Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Остановка на планете 'Долгий Год'

ModernLib.Net / Пол Фредерик / Остановка на планете 'Долгий Год' - Чтение (стр. 2)
Автор: Пол Фредерик
Жанр:

 

 


      Тот тряхнул головой.
      - Боже, Петойн. Еще одну глупость? Расскажешь попозже, - сказал он, не желая слушать девушку.
      Бланди повернулся к ожидавшей его группе людей, собирая мысли. Рядом, на обочине, лежал громадный валун, принесенный сюда рекой во время весеннего паводка. Бланди залез на него, чтобы лучше видеть встречавших. Это его политические сторонники или поклонники телепостановок? Он решил, что и те, и другие. Тогда он решил действовать как политик, желая, чтобы те, кто любил его за деятельность в жанре телетеатра, превратились и в последователей его политических идей.
      Что ж, поехали...
      - Граждане, - произнес он, по ходу импровизируя, - вы знаете, где я был. Я отрабатывал свое налоговое время и спросил себя: почему это должно длиться так долго? Что делают губернаторы со всей этой массой труда? Разве зимний город стал больше или комфортабельней, после всей этой обязательной отработки, на которую мы тратим свои силы? Много лет мы говорим о том, чтобы основать еще один город у Глубокой Бухты. Мы хотя бы начали это строительство? Да и вообще, имеется ли у нас хотя бы план?
      Он отрицательно покачал головой, чтобы указать на ответ, после чего в толпе собравшихся раздался одобрительный гул - они пока еще не вполне понимали, к чему Бланди ведет, но уже были готовы следовать за его мыслями, чтобы добраться до решения.
      - Так почему же все-таки так много отработки? - настаивал тот. Почему обыкновенный гражданин обязан проводить двадцатую часть своей жизни, отрабатывая для государства, если ничего к лучшему не меняется? Я уже не говорю про налоги, все мы периодически платим деньги; согласен, никто не сомневается в их необходимости. Но когда от вас требуют еще и налоговое время, чтобы вы отдавали долгие часы государству - и всегда в самое лучшее время года, когда мы можем прекрасно проводить время - зачем? Ведь это же рабство!
      Громкий одобрительный гул.
      Ритм собственной речи уже увлек Бланди, поэтому он выпустил на лицо долго сдерживаемую улыбку.
      - Только мы не можем сейчас обсуждать этот вопрос столь долго, сколько он этого заслуживает, - сказал он. Завтра вечером, - тут он глянул на Петойн, а та кивнула в ответ, - завтра вечером я буду выступать на ассамблее и надеюсь увидать всех вас там. А сейчас... ребята, я четыре месяца не был дома. Так что вы уж простите...
      Он мягко спрыгнул с камня, направляясь к людям, пожимая руки, целуя некоторых молоденьких женщин, в то время как Петойн с хмурой миной тащилась за ним следом. Как же, все это отнимало у нее время. Когда Бланди уже справился с последними встречающими, девушка потянула его за блузу.
      - Бланди, пожалуйста. Мне нужна твоя помощь.
      Он не остановился, так как не хотел, чтобы кто-нибудь из почитателей увязался за ними, а только глянул на Петойн сверху вниз. Она была маленького роста, настоящая девчонка, ей еще не исполнилось полного года. Для своего возраста она была низкорослой, даже ниже Бланди, хотя сам он тоже не был гигантом.
      - Ну? - спросил он.
      Та замялась.
      - Ты помнишь моего пса? - спросила она, как будто только что не говорила этого. Его хотели усыпить, ну, ты понимаешь, из-за старости. Но, Бланди, это был замечательный пес. Я выросла вместе с ним. Не думаю, чтобы я смогла его хотя бы ударить...
      - О, Господи, - вздохнул тот, уже зная, что будет дальше.
      Так оно и случилось.
      - Меня прищучили, - просто сказала она.
      - Ты и вправду сделала огромную глупость, - покачал он головой.
      - Знаю, - согласилась девушка. - Но теперь мне нужен свидетель для вынесения приговора по моему делу. Прямо сейчас. Я надеюсь попасть к экзекутору через полчаса... Ой, Бланди, я так тебя ждала...
