Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Совершенство там, где любовь

ModernLib.Net / Корник Никола / Совершенство там, где любовь - Чтение (стр. 3)
Автор: Корник Никола
Жанр:

 

 


      На лице Касла выступила испарина.
      – Я всего лишь пытаюсь заработать честные деньги честным трудом, не то что ты, Джем Марчент! Что у тебя под навозом? Наверняка что-нибудь такое, за что надо платить!
      – Что ж ты не посмотришь, коли такой любопытный? – вклинился напарник. – Боишься ручки запачкать, да? – Он сердито выплюнул соломинку, которую жевал, в сторону строителей. – Пришлые! – презрительно бросил он. – Ну конечно, кто же еще будет обделывать для Ингрэма его грязные делишки, вот и приходится привозить сюда кого ни попадя за хорошую плату.
      Среди рабочих послышался ропот. Строители переминались с ноги на ногу и посматривали на свои лопаты, словно раздумывая, не пустить ли их в ход против возчика и его товарища. Их останавливали лишь окрики Бенсона. Крестьяне с угрожающим видом подступали все ближе. Эннис поняла, что вот-вот может произойти взрыв.
      Кляня себя за то, что вообще вышла из кареты, она стала отступать к дверце; напарник возчика, здоровый детина, заметил движение и повернулся к ней.
      – Погодите-ка, уж не мистера ли Лефоя эта карета, а? – Он взглянул на Эннис с подозрением. – Так они что, все сегодня тут собрались? Все Ингрэмовы стервятники? – Он с угрозой двинулся на Эннис.
      – Одну минуту! – закричал взмыленный Касл, с тревогой глядя то на Эннис, то на толпу. – Это леди Вичерли из Старбека, она вам не враг. Даже если она и из Лефоев, то уж к Ингрэму точно не имеет никакого отношения.
      Здоровяк остановился, как будто смутившись.
      – Просим прощения, мэм. Уж коли вы уродились родней мистера Лефоя, то что уж с этим поделаешь.
      – Ваша правда, – сказала Эннис. – Такой уж я уродилась.
      Возчик привязал лошадь к изгороди и, подбежав к Эннис, приблизил к ней лицо.
      – Все равно, мэм, передайте своему мистеру Лефою, что мы в нашей долине не любим предателей. Пусть у нас не появляется, не то худо будет…
      Эллис Бенсон, почувствовавший, что пора вмешаться, подскочил к возчику.
      – Как ты смеешь угрожать леди Вичерли, ты…
      Это была та самая искра, от которой вспыхнул костер. Перед лицом Эннис замелькали кулаки, в рабочих Ингрэма полетели камни, а возчик со своим напарником кинулись на Бенсона и Касла. Эннис удалось увернуться от возчикова кулака, и она попыталась спрятаться в карете, но, как раз когда она уже подбежала к ней, камень ударил в герб Лефоев рядом с ее головой и раскололся на куски. Эннис почувствовала удар и схватилась за щеку. Когда она отняла руку, на пальцах была кровь.
      Послышался бешеный стук копыт, на дороге заклубилась пыль. Не успела Эннис обернуться, как чья-то рука обхватила ее за талию и оторвала от земли, а в следующий момент она была уже в седле, на спине громадного жеребца. Все произошло так быстро и неожиданно, что у Эннис перехватило дыхание. Поглядев вниз с высоты, которая показалась ей огромной, она увидела, что так же ошеломлены и возчик с товарищем. Оба они опустили руки и замерли, глядя на всадника, словно перед ними было привидение.
      – Какого дьявола здесь происходит?
      От этого грозного окрика драка моментально прекратилась. Касл утирал рукавом кровь, струившуюся из пореза на лбу. Бенсон выпрямился и тряхнул головой, отбрасывая со лба прядь волос.
      – Лорд Эшвик!
      – Бенсон, – гневно заговорил Адам, – вам что, ваш наниматель платит, чтобы вы устраивали потасовки на королевской дороге?
      Бенсон перевел взгляд на Эннис.
      – Прошу прощения, лорд Эшвик, но я пытался защитить леди Вичерли.
      – Очень похвально с вашей стороны, Бенсон. – В голосе Адама слышалась ирония. – Но теперь можете со спокойной душой передоверить ее защиту мне.
