встретиться со стражей, то этот путь — самый короткий.

Кустистые брови Толчука поднялись. Эта женщина знала больше, чем говорила.

Не успел кто-либо и слова сказать, как она продолжала:

— Вы тут расхаживаете в плохо сидящей на вас форме стражников, но не знаете дороги к городским воротам? Вы что, считаете меня дурой? Я слышала о переполохе в гарнизоне, и я подозреваю, что вы все замешаны в этом деле.

— Старуха, — сказал Крал, и доброта исчезла из его голоса, — если ты хочешь нас выдать…

— Выдать вас? Да если бы не я, вас бы уже давно перехватала стража. Этот город полон тех, кто с удовольствием продал бы вас обратно этим воришкам за медную монетку. А что я получаю за труды? — Она нахмурилась. — Грубости и угрозы.

Толчук шагнул вперед.

— Простите нас. Мы быть в долгу у вас и не хотим выказать неуважения. Но мы срочно надо уйти из города.

В ответ она фыркнула и развернулась.

— Тогда идемте, — сказала она и обогнула очередной угол.

Они последовали за ней. Обойдя очередное полуразвалившееся строение, в котором находилась мастерская сапожника, Толчук замер в изумлении. Всего в одном броске камня от них поднималась Болотная стена, и ворота были открыты.

— Мы пришли, — изумленно сказал Крал.

Старуха по-прежнему махала им рукой, веля следовать за собой.

— Если хотите бежать из города, прекратите глазеть вокруг и идите дальше.

Они последовали за ней. Старуха, похоже, почувствовала, что, когда они увидели цель, их нетерпение усилилось. Толчук быстро шел к воротам, Крал и Могвид торопливо шагали рядом с ним, но старуха по-прежнему шла впереди.

Она первая дошла до ворот и кивнула стражнику на городской стене. Светловолосый парнишка, управлявший воротом, почти не обратил на нее внимания, глядя в сторону центра города.

— Вы слышали что-нибудь? — спросил он у подошедшего Крала, его глаза были полны возбуждения. — Что случилось в гарнизоне?

Одетый в черное с золотом, Толчук понял, что стражник считает их своими коллегами.

— Это не твое дело, — ответил Крал. — Выполняй свой долг.

Внезапно из города послышался хриплый звук рога, его жалобные звуки отозвались странным эхом из ближнего залива. Над городом пронеслись три длинных ноты.

— Это сигнал к закрытию города, — изумленно сказал молодой человек. Он взволнованно посмотрел на троицу. — Как вы думаете, опять один из этих треклятых кораблей пришел грабить нашу гавань?

Крал обругал мальчишку.

— Занимайся своим делом. Мы должны проверить территорию к югу отсюда. А ты запрешь за нами ворота и не позволишь никому — я сказал никому — пройти через них.

— Да, господин! — Юноша ловко отсалютовал и шагнул к вороту.

Толчук прошел через арку и туннель в стене, по-прежнему кутаясь в плащ. Остальные шли за ним по пятам. За воротами их все еще ждала, опираясь на палку, старуха. Толчук нахмурился и подошел к ней.

— Не следует ли вам вернуться в город, пока ворота не заперли?

Толчук уже слышал, как у него за спиной скрипят рычаги, опускавшие железные ворота.

Старуха пожала плечами и медленно зашагала прочь, к лесу, который находился на побережье неподалеку. Толчук обнаружил, что по-прежнему следует за ней, как следовал все утро.

Крал поравнялся с ним.

— Интересно, во имя Верховной Матери, куда направляется эта старуха?

Они попытались догнать ее, но женщина ускорила шаг. У опушки леса она отбросила палку; ее спина, казалось, выпрямлялась с каждым шагом. Казалось, она становится выше, шире в плечах, с нее словно стекали годы и возвращалась давно прожитая юность.

— Мне это не нравится, — пробормотал Могвид, в его глазах светился страх.

Оказавшись под сенью деревьев, старуха повернулась к ним, высокая и прямая. Она отбросила свою бурую шаль, тряхнула головой, и ее волосы вспыхнули золотом в лучах света, проникавших сквозь кроны. За ней в лесной тени возникли другие фигуры. Крупный пес — нет, волк — обошел толстый ствол кипариса и сел у ног женщины.

Толчук подошел ближе.

— Этого не может быть, — сказал ошеломленный Могвид.

— Невозможно, — отозвался Крал.

Толчук сделал еще шаг вперед на трясущихся ногах. Конечно, это какой-то жестокий фокус, призрак, явившийся, чтобы мучить его.