      - Тебе уже известен приговор? - спросил он, и ему вдруг ствало страшно за Петойн.
      Она кивнула.
      - Меня приговорили к таблетке с ядом, - сказала она. - И сегодня я обязана ее принять.
      Уже в третий раз Бланди хмуро вел свою приятельницу в экзекуторскую. Сегодня ему бы хотелось избежать этого. Не из-за самой по себе мерзостной процедуры с ядовитой пилюлей, но потому, что Петойн из-за своей глупости отнимала его время, когда у него была куча важных дел.
      - Ведь я только-только вернулся, - объяснял он ей на ходу. - И вместо того, чтобы тратить время на эту чепуху, я мог бы встретиться с Муррой. Неужели ты никак не могла обойтись без подобного рода неприятностей?
      Петойн не отвечала, во всяком случае, сразу. Она только вытянулась, чтобы поглядеть ему прямо в лицо, и поежилась на прилетевшем с ледника ветерке. Девушка была удручена, подбородок дрожал, а в глазах стояли слезы. Она не говорила, что это закон требует, чтобы у нее был свидетель исполнения приговора, потому что об этом знал каждый. К тому же они давно уже решили, что стали близкими друзьями, но она и об этом не вспоминала. Вместо этого она заявила:
      - Мурра еще успеет тебе надоесть.
      И добавила:
      - Ну кому могло помешать, если бы Барни пожил чуточку дольше.
      Потом она несколько раз всхлипнула:
      - Бланди, ну как ты не понимаешь? Если я умру из-за этого дела, я не увижу корабля. А я ведь никогда не видела корабль. А этот приземлится, когда я могу умереть.
      Он не стал ей отвечать. Они шли молча. Бланди кивал тем, кто узнавал его, а девушка крепко задумалась. Потом какая-то мысль приободрила ее.
      - Одно хорошо, - сказала она. - Люди увидят тебя по телевизору.
      Бланди послал ей хмурый взгляд, желая показать, что это не та популярность, о которой он мечтал; скорее даже, чтобы она поняла, что ему плевать. Что бы теперь она не сказала, у него уже был готовый ответ.
      - Ладно, хватит ныть. Ты сама сморозила эту глупость, - сказал он осуждающе.
      Петойн понимала, чего это может ей стоить; точно так же она знала об этом и во всех предыдущих случаях, когда нарушала закон - дважды, когда ее хватали на горячем, и раз десять, когда никто ни о чем не узнал.
      И все же Бланди понимал, что теперь чувствует девушка. Петойн не боялась смерти - впрочем нет, конечно же она боялась. Да и кто бы не боялся? Самое паршивое во всем этом было то, что боялась смерти девчонка, которой вот-вот только исполнится год, которая не хотела пропустить этого единственного в жизни события, волнующего и неизвестного одновременно прибытия какого-то бродячего космического корабля. Но даже это "единственное в жизни" было преувеличением. Все так, часто такое не происходило; космические корабли, бывало, не прилетали даже в течение обычной человеческой жизни. На планете Долгий Год трудно было найти такого человека, кто помнил бы последний прилет, разве что горстка пяти-шестилетних дряхлых стариков.
      В экзекуторскую летнего города вела мощеная дорожка, проложенная через сад. Здесь росли тысячи роз и полосоцветов, уже поднявшихся почти на двухметровую высоту, хотя весна продолжалась всего лишь пять месяцев. Цветы не могли полностью скрыть это здание от людей, идущих по улицам, но, по крайней мере, делали его достаточно отдаленным. Большинство людей и не глядели в его сторону, правда, когда Бланди с Петойн свернули на дорожку, у ограды остановился какой-то мальчишка месяцев тринадцати; прислонив свой велосипедик к ограде, он вовсю глазел на них.
      Когда они вошли, привратник уважительно кивнул Бланди. В комнате ожидания играла особенная музыка, что-то типа шепчущихся скрипок. У Бланди подобная музыка всегда ассоциировалась с похоронами и его нынешней женой Муррой. (Странно, ведь поначалу музыкальные вкусы Мурры ему даже нравились.) Комната ожидания благоухала, как и окружавший экзекуторскую сад. Посреди холла стояла громадная кадка с ростками тростника; из настенных вазонов свисали длинные зеленые ветви, пахнущие медом и мятой.
      Бланди с Петойн не были здесь единственными. В очереди перед ними были четыре группы ожидающих, спокойно сидевших на удобных скамьях и притворявшихся, что разговаривают друг с другом. Придется ждать, разочарованно подумал Бланди. Ожидание становилось совершенно невыносимым, потому что девушка, по мере того, как подходила ее очередь, все сильнее начинала нервничать. Она вцепилась в руку Бланди, хотя и знала, что ей грозит только детское наказание, поскольку до полного года у нее не хватало нескольких дней.
      Они уселись, вежливо кивнув тем, кто пришел сюда раньше. Чиновника-экзекутора на месте не было, но он появился довольно скоро и теперь с нетерпением оглядывался по сторонам. Петойн все так же цеплялась за Бланди, дыхание ее было прерывистым и неглубоким; она пыталась хоть что-нибудь прочесть на лице чиновника. Правда, читать было особенно нечего, поскольку тот был тертым калачом, лет пяти, а то и больше; он видел всякое и ничему не удивлялся.
      Заметив Бланди, он удивленно заморгал и быстро глянул на монитор у себя на столе. После этого он назвал имя и прочел приговор:
      - Моссрикер Воллер Дюплессет, за подделку отметок отработки налогового времени - одна из пятнадцати.
      Мужчина, не старше Петойн, поднялся с места, свесив голову. Женщине, что сидела рядом, было около трех лет - его мать, предположил Бланди. Она единственная здесь плакала, когда чиновник выводил их из холла. Экзекутор остановился в дверном проеме, послал Бланди дружеский кивок, а потом закрыл за собой дверь.
      На какой-то миг стало тихо, потом кто-то возобновил разговор. Внезапно пожилой мужчина, сидевший, похоже, со своей дочерью, поднялся со своего места и стал расхаживать туда-сюда. Потом он остановился возле кадки и начал щупать нежные мягкие побеги. Затем он пригляделся к ним повнимательней и нахмурился.Взял чашку с водой и тщательно полил растения.
      - Им следовало бы лучше заботиться о своих цветах, - сердито заявил он, не обращаясь ни к кому в отдельности. Затем его взгляд остановился на Бланди. - Вы прибыли сегодня утром? - вежливо спросил он. - Я так и подумал. Вы пригнали великолепных овец.
      Бланди кивнул, соглашаясь с ним; для ранневесенних отар овцы и вправду прекрасно откормились.
      Другая женщина - среднего возраста, сидящая здесь с молоденькой девушкой, которая могла быть ее дочкой (это какое же преступление та совершила, что ее привели сюда?), сказала:
      - А они уже начали проветривать челноки от нафталина.
      И тут почти все заговорили о том, что их родители или родители их родителей рассказывали про то, как оно все было, когда прилетал последний космический корабль. Про причины. приведшие их в это здание, не упомянул никто.
      Петойн не включалась в разговор, но было сразу заметно, что ее нервное напряжение спадает.
      - Они все уже взрослые, - сказала она Бланди, глядя на ожидавших в холле. - Думаю, что им и вправду есть о чем беспокоиться.
      - Очень скоро ты тоже станешь взрослой, - напомнил ей Бланди.
      - Но еще не сегодня, - ответила Петойн, впервые улыбнувшись. - Вот чего я хочу, так это кушать. А ты? - И сразу же, не ожидая ответа, продолжила: - Могу поспорить, что тебя уже тошнит от баранины. Слушай, Бланди. Сказать тебе, что я приготовила вчера вечером? Так вот, я отварила скоггера, с кучей топленого масла, как тебе нравится. В холодильнике еще много осталось. Если захочешь заскочить вечером - я имею в виду, - добавила она, глядя на дверь, за которой скрылся чиновник, - если здесь, гм-м, если здесь все пройдет нормально. - Бланди отрицательно покачал головой. Понятно, тебя ожидает Мурра.
      Она могла бы сказать и больше, значительно больше, чем мог ожидать каждый из них, но тут возвратился экзекутор, чтобы забрать с собой нового осужденного вместе с его сопровождающим. На сей раз приговор звучал: одна из сорока, и, самое удивительное, касался женщины среднего возраста.
      - Похоже, что эту старую вешалку решили оставить в живых, прошептала Петойн, чуть ли не хихикая.
      Тут в холл вошли две новые пары, но Бланди не смог присмотреться к ним, потому что в их сторону направился пожилой мужчина.
      - Догадываюсь, что следующая очередь - моя, - извиняющимся тоном произнес он. - Я вас сразу не узнал. Ведь вы Аракаго Бланди Спенотекс, не так ли? Я так сразу и подумал. Так вот, я только хотел сказать, что мне очень понравился ваш зимний сериал, и, ну-у, у меня может и не представиться возможности сказать вам об этом позднее.
      - Да, конечно, - с профессиональной вежливостью ответил Бланди. Очень приятно было услышать это от вас.
      Старик не уходил, а только кивал головой, будто поклонник, которому удалось привлечь к себе внимание, но теперь он не знает, что сказать еще.
      - Моей жене тоже очень нравилось, честное слово. Он был единственным, что держало нас вместе эти последние несколько месяцев, - признался он.
      - Ну естественно, мы тоже рассчитывали на это, - вежливо сказал Бланди. - Кстати, а Петойн вы не узнали? В "Зимней жене" она играла Лив. Младшую дочку, вспомнили?
      - Правда? - Похоже, старик заинтересовался, оглядев девушку с ног до головы. - Никогда бы не узнал, - удивленно заявил он. - Но наверняка не я один. Она подросла, и все такое. Мне очень жаль видеть вас тут, Петойн, ведь вы еще так молоды, разве не так? Так что, думаю, это не будет... Ой, произнес он уже совсем другим голосом, когда дверь открылась. - По-моему, это уже за мной. Надеюсь, что встречусь с вами снова.
      Когда дверь за стариком, его свидетелем и экзекутором закрылась, Петойн сказала:
      - Надеется встретиться! Как же, как же! Держу пари, что этого не случится. Ты слышал про него? Его приговорили к одной из пяти! За убийство. Знаешь, что я думаю, Бланди? Тебе не кажется, что он кокнул свою жену? Кого еще может убить такой старый хрыч? Скорее всего, наш сериал так и не удержал его.
      Потом были и другие ожидающие.
      На настенном экране дергалась какая-то поп-группа и действовала Бланди на нервы. Он поднялся с места.
      - Надеюсь, никого не побеспокоит, если я переключу на новости? спросил он. Никто не возражал, хотя все до того пялились на экран.
      Нефтяные скважины на Портовом Острове были успешно введены в эксплуатацию. Трубопроводы, ведущие к нефтеперерабатывающему комплексу, окончательно проверены и продуты - но Бланди уже и так знал об этом, потому что видел дымы на горизонте. Перепись населения, проведенная в начале теплой весны после первой волны рождений послезимних детей, у которых были все шансы появиться на свет, показала, что сейчас на планете проживало 534907 человек, самое большое население за девять долгих лет. Температура воды в реке Временами была чуть выше 3,5 градусов Цельсия; на сегодня была 80% вероятность того, что пойдет дождь...
      Затем женщина вернулась. Одна.
      Она держалась весьма стойко, когда звонила в крематорий. Потребовалась всего минута, чтобы похоронные службы занялись останками ее отца.
      А потом, они даже не подготовились как следует, наступила их очередь.
      Внутри холла Бланди ожидал видеть телекамеры и обнаружил их, тщательно замаскированные по углам; запись чтения приговоров была обязанностью общинной телестанции. Кое-кто побаивался смотреть, когда их родным и близким угрожала смертельная опасность, но Бланди лишь скрестил руки на груди и ожидал с мрачной миной.
      Чиновник поглядел на Петойн, потом проверил в своем списке.
      - Ларисса Петойн Марколли, первый год, привлечена за наглый отказ усыпить пережившее свой полезный возраст животное, - прочитал он. Приговор: одна из тысячи. Давай, и побыстрее, - прибавил он, - потому что я хочу попасть домой хотя бы к вечеру.
      Бланди поднялся вместе с девушкой. Он крепко взял ее за руку, хотя та и не сопротивлялась. Они ничего не сказали остававшимся в холле, хотя Бланди чувствовал негодование взрослых, вызванное неслыханной мягкостью приговора: одна таблетка с ядом на тысячу безвредных.
      Это была детская комната для наказаний с веселенькими картинками на стенах. Само помещение было не больше чулана, здесь не было никаких стульев, только металлическая лавка вдоль одной из стен и низкий стол с встроенной раковиной.
      - Залезай на стол, Петойн, - приказал экзекутор. - Ты уже бывала здесь.
      Девушка забралась на столик, удрученно глядя на Бланди, чувствуя себя неуютно на холодной металлической поверхности. По краям стола была устроена сточная труба, чтобы отводить невольную рвоту и другие выделения тела, которые наказуемые частенько не могли сдержать. В комнате стоял легкий запашок кала, говорящий о том, что кто-то не выдержал. Экзекутор повернулся к стене и взял с полки банку с драже, при этом он искоса глянул через плечо.
      - Я был удивлен, Бланди, увидав вас здесь. Я понимаю, что вы, конечно же, только свидетель. Мне было бы крайне неприятно, если бы все обстояло наоборот, потому что мне, честное слово, нравится ваша работа.
      - Спасибо. - Бланди ответил чисто автоматически. Ему были неприятны эти слова. По его мнению "Зимняя жена" не стоила никакого внимания. По-настоящему же он гордился своей политической, социальной и философской деятельностью, а его, оказывается, ценили всего лишь за телепостановки. Потом он помотал головой.
      - Простите? - обратился он к чиновнику.
      - Я сказал, продолжайте ваше дело, Бланди, - повторил тот и подсунул ему под нос банку с тысячью маленьких горошинок-драже, чтобы тот проверил ее. Крышка была тщательно запечатана. Когда Бланди сказал, что все в порядке, чиновник, раздраженно, заявил:
      - Так откройте же ее скорее!
      Бланди открыл крышку и передал банку Петойн, которая неуверенно сунула туда свой маленький кулачок, вытащила пилюльку, сунула ее в рот и глотнула.
      Внезапно она вздрогнула и тут же послала Бланди широкую, счастливую улыбку.
      - Открой рот, - скомандовал экзекутор и обследовал ее ротовую полость кончиком пальца. После этого он кивнул. - Приговор приведен в исполнение. Постарайся не оказываться здесь снова, хорошо? В следующий раз ты уже будешь взрослой.
      И он открыл заднюю дверь, чтобы выпустить их на теплое весеннее солнце.
      - Ты знаешь, мне эта штучка на вкус даже понравилась, - хвасталась Петойн, чуть ли не скача на одной ножке вокруг Бланди. - Чем ты собираешься заняться теперь? Может, выпьем где-нибудь? Или пошли на бойню, поглядим, как там идут дела? Или, может, поедим, а? Нет, - сказала она, следя за выражением на его лице, - побежишь, чтобы встретиться с Муррой, так? Почему ты не расстанешься с ней? Ведь она та еще стерва...
      Бланди остановился и с негодованием посмотрел на девчонку.
      - Оставь Мурру в покое, - потребовал он. - И послушай-ка, Петойн. Больше я с тобой туда не пойду. Очень скоро тебе исполнится год, и тебе уже не предложат детскую банку с драже. Так что веди себя поосторожнее, если хочешь остаться в живых, когда прибудет этот корабль.
      ГЛАВА ТРЕТЬЯ
      Когда Мерси МакДональд отправилась проведать Бетси арап Ди, она нашла свою подругу в Нижнем Общем зале звездолета, занимающейся изготовлением очередной самоделки: на сей раз это была вышивка, но внимание ее было приковано к изображению планеты Долгий Год, проецируемому на настенный экран.
      - Теперь мы получаем уже хорошую картинку, - откоментировала это Мерси, лихорадочно думая, как начать разговор. От планеты их отделяло несколько световых дней; еще четыре-пять недель полета, и они будут на орбите, а потом начнется сумасшествие с переброской товаров и собственно торговлей.
      Мерси потянулась, чтобы достать до экрана и обвела кончиком пальца очертания единственного на планете континента. Он был в чем-то похож на грушу, самая широкая часть которой располагалась прямо по экватору.
      - Как ты считаешь, куда приземлятся посадочные партии? - спросила она. Бетси только неопределенно пожала плечами, поэтому Мерси ответила сама: - Скорее всего, прямо возле их города, вот здесь. - И она указала пальцем на то место, откуда поступали радиосигналы. - Должно быть, мы прилетаем в самое лучшее время года. Они называют его весной.
      Бетси наконец нашла в себе несколько слов, но лучше бы она их не произносила:
      - Для малыша это было бы очень здорово, - тихо сказала она, склонившись над вышивкой.
      Мерси прикусила губу и решила подойти с другой стороны.
      - А как насчет того, чтобы ты мне немножко помогла? - вкрадчиво начала она. - Надо бы проверить кое-какие специальные программы по складу, чтобы мы могли узнать, что у нас есть на продажу.
      - Зачем? - глянула на нее Бетси. - Ведь мы уже делали это, Мерси.
      - Понимаешь, мне хотелось бы сделать это еще раз, чтобы быть уверенной на все сто. Нехорошо получится, если внезапно выяснится, что мы просмотрели что-нибудь, когда уже улетим, так?
      Бетси вздохнула и отложила свое рукоделие. Потом она подняла глаза на подругу.
      - Я знаю, зачем ты это делаешь. Ты пытаешься занять меня чем-нибудь, чтобы я не унывала, ведь правда? Только не стоит беспокоиться. Я могу занять себя и сама, ты же видишь.
      - Я вижу, что ты все еще в депрессии, - рассудительно заметила Мерси.
      Бетси согласно кивнула.
      - Естественно. Я все еще нахожусь на этом проклятом корабле. Но я обещаю тебе, что когда-нибудь еще оживу.
      Мерси МакДональд вскинула брови.
      - Ты что, и вправду считаешь, что те несколько недель, что мы будем на планете, как-то помогут?
      - Кто говорит о нескольких неделях? Я остаюсь там.
      Мерси с удивлением глянула на подругу. То, что Бетси арап Ди собиралась "спрыгнуть" на планете Долгий Год было как раз неудивительно подобные мысли посещали чуть ли не каждого, всякий раз, когда они готовились к высадке на очередную планету. Необычным было то, что она высказала это вслух, пусть даже и своей лучшей подруге.
      - Хореджеру не понравилось бы то, что ты сейчас сказала, предупредила Мерси. Капитан уже целых пять своих радиопроповедей посвятил тому, что никто не имеет права оставить звездолет, упоминая и то, какие наказания ожидают того, кто хотя бы попытается это сделать.
      Бетси засмеялась, причем смех ее был совершенно безрадостным.
      - А ты считаешь, что меня хоть как-то волнует понравится ли это Гансу? - спросила она. - Неужели это ты, Мерси?
      Когда у Мерси МакДональд появлялись проблемы, требующие обсуждения, в первую очередь доверенным ее собеседником становилась Бетси арап Ди. Но, поскольку сейчас у Бетси и своих проблем было невпроворот, нужно было обратиться к кому-нибудь другому. И этот некто должен быть другом. Настоящим.
      Список возможных кандидатов был не слишком велик. Небольшая вселенная "Нордвика" была слишком мала, чтобы в ней оставались незнакомые, но большинство населявших эту вселенную не были друзьями. Понятное дело, друзьями самой Мерси МакДональд. Конечно же, верной подругой была Бетси, но сейчас она потеряла ребенка. Еще одним верным другом был капитан "Нордвика" - естественно, не нахальный и грубый Ганс Хореджер, а настоящий капитан, Арнольд Хокинс. Еще были три старых штурмана-астрографа: Мойра Гноретти, Иегуда бен Аарон и Дикки Детвейлер. Все они стали членами экипажа очень давно, как капитан и сама Мерси МакДональд; все они голосовали против Ганса Хореджера. Но, как и капитан, все они были слишком старыми по возрасту, чтобы быть близкими друзьями.
      А потом уже шли те - их было гораздо больше - кого, в той или иной степени, Мерси обычно считала своими приятелями, но они проголосовали за Хореджера и теперь уже друзьями не были. В их число входили почти все инженеры и биологи, оба медика и еще один тип, который занимался разведением растений и животных на борту. После них стояли только те, кто никогда не был приятелем Мерси МакДональд. Конечно же, этот список и не мог быть длинным. Долгое время в нем был только один человек, и, естественно, это был заместитель капитана Ганс Хореджер. Мерси никогда не думала о нем как о приятеле (хотя ей и было стыдно признаться, что в какое-то время она видела в нем возможного любовника). Бывали такие моменты, когда ей хотелось, чтобы он вообще убрался куда-нибудь с корабля или даже сдох - все из-за грубых и беспардонных сексуальных домоганий, из-за того, что он подсидел старого капитана Хокинса, а в большей мере, из-за того, что он сделал с Бетси арап Ди.
      Капитан Хокинс...
      Да, решила Мерси, это единственный, с кем можно поговорить. Оставалась проблема его найти. Понятно, что на мостике его не было; теперь это уже была территория Хореджера. Когда Мерси пришла в небольшую каюту, которую Хокинс делил со своей постаревшей женой, та была дома, но самого старого капитана не было. Марджори Хокинс, хотя она и не очень-то любила Мерси (впрочем, так она относилась ко всем незамужним женщинам на борту корабля, хотя и понимала, что возраст капитана мог бы избавить ее от ревности), ворчливо сообщила, что мужа можно найти в его мастерской.
      Но его не было и там. Постучав безрезультатно нескольько раз, Мерси толкнула дверь. Мастерская была не заперта, и МакДональд заметила, что капитан оставил ее не так уж давно. Хокинс трудился над мозаичным панно, требовавшим огромного терпения, времени и порезанных пальцев. Фрагменты мозаики были разложены по всей комнате, кусочки стекла сотни различных оттенков покрывали каждый свободный клочок пространства. К тому же, настенный экран оставался включенным, подтверждая, что совсем еще недавно капитан был здесь.
      Уверенная, что Хокинс ушел не далее ближайшего туалета, Мерси уселась в мастерской, чтобы подождать его возвращения. Она заметила, что экран капитана показывал то же самое, что и у Бетси арап Ди - планету, к которой они летели. Но картинка была другая; скорее всего, это было изображение, передаваемое носовыми камерами "Нордвика". На экране теснились тысячи звезд, но не было сомнений, какая из них была солнцем планеты Долгий Год. Сам корабль находился от нее еще довольно-таки далеко, гораздо дальше, чем расстояние от Плутона до Солнца. И все равно, звезда Долгого Года была самой яркой в этой части неба. Мерси присмотрелась повнимательней: а вдруг удастся заметить саму планету, но безуспешно. Она была еще очень маленькой и, возможно, пряталась в сиянии своей звезды.
      Мерси знала достаточно много о том, что собой представляла сама планета. Как и всякий другой на "Нордвике" она провела несколько часов за ее описаниями, отчасти из любопытства, а частично потому, что выискивала резоны - сделать планету своим домом на всю оставшуюся жизнь или нет.
      Ей уже было известно, что самым плохим на планете было именно то, за что ей и дали имя. Период обращения Долгого Года вокруг звезды и вправду был очень большим - приблизительно девятнадцать стандартных лет.