      Эннис хотела было повернуться и посмотреть на него – тщетно, он крепко прижимал ее к себе, обхватив за талию одной рукой, держа другой поводья, так что она не могла и пошевелиться.
      – Хорошо, милорд. – Бенсон кивнул Эннис и отвернулся к своим рабочим, а Адам, удерживая коня, который задирал голову, пугливо косясь на толпу, громко проговорил:
      – А вы возвращайтесь к работе. Вам что, делать больше нечего, кроме как толпиться здесь и устраивать безобразия? Что касается тебя, Марчент, и тебя, Пирс, – заговорил Эшвик, обращаясь к возчику и его напарнику, – то вас обоих надо бы отвезти к судье за то, что вы тут устроили.
      Возчик, переминаясь, виновато пробормотал:
      – Ничего такого не было, милорд. Мои извинения, миледи. Мы не хотели вас обидеть.
      – Заплати то, что полагается, и проезжай, – приказал Адам и, повернув голову, произнес прямо в ухо Эннис: – А вы как здесь оказались, леди Вичерли?
      Эннис крутанулась, высвобождаясь, и его лицо оказалось прямо перед ней. Он смотрел на нее, сердито сведя брови. Эннис еще никогда не видела его так близко. Его холодные серые глаза были обрамлены густыми черными ресницами. Чисто выбритые щеки и подбородок отдавали синевой. Это было так странно – оказаться так близко от него, странно и приятно. Эннис стало тепло и хорошо, закружилась голова. Она почти бессознательно прижалась к Адаму, его рука напряглась, глаза вспыхнули. Эннис смотрела в них, понимая, что означает этот огонь.
      – Так что же все-таки вы тут делали? – мягко спросил Адам.
      Эннис поспешно выпрямилась.
      – Платила пошлину, милорд, – резко ответила она. – Как все.
      Адам перевел взгляд с ее пылающего лица на карету, потом обратно.
      – Вы здесь одна?
      – Нет, я не одна, – раздраженно сказала она. – Со мной кучер и грум.
      – Кучер Лефоя… и карета Лефоя. Эннис порывисто вздохнула.
      – Как видите, милорд. Не будете ли вы так любезны опустить меня на землю? Я благодарна вам за помощь, но мне надо ехать дальше, в Старбек.
      Адам покачал головой.
      – Но сначала мне бы хотелось с вами поговорить, если вы не возражаете.
      Эннис удивленно открыла глаза.
      – Прямо здесь?
      – А почему нет? – Адам усмехнулся. – Мне, например, нравится… то, как мы с вами сидим.
      Эннис была не в силах спорить. Адам направил коня к карете и наклонился к растерянному кучеру.
      – Поезжай до первого перекрестка. Это дорога на Айнхоллоу, проблем не будет. Я привезу леди Вичерли туда. – Он отъехал в сторону. Карета двинулась по дороге вслед за телегой. Вручив монету смотрителю, Адам спрыгнул на землю и протянул руки к Эннис.
      Эннис замешкалась, сердясь на себя за то, что не может обойтись без его помощи. Не прыгать же с такой высоты. Наконец, собравшись с духом, она положила ладони на его плечи и скользнула вниз. На миг они прижались друг к другу щеками, мягкие волосы коснулись ее опущенных век, потом он сделал шаг назад и осторожно выпустил ее.
      – Вы просто невозможны, милорд, – не выдержала Эннис, давая наконец волю своему раздражению. – То хватаете меня и тащите вверх, то спускаете вниз бог знает как!
      Адам, закреплявший поводья петлей у себя на руке, вопросительно поднял бровь.
      – Прошу прощения, если я причинил вам беспокойство, леди Вичерли.
      Конечно же, Адам причинил ей беспокойство, да еще какое, хотя ей и не хотелось признаваться в этом. Через минуту ей, однако, удалось взять себя в руки, и они пошли по залитой солнцем дороге.
      – Вы не очень испугались, леди Вичерли? – спросил Адам, заглядывая в глаза Эннис. – Я не думаю, что они имели что-то против вас… просто вы оказались между двух огней.
      – Знаю. Извините, милорд, я была груба с вами. На самом деле я должна сказать вам спасибо за столь своевременную помