Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Страж могил

ModernLib.Net / Фэнтези / Кликин Михаил Геннадьевич / Страж могил - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 5)
Автор: Кликин Михаил Геннадьевич
Жанр: Фэнтези

 

 


Пусть у заброшенного дома появится еще одна тайна.

— Вы хотели получить мой совет? — спросил охотник. — Вы его услышали. А теперь мне пора уходить… — Он встал, отряхнул колени. Кивнул на мертвое тело: — Позаботьтесь о своем соседе как следует. Кладбище ждет его душу.

49

Он спешил, потому что Страж позвал его…

В полдень Гиз получил свои деньги и почти сразу же их потратил. Навестив толстого Минса, он купил молодого, недавно объезженного жеребца. У кузнеца приобрел недостающую сбрую. В заведении Эрла плотно пообедал и набил провизией переметные сумки.

— Куда ты теперь? — поинтересовался хозяин постоялого двора, помогая охотнику собраться.

— На Кладбище, — Гиз привязывал сумки к седлу. — Страж Могил хочет меня видеть.

— Что-то случилось?

— Да.

— Что-то серьезное?

— Наверняка. Он бы не стал беспокоить из-за пустяков.

— И сколько раз он уже тебя звал?

— Нисколько. Сегодня — впервые… — Гиз подергал сумки, проверяя, крепко ли они держатся, взял коня под уздцы. — Открывай ворота, хозяин.

— Ты так и не справился со своим страхом, охотник? — спросил Эрл, отодвигая полированный брус засова.

— Нет, — усмехнулся Гиз, потянув за собой скакуна.

— А у меня вроде бы стало получаться… — Эрл придерживал створку ворот и, кажется, о чем-то размышлял.

Охотник вывел жеребца на дорогу, еще раз как следует все проверил — оружие, упряжь, провизию. Огляделся, улыбнулся играющим в пыли ребятишкам, кивнул проходящему мимо старику, из-под руки посмотрел на высокое солнце.

— Погоди, охотник, — что-то надумавший Эрл закрывал ворота. — Я с тобой.

— Куда? — спросил Гиз. — На Кладбище?

— Нет, — неуверенно засмеялся Эрл. — Мне туда пока рано… Решил вот зайти к Диле. Тяжело ей, наверное, сейчас.

— Наверное, — сказал Гиз.

Они прошли через деревню, кивая встречным. Какая-то пегая собачонка, учуяв запах съестного, увязалась за ними. Больше никто не вышел проводить охотника.

На дороге между домом Дилы и заброшенной избой бортника Гиз и Эрл попрощались.

— Позаботься о мальчонке, — сказал охотник. — Я не хочу, чтобы однажды он встретился с моим старшим братом.

— За кого из них ты боишься? — попытался пошутить Эрл. — Ты знаешь, чего я боюсь больше всего, — сказал Гиз.

— И знаю также, почему тебя называют Гизом Бесстрашным.

— Да? Почему же?

— Потому, что даже страх не может тебя остановить.

— О! — хмыкнул охотник. — И давно ли ты так заговорил?

— Давно. Просто раньше некому было слушать… — Эрл посмотрел на дом Дилы. — Может быть, скоро что-нибудь изменится.

— Изменится, — уверенно сказал Гиз. — Главное — не бояться перемен.

— Нет, — возразил Эрл. — Главное — не обращать внимания на страх.

— Что же, удачи тебе, — сказал охотник.

— А тебе легкой дороги.

Они разошлись. Эрл решительно зашагал к дому Дилы, а Гиз вскочил в седло и тронулся с места. Но через мгновение он кое-что вспомнил, придержал коня, обернулся, крикнул:

— Эрл!

— Да? — Хозяин постоялого двора остановился.

— Если вам когда-нибудь надоест Белый Человек и всякие там Веселые Голоса, отыщите мою сестру Нелти. Она вам поможет.

— А кто она такая? — крикнул Эрл.

— Она — собирательница душ.

— Хорошо, я запомню. Удачи тебе, Гиз Бесстрашный!

— Удачи!.. — Гиз махнул рукой и добавил негромко: — Она тебе тоже не помешает…

Глава 2

СОБИРАТЕЛЬНИЦА ДУШ

1

Мятые, потемневшие от старости латунные колокольчики давно утратили свои звонкие мелодичные голоса. Вот уже много лет они лишь гремели, дребезжали и бряцали. А некоторые — те, что лишились языка, — и вовсе молчали. Колокольчики должны были издалека предупреждать людей о приближении скорбного обоза. Но теперь разве кто услышит эти тусклые звуки?..

Старый Армид, хозяин обоза, перевозчик в пятом поколении, лежал в пустой телеге, смотрел в небо и слушал, как гремят его колокольчики. Он |все их помнил, все различал по голосам. И голоса эти будили в нем воспоминания…

— Скоро деревня, хозяин! — крикнули с головной телеги.

Армид сел, потер кулаками слезящиеся глаза. Отозвался:

— Сам вижу… Всю свою жизнь он ездил этой дорогой. Сначала мальчишкой помогал отцу и деду. А теперь вот уже сам, один… Он знал здесь все — каждую деревню на пути, каждый перелесок, каждое дерево. Он помнил, когда мелеют реки, он мог предсказать распутицу, мог указать самый короткий путь, о котором и местные жители давно забыли.

Всю свою жизнь он катался от деревни к деревне, собирая мертвецов и отвозя их на Кладбище.

А теперь, кажется, дело его предков подходит к концу.

Катафалки разваливаются. Когда-то в лучшие времена обоз состоял из пятнадцати специально оборудованных телег. Теперь их осталось всего четыре. Старые лошади, конечно, умные, они сами идут привычной дорогой, но силы у них уже не те. Не каждую крутую горку смогут они одолеть с полным грузом… И на достойную охрану денег уже не хватает. Если и дальше так пойдет, то скоро сами возницы будут охранять груз. Но какие из них бойцы? Первый же некромант с парой мертвяков разгонит их всех, а груз себе заберет… Да что тут говорить! Даже наследника нет. Нет продолжателя семейного дела. Не обзавелся Армид потомством…

А времена меняются… Перевозом начинают заниматься новые люди, молодые, напористые. У них другие правила, они меняют маршруты, как им заблагорассудится, они не слушают стариков, думают лишь о деньгах, посмеиваются над Стражем Могил и совсем не уважают мертвых. А еще — страшно сказать — ходят слухи, что за определенную плату они могут передать груз некромантам…

Уж не потому ли все больше становится в мире мертвяков? Говорят, что их уже и днем можно встретить. И некроманты не скрываются, как раньше. Даже в людных местах появляются, проводят через селения свои страшные отряды. Видно, не боятся ни армии Короля, ни охотников…

— Человек впереди! — крикнули с первого катафалка, отвлекая Армида от тягостных мыслей. — Женщина!..

2

«Неприятностей в жизни не бывает, — часто повторял Страж Могил. — Жизнь хороша сама по себе. Бедность, нужда, болезни, даже боль — это не повод для отчаяния. В человеческой жизни есть лишь одна настоящая неприятность — то, что когда-нибудь жизнь закончится. Но не стоит из-за этого расстраиваться, и не надо этого бояться. Ведь когда человек живет, смерти еще нет. А когда приходит смерть, то уже нет человека…»

Когда Нелти начинала думать о своей неполноценности, она вспоминала эти слова, и ей становилось легче.

— Жизнь хороша сама по себе, — пробормотала она и, не открывая глаз, подняла голову, подставила лицо теплому солнцу, широко улыбнулась небу, в котором заливался невидимый жаворонок.

Мир был полон объемных звуков — мягко шелестела трава под ветром, громко стрекотали кузнечики, где-то далеко неуверенно пробовала голос кукушка. А если затаить дыхание и как следует прислушаться, то можно разобрать далекую перекличку петухов.

— Ну что, Усь, — сказала Нелти, погладив сидящую на плече кошку. — Отдохнули? Пора бы двигаться дальше. Сами пойдем или попутчиков дождемся?

Кошка запустила когти в войлочную накладку, закрывающую плечо хозяйки, замурлыкала.

— Твои ответы разнообразием не отличаются, — сказала Нелти. И кошка, словно обидевшись на это замечание, тут же умолкла.

— Что-то не так, Усь? — спросила Нелти, но уже через мгновение сама услышала звуки, что встревожили кошку.

Металлическое дребезжание и бряцание. Мягкий перестук копыт. Скрип тележных колес.

— Вот и попутчики, Усь, — негромко сказала Нелти и поднялась на ноги. Она повернулась лицом к приближающемуся обозу, услышала, как кто-то крикнул: «Человек впереди!.. Женщина!» — и открыла слепые глаза.

3

Обоз остановился рядом.

Нелти чувствовала запах лошадиного пота, она слышала, как жужжат мухи и слепни и как лошади стегают себя хвостами, отгоняя кровососов. Она уже определила, что повозок немного — три или четыре. Но сколько здесь людей?..

— Возможно, нам по пути, — предположила она вслух.

— А здесь одна дорога, — отозвался голос, принадлежащий явно пожилому человеку.

— Но по одной дороге может проходить много путей, — сказала Нелти.

— Это так, — согласился голос. — И куда направлен твой путь?

— К ближайшему селению.

— Это недалеко.

— Знаю. Может быть, вы меня подвезете?

— Я вижу, что ты слепа, допускаю, что твой нос ничего не чувствует, но неужели ты не слышала звона колокольчиков, женщина? Это скорбный обоз.

— Своим присутствием я не нарушу скорбь.

— Ты понимаешь, какой груз мы везем?

— Я его чую.

— И ты не боишься?

— Разве можно бояться тех, кто больше не существует?

Возникла пауза. Нелти чуть повернула голову, пытаясь почувствовать настроение людей. Погладила кошку.

Усь спокойна — значит, опасаться нечего…

— А ты необычно разговариваешь, — наконец проговорил старик. — Не так, как другие женщины.

Нелти чуть пожала плечами:

— Наверное, ты никогда раньше не слышал, как разговаривают женщины.

— Почему же… Слышал… — судя по голосу, старик улыбался. — Но редко что понимал.

— Возможно, ты слышал, но не слушал.

— Не стану с тобой спорить. Догадываюсь, что это бесполезно, да и опасно, может быть.

— Опасно? — Нелти искренне рассмеялась. — Неужели я — слепая женщина, обычная, слабая, — смогла напугать тебя и твоих людей?

— Только сильные люди могут говорить о своей слабости, — заметил старик. — Да и странно мне встретить посреди дороги слепца без поводыря… — Он покачал головой, и Нелти почувствовала это. — Думаю, ты лукавишь, когда говоришь о слабости и обычности.

— Так, значит, я действительно тебя напугала? Почему же ты до сих пор здесь?

— Потому что дорога — это не лучшее место для слепой женщины, кем бы она ни была.

— Я — собирательница душ, — сказала Нелти, понимая, что пришло время представиться. — Меня зовут Нелти.

— А я — перевозчик мертвых, — сказал старик, — и хозяин скорбного обоза. Армид мое имя.

— Собирательница и перевозчик, — усмехнулась Нелти. — Компании лучше не придумать.

4

Фыркали лошади, скрипели телеги, бряцали колокольчики. Лениво перебрасывались словами возницы и охранники. Нелти их слышала, но не слушала. Она разговаривала с Армидом, делилась с ним тревожными предчувствиями:

— …Да, я не вижу, я слепа, но это не значит, что я ничего не замечаю. Все чаще мертвые возвращаются в мир живых, все больше страха копится в нашем мире, и у этого должна быть какая-то причина. Страж говорил, что живые не дают покоя мертвым, он говорил, что мертвые всегда поднимаются, когда близятся перемены. Или когда кто-то желает перемен…

Они сидели рядом, на одной куче соломы, в одинаковых позах. У Нелти на коленях свернулась кошка, у Армида — вожжи.

— Такое уже было однажды, — негромко сказал старый перевозчик. —Давно. Так давно, что ты, наверное, не помнишь… Армия мертвых против армии людей… Сражение возле Кладбища… Разгром некромантов… Победа Короля…

— Я помню, — сказала Нелти. — Тогда я была ребенком… Я хорошо помню…

Разве могла она это забыть?

Как можно забыть день, когда черные всадники Короля промчались через их деревню на взмыленных лошадях, подняв в небо тучи пыли, заслонившие солнце. День, когда женщины и дети спрятались в подвалах, а мужчины торопливо запирали дома и занимали посты возле закрытых ставнями окон, сжимая в руках топоры и тесаки. День, когда на крыши нескольких домов упали тяжелые боевые стрелы, прилетевшие издалека, а пахнущий кровью и тленом ветер приносил с севера тревожные отзвуки ревущих горнов и рокочущих барабанов. День, после которого потянулись по дороге нескончаемые скорбные обозы, а оружейным металлом были завалены все окрестные кузни.

Как можно забыть день, который изменил всю твою жизнь?..

— Я помню… — повторила Нелти, поглаживая топорщащуюся шерсть кошки. — Не могу забыть… Ведь ровно через шесть дней после той битвы я ослепла…

— Как это случилось? — не сразу решился спросить Армид.

— Я посмотрела мертвяку в глаза… — выдержав паузу, ответила задумавшаяся Нелти. — И теперь все, что я вижу, — это бездонная чернота его зрачков.

— Ты нарушила правило, — сказал Армид.

— Тогда я не знала правил…

5

Нелти стояла в стороне от мальчишек, не решаясь ни подойти ближе, ни отойти дальше. Ей было страшно, и она прижималась к стволу осины, готовая, случись что, кошкой вскарабкаться на ствол.

Мысленно она кляла себя за то, что согласилась пойти с ними. Она ругала заводилу Огерта и послушного Гиза. Она ненавидела их дурацкие, совсем не смешные шутки. И до самого последнего момента она думала, что все эти разговоры о ползающей мухе, о том, что мертвец шевельнулся, — обычная мальчишеская болтовня, пустой треп. Она считала, что друзья сговорились, решив как следует ее напугать.

И когда мертвяк действительно дернулся и схватил Огерта за ногу, Нелти на мгновение показалось, что это тоже часть розыгрыша.

Возможно, только поэтому она не сошла с ума от страха.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5