      К счастью для всех форм жизни, орбита планеты представляла собой почти идеальную окружность. Но только "почти". Та небольшая разница между эллиптической и круговой орбитами была уже критической, А это означало, что на планете были зимние и летние периоды, И когда вы говорили "зима", прикусив губу, думала Мерси, это вовсе не означало три-четыре холодных месяца. В данном случае можно было говорить уже об отвратительном климате. Область афелия1 (1) планета проходила медленно-медленно, будто игрушка йо-йо, застывшая в верхней точке своего подъема; в ней планета находилась почти пять стандартных лет. Пять земных лет ужасных морозов, когда нужно было прятаться под землю, подальше от поверхности, где царили снег, стужа и бесплодие. Мерси МакДональд, не испытывавшая настоящей зимы с тех пор, как ей исполнилось восемнадцать, вспомнила информацию, говорящую о том, что обычно зимой на планете температура по ночам снижалась до -70 градусов Цельсия, а днем не превышала -10; одно это уже бросало ее в дрожь.
      Конечно же, "Нордвику" очень повезло. Сейчас на планете была не зима. Звездолет прибыл в поздний весенний период. Так что у Мерси была целая куча времени решить, оставаться здесь или нет, еще до того, как наступят холода.
      Обнаружив Мерси у себя в мастерской, капитан Хокинс улыбнулся, извиняясь.
      - Рад тебя видеть здесь, Мерси, - радостно сказал он. - Извини за то, что тебе пришлось меня ждать, но со старостью приходит и не такое. - Хокинс скорчил мину, которая должна была показать, как это паршиво - быть стариком, а потом сменил тему. - Как это тебе нравится? - спросил он, указывая рукой на почти что законченное панно. Это было изображение их звездолета, выполненное из тысяч тщательно обрезанных и закрепленных на пластиковой панели кусочков стекла. Под картинкой вились ярко-красные буквы: Ad astra per aspera.
      - Эту штуку можно продать, - сказала Мерси, давая свою профессиональную оценку. - А что здесь написано?
      Капитан мечтательно провел пальцем по буквам.
      - Это по латыни, - сказал он с гордостью. - И означает: "К звездам через преграды".
      Мерси улыбнулась, а капитан проницательно глянул на нее, догадываясь, что могут значить для нее эти слова. Потом он вздохнул:
      - Правда, я не думаю, чтобы на планете Долгий Год хоть кто-нибудь помнил латынь. Но мы сможем перевести - хотя, ты не находишь, что так интересней?
      - Ну конечно, - ответила Мерси, радуясь возможности сказать старику не только приятное, но и правду. Она любила капитана. Да, он был уже старым и немощным, и она не могла простить ему того, что он отдал бразды правления в лапы Ганса Хореджера, но все равно - он был чудесный человек. Вот если бы он был еще хоть чуточку моложе...
      Но молодым Хокинс уже не был. Ему уже было сорок с лишним, когда он принял командование звездолетом, еще там, на орбите вокруг Земли. Сейчас же, когда ему было далеко за восемьдесят, единственными его активными занятиями оставались самоделки да еще дремота.
      Капитан Хокинс уже принялся за свою мозаику, перебирая кусочки пурпурного стекла, чтобы выбрать самый подходящий для фона. Мерси откашлялась:
      - Капитан?
      Хокинс взглянул на нее с понимающей улыбкой.
      - Ведь ты пришла сюда не для того, чтобы посидеть со стариком, ведь правда? Похоже, что-то случилось?
      - С Бетси арап Ди, - уточнила Мерси. - Не знаю, имеете ли вы понятие о ее неприятностях?
      - Да, конечно, - ответил капитан Хокинс, подобрав нужную стекляшку и сажая ее на цемент. - Она несчастна. Ей совсем не хотелось этого ребенка, потому что его отцом был Ганс; а он, конечно же, сделал вид, что ни при чем; к тому же, малыш родился мертвым. Теперь она всех ненавидит.
      - Только не меня, - запротестовала Мерси, потом поправилась: - Ну, не совсем так. Догадываюсь, она ненавидит сам корабль. И она говорит о том, что собирается "спрыгнуть" на планете Долгий Год.
      - Так, - кивнул капитан, закрепляя на панно очередную звезду.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8