Больше не было согбенной старухи. Под зелеными кипарисовыми ветвями стояла Мишель и улыбалась сыну. Она протянула к нему руки. Ее глаза сияли янтарным светом.

В голове у Толчука прозвучали слова:

Подойди, сын мой. Узри свое истинное наследие.

Мама? — спросил он вслух и шагнул, спотыкаясь, вперед.

Мишель вздохнула, сияние ее глаз померкло. Она заговорила обычными словами, но на ее губах все еще играла улыбка.

— Ох, да иди же ты сюда, Толчук, и обними меня.

* * *

С палубы доносились звуки битвы. Елена уставилась на свою правую руку расширенными от ужаса глазами. Вместо обычного глубокого рубинового оттенка ее пальцы и ладони покрывало нежно-розовое мерцание, но ее привела в ужас не бледность цвета. Ее сердце похолодело, когда она увидела, какой невещественной казалась теперь ее рука. Не окрашенная плоть — теперь ее рука была прозрачна. Сквозь ладонь Елена могла видеть старинный секстан, висевший на дальней стене. Словно ее рука стала призрачной.

«Ведьма духа и камня», — пробормотала она, вспоминая слова тети Филы. Хоть ее плоть и казалась нематериальной, Елена чувствовала, как под прозрачной кожей бурлит магическая сила. Она пела, не менее сильная, чем любая магия, рожденная солнцем или луной. Но какую сущность несет с собой эта новая магия?

Теперь сердце Елены билось не так учащенно, и она расслышала визг и крики боли. Она услышала, как Эррил отдает короткие приказы, но за толстой деревянной перегородкой она не могла разобрать слов. Они все еще сражаются с дракилями? Она потрогала повязку на животе, вспомнив вдруг удар гоблинского хвоста и жжение яда. Она почувствовала, что яд наконец-то ушел из ее тела.

Елена приподнялась.

В иллюминаторе ярко сияло солнце. Значит, бой продолжался целую ночь? Она поднялась на ноги и встала, пошатываясь, все еще слабая от остаточных эффектов яда.

Держась за стену, она подошла к иллюминатору. За стеклом было только пустое море. Вдалеке, у горизонта, она заметила несколько островов. Они снялись с якоря и плыли через Архипелаг!

Сверху доносился шум битвы.

Слабая или нет, но она должна помочь. Елена посмотрела на свою призрачную руку. Эту новую магию она еще не понимала, и потому боялась к ней прикоснуться. Но солнце светило так ярко, что она легко могла обновить силу ведьминского огня в другой руке и прогнать мерзких тварей с палубы хорошо знакомым ей пламенем.

Она подняла левую руку и прижала ее к грубому стеклу иллюминатора. Свет пронизал ее белые пальцы. Она пожелала дара огня, моля Верховная Матерь о силе. Ее веки слегка опустились, и она открылась для ритуала обновления.

Стоя неподвижно, как изваяние, она ждала — но ничего не произошло.

Глаза Елены расширились. Ее левая рука все еще была прижата к иллюминатору в сиянии солнца, по-прежнему бледная. Нахмурившись, она сосредоточилась. Раньше ей было достаточно просто пожелать, и свет наполнял ее силой. Из глаз потекли слезы. В грудь прокралось отчаяние. Она никогда не хотела восстановить свои магические силы так, как сейчас, так почему же этого не происходит?

Она ждала. По-прежнему ничего. Над головой кипела битва; шипение становилось все громче. Больше ждать было нельзя.

Отвернувшись, она опустила руку и опять посмотрела на вихри розового света, обрисовывавшие ее призрачную руку. Она сжала пальцы в кулак. Ощущение обычной плоти. Но если она поранится, какая магия вырвется из этой руки?

Тряхнув головой, она резко опустила руку. Выяснить это можно было только одним способом. Она подошла к двери. Сглотнув, она отодвинула засов и открыла старую скрипучую дверь. Звучание битвы окружало ее, словно явленное присутствие. Словно холодный ветер, ударил запах крови и страха. Она услышала чей-то безумный хохот прямо у себя над головой. Что происходит?

Метнувшись в проход, она быстро прошла в дверь налево и оказалась в своей каюте. Она подошла к своему мешку и вытащила ведьминский кинжал. Серебряное лезвие блеснуло в луче солнца из иллюминатора. Какой бы магией она теперь ни владела, она испробует ее на гоблинах.

Обернувшись, она заметила собственное отражение в маленьком зеркале, висевшем на гвозде, вбитом в стену. Она ахнула и остановилась. Ее одежда и даже кинжал, казалось, парили в воздухе сами по себе. Она подняла нож повыше. Он просто повис перед зеркалом. Руки, державшей кинжал, не было. Она наклонилась ближе к зеркалу и провела кончиком клинка по щеке. В зеркале кинжал просто парил в пустоте.

Она выпрямилась, прикоснулась к лицу и посмотрела на руки. Сама она ощущала свое тело как обычную плоть, но эта плоть не отражалась в зеркале. Она как будто действительно стала духом, призраком. «Ведьма духа и камня», — шепотом повторила она. Было ли это свойством ее новой магии? Может, она дает ей возможность становиться невидимой?

Она вспомнила, как несколько минут назад не смогла восстановить магию. Для того, чтобы в ней вспыхнула сила, нужно было, чтобы лучи солнца упали ей на кожу. Может быть, обновление не удалось потому, что ее плоть стала невидимой для солнца?

Последствия такого дара были очевидны. Она сняла одежду и кинжалом разрезала повязки на животе. Теперь она стояла обнаженная, но ее тело не отражалось в зеркале. Только кинжал парил в воздухе, сжатый призрачными пальцами ее правой руки.

Она сжала рукоятку клинка и прикоснулась к этой новой магии в своем сердце, позволив ей раскатиться по всему ее существу, испытывая ее, пробуя, словно изысканное вино. Она позволила этой магии сконцентрироваться в своих сжатых пальцах. Не слишком быстро. Нельзя позволить магии управлять ей. И с ростом магии из ее кулака брызнул холодный розовый свет, поглотивший и кинжал. Елена видела, как изображение клинка в зеркале медленно истаяло, поглощенное магией.

Теперь каюта казалась пустой. У ее ног лежала измятая одежда, словно скорлупа только что вылупившегося цыпленка. Елена выступила из кучи тряпок.

На ее губах возникла холодная улыбка ведьмы. Она не пыталась подавить эту улыбку. Она не станет отрицать эту часть своего духа. Как и у всех, у нее была темная сторона, желавшая могущества; и эта ее сторона жаждала выпустить необузданную магию на волю. Она называла эту темную сторону ведьмой, и это была часть ее сущности в той же мере, что и женщина, которая сдерживала и контролировала эту жажду. Елена уже поняла, что отрицание существование двух сторон своей души — ведьмы и женщины — только давало этой темной стороне большую силу. Так что она позволила энергии петь в крови, крепко держа ее в узде.

Когда она подошла к двери каюты, волшебный хорал кричал об освобождении, визжал, требуя, чтобы она проколола своим призрачным кинжалом кожу и позволила магии вырваться наружу.

— Нет еще, — ответила она этим крикам. Не поддаться им было легко — внимание Елены привлек более тихий голос.

У нее в ушах прозвучал голос ведьмы.

Елена замерла и прислушалась, но услышала только два слова: Призрачное Пламя.

7

Эррил пригнулся. Бесчисленные когти рвали его одежду и кожу. Он осмотрел стену гоблинов, собравшихся перед ним. Его серебряный клинок был весь красен от крови, когда Эррил в сотый раз поднял его, ожидая новой атаки. Он и остальные охраняли палубу перед разрушенным люком, ведущим в трюм. Никто не должен добраться до девушки, спрятанной внизу.

— Сколько же здесь этих чертовых тварей? — пожаловался Флинт, тяжело дыша сквозь сжатые зубы. — На место каждой твари, убитой нами, из воды вылезают двое, и их все больше и больше!

— Держись, — пробормотал в ответ Эррил, но он тоже начал уставать. Теперь он жалел, что, рванувшись на палубу из каюты Елены, не достал из своего дорожного мешка железный амулет. Сейчас им бы не помешал сила его призрачной руки. Он взглянул на остальных, пытаясь понять, сильно ли они устали.

Справа от Эррила сражались Флинт и Морис, а слева юный Джоах доказывал, что и черная магия может быть полезна. Его посох выбрасывал струи черного пламени, удерживая орду гоблинов на расстоянии. Время от времени оттуда доносились вопли и вонь горелой плоти.

— Мой посох теряет силу, — испуганно сказал Джоах. Он был бледен. — Я не знаю, надолго ли еще хватит его магии.

Эррил кивнул.

— Делай, что можешь. Когда истратишь всю магию, спускайся вниз и охраняй сестру.

Прищуренными глазами Эррил посмотрел на легион гоблинов. На несколько секунд битва стихла, гоблины перестроились, некоторые из них отволокли в сторону своих мертвых и раненых, чтобы не мешались под ногами, и швырнули их за борт. Вокруг корабля видны были сотни акульих плавников, привлеченных мясом и кровью.

У Эррила болела грудь, его тело было покрыто потом, рука скользила на рукояти меча. Взглянув на остальных, он увидел, что и им не лучше. Солнце почти дошло до зенита, и прохладное утро превратилось во влажный, жаркий полдень, высасывавший остатки их силы. Еще немного, и бесконечная орда дракилей одержит над ними верх. Эррил вытер запястьем кровь с щеки — в основном дракилью кровь. Но надолго ли? Даже если они выдержат натиск армии дракилей, за валом холодной гоблинской плоти стоял их истинный противник.

Рокингем опирался на главную мачту. Его грудь была обнажена, из разверстой раны сочились черные тени, и на защитников Елены из пустого голема смотрела пара злобных красных глаз. Эррил старался не смотреть в эти глаза: их взгляд словно пил его волю и затемнял его зрение. Эррил начал подозревать, что в этом и состоит истинная стратегия демона. Он пожертвовал жизнями этих дракилей. Демон и не думал, что эта орда одержит победу, а просто воспользовался гоблинами, чтобы утомить защитников Елены, истощить их силу и решимость.

Эррил посмотрел на их истинного врага. Огненные глаза, казалось, насмехались над ним. Демон знал, что Эррил понимает сложившуюся ситуацию. Но что мог сделать рыцарь с равнин? Пускай дракили были просто мясом, брошенным в битву для истощения их защиты, Эррил не мог с ними не сражаться. Он готов был перебить весь дракильский народ, чтобы защитить Елену.

Шипение гоблинов перешло в лихорадочный свист — сигнал к следующей атаке. На палубу полезло больше гоблинов, чем когда-либо раньше. Эррил подозревал, что это последняя волна. Сейчас они либо устоят, либо падут.

— Приготовьтесь, — приказал Эррил.

Из извивающейся толпы вышел массивный гоблин с ядовитым шипом на хвосте. На предплечьях этого существа были браслеты из полированных кораллов, а на голове — венец из обработанного жемчуга. В лапе оно держало длинное копье с наконечником из расщепленного акульего зуба. Очевидно, это был один из дракильих предводителей. Его хвост, извиваясь, ходил во все стороны; из глотки вырывались непонятные звуки.

— Разрешите представить вас королеве гоблинов, — прозвучал голос Рокингема. — Она говорит, что вы все станете кормом для ее детей, а из черепа и ножных костей ведьмы она прикажет сделать барабан, на котором она сыграет гимн своей победе для всех остальных гоблинских кланов.

— По крайней мере, наши трупы не пропадут зря, — пробормотал Флинт.

В качестве последнего сигнала своей армии гоблинка потрясла копьем у себя над головой и завизжала в кровавом гневе.

Эррил напряг мышцы ног, готовясь парировать неминуемую атаку.

А потом вопль гоблинки вдруг оборвался, словно ей перерезали горло — и Эррил понял, что это действительно так. Шею королевы, вытянутую в вопле, рассек широкий разрез. Он был словно кровавая улыбка, из которой изливалась кровь.

Громадная тварь простояла, дрожа, несколько секунд. Все смотрели на нее. Потом она повалилась на палубу.

Обе стороны притихли. Только крики голодных чаек, сражавшихся за объедки, нарушали тишину. Что произошло? Эррил посмотрел на Джоаха, но тот покачал головой. Магия его посоха была тут не при чем.

За растекавшейся лужей черной крови неподвижно стояла армия дракилей, ошеломленная внезапной смертью своей королевы. Даже Рокингем выпрямился и с подозрением прищурил глаза. Глубоко в груди голема ярко вспыхнули алые точки, словно существо, сидевшее там, не поверило собственным глазам. Из рваной раны быстро потекли тени, изливаясь в растущее озерцо тьмы у ног голема.

* * *

Елена стояла над трупом королевы гоблинов. В дрожащей руке она держала кинжал; с его розовой рукоятки на палубу капала кровь. Все ее тело тряслось.

Королева гоблинов была первым существом, которого она убила собственноручно. В прошлом она уничтожала гнусных тварей Темного Лорда своей магией, но эта битва была иной. Не было ни ведьминского огня, ни холодного огня, ни штормового огня — просто перерезанная глотка.

Несколько секунд назад Елена проскользнула мимо Эррила и остальных и просто подошла к королеве гоблинов. Она стояла с поднятым кинжалом, глядя в яростные глаза твари. Не потребовалось ни умения, ни танца клинков, ни магического искусства. Когда гоблинка завыла, Елена просто протянула руку вперед и перерезала ей горло. И была только горячая кровь, брызнувшая ей на руку и лицо. Елена совершила убийство.

И теперь она смотрела на скорчившееся тело убитого существа.

Когда тварь испускала дух, одна из ее когтистых лап потянулась к животу. И только тогда Елена заметила там характерную округлость.

Королева гоблинов была беременна!

О, Верховная Матерь, что она наделала? Одним подлым ударом она убила и мать, и невинного ребенка. Во что же она превращается? Елена отшатнулась, обернулась к своим защитникам. Она протянула кинжал Эррилу, молча умоляя его забрать у нее оружие. Но никто ее не увидел. Все смотрели только на скорчившееся тело королевы гоблинов.

У Елены задрожали ноги. В ушах, заглушая все остальное, громче зазвучала песнь магии. Потрясение от того, что она сделала, быстро ослабило ее неуверенный контроль над магией. Воспользовавшись ее слабостью, ведьма внутри нее освободилась от оков и помчалась сквозь кровь. Елена не могла сопротивляться тьме в своей душе, потому что ее воля была слишком потрясена убийством. А глубоко внутри какая-то часть ее души даже не хотела сопротивляться.

Елена упала на колени в луже гоблинской крови и открылась ведьме, позволив этой ледяной стороне ее души охладить жар стыда и вины.

Освободившись наконец, радовалась ведьма, и с губ Елены сорвался невольный смех — смесь желания, ужаса и безумия. Тонкая грань между женщиной и ведьмой расплывалась. Елена поняла, что поднимается на ноги. Из ее горла полилась злобная радость, как лилась кровь из перерезанного горла королевы гоблинов.

Елена попыталась, насколько могла, добавить к этому воплю и свой голос. Она кричала от ужаса и сожаления, от потери и боли; она визжала, умоляя кого-нибудь забрать у нее все это. Но ее голос был лишь шепотом рядом с ураганом. Восторг ведьмы, пенясь, изливался из ее сердца; там звучал хорал освобождения, радости и могущества.

Елена не могла остановить ведьму.

Она смотрела, как ее левая рука взяла кинжал и приготовилась разрезать ладонь, сиявшую темно-розовым светом. Ведьма собиралась освободить магию, запертую в ее ладони, освободить Призрачное Пламя и отпустить его свободно носиться по кораблю.

— Нет, — простонала Елена, — этого не должно случиться! Прячась в глубине собственного сердца, Елена не до такой степени погрузилась в печаль и горечь, чтобы забыть об остальных, кто еще был на корабле: об Эрриле, Джоахе, Флинте и Морисе. Они все погибнут!

Елена сопротивлялась ведьме. Кинжал трепетал в ее руке. Но это было все равно что сопротивляться ревущей горной реке. Она не могла ничего сделать — ее просто отбрасывало мощным течением, ярившимся у нее в крови. Ведьма отказывалась уступить контроль над ее телом.

Из ее горла вырвался безумный хохот. И эта злобная радость заглушила крик о помощи.

* * *

— Что происходит? — спросил Флинт.

— Понятия не имею, — сказал Эррил, не сводя глаз с орды гоблинов. Несколько секунд назад они смотрели на чудовищ из-за тела их королевы, и обе стороны явно были сбиты с толку. Никто не двигался, никто не осмелился произнести хотя бы слово.

Потом вдруг тишину нарушил раздавшийся посреди палубы злобный смех — сначала негромко, потом громче и громче. Теперь его эхо отражалось от парусов и воды. Это был смех безумия и более того — голода.

Дракили извивались и шипели, не зная, как реагировать на это странное явление. Несколько гоблинов нюхали воздух. Затем пара-другая тварей бросилась бежать — и больше ничего не потребовалось. Скоро отступала уже вся армия, толпясь, залезая друг на друга, царапая когтями палубу. Вокруг корабля слышался плеск лап уплывающих дракилей.

Эррил и остальные остались на месте. Хотя от этого смеха волоски на коже рыцаря с равнин встали дыбом, а в ушах звенело, он знал, что битва еще не кончена. Рокингем с демоном в груди все еще стоял у мачты. Словно горный поток, огибающий скалу, гоблины мчались мимо голема.

Но Эррил стоял на месте не из-за присутствия Рокингема. Какие-то интонации в бесплотном голосе на мгновение показались ему знакомыми.

— Джоах, пойди посмотри, что делает твоя сестра, — быстро приказал он.

— Но… — взгляд юноши не отрывался от убегающих гоблинов.

Эррил подтолкнул юношу локтем к полуразрушенному люку.

— Иди вниз!

Джоах заколебался, потом метнулся в проход и помчался по деревянным ступенькам. Эррил, прищурившись, прислушивался к злобному смеху. Безумная радость пенилась по всему кораблю, словно испарения самого корпуса судна.

— Что это? — спросил Флинт.

Эррил сглотнул, но ничего не сказал.

К этому моменту на палубе остались только мертвые гоблины. Даже серьезно раненые дракили подтащились к краю палубы и бросились в воду, предпочитая встречу с акулами встрече с разгневанным призраком, убившим их королеву.

* * *

В пучине хохота Елена продолжала сражаться с ведьмой, изо всех сил сражаясь вырвать у нее контроль над необузданной кровавой магией. Теперь кончик кинжала касался ее ладони. Елена сражалась изо всех сил.

Гоблины вокруг нее, похоже, почувствовали, что угроза их вот-вот настигнет, и мчались прочь во все стороны. На палубе оставались только мертвые.

Елена приложила еще больше усилий. Дракили ушли, и не было нужды выпускать магию. Гибель ее спутников окажется напрасной.

И все же Елена не могла остановить то, что вот-вот должно было случиться. Неконтролируемый безумный хохот по-прежнему изливался из ее глотки.

Елена стала искать помощь — и нашла ее в самом неожиданном месте.

На палубе, около одной из мачт, стояла фигура, которую она до того почти не замечала в мешанине гоблинов. Черная магия окружала эту фигуру плотным туманом. Теперь, когда гоблины исчезли, Елена наконец смогла разглядеть этого человека. Сначала глаза Елены расширились от медленного узнавания; потом прищурились от ненависти.

Этого быть не может! Но отрицать не приходилось. Рокингем!

Пламя в животе Елены, уже давно ставшее пеплом, вспыхнуло заново. Он все еще жив! Из ее сердца вырвался разгневанный вопль и взбудоражил ее кровь.

Хохот ведьмы внезапно замер у нее в глотке. Женщина в ней вспыхнула ненавистью и яростью. Ведьма и женщина больше не были разделены расплывавшейся границей — и больше не боролись. Две стороны ее сущности сплавились в горниле гнева.

На палубе наступила тишина. Кинжал все еще касался острием ладони Елены. Она снова владела своим телом, но теперь она не сражалась с ледяным влиянием ведьмы, она его приветствовала.

Больше убийца от нее не уйдет.

Она вонзила кончик кинжала себе в ладонь.

* * *

Смех замер так же мгновенно, как и зазвучал.

Эррил прислушивался, пытаясь уловить отзвуки безумного злобного восторга, но на корабле стояла мертвая тишина. Даже чайки улетели. Ничто не шевелилось, даже паруса. Даже ветер, казалось, старался не касаться корабля.

Две стороны — Рокингем и защитники ведьмы — смотрели друг на друга через усеянную трупами палубу.

Рокингем не двигался. Он по-прежнему непоколебимо стоял в расширяющемся озерце теней с усмешкой на лице.

— Теперь, когда мы покончили со всеми этими глупостями, — сказал он небрежно, — возможно, мы можем вернуться к беседе насчет ведьмы.

Рокингем широко развел руки в стороны, его глаза вспыхнули так же ярко, как горели алые глаза у него в груди. Големом овладевал его хозяин.

— Довольно игр. Пришло время умереть.

Через разрыв в груди голема наружу выходили тени, словно маслянистые облака из какого-то черного колодца. Но вместо грома этой грозе аккомпанировали вопли мучимых духов и вой демонов. Из этих облаков во все стороны змеями потянулись канаты тьмы — не к Эррилу и остальным, а к мертвым гоблинам, распростертым на палубе.

Как только такое щупальце касалось холодной кожи, трупы начинали дергаться, словно пытаясь отстраниться от черного прикосновения. Затем по всей палубе гоблинская плоть исчезла с костей — тьма выпила само вещество трупов. Через несколько мгновений от гоблинов остались только покрытые кожей скелеты — узловатые суставы и торчащие кости. Без плоти их зубы и когти, сиявшие на солнце костяной белизной, казались еще более грозными.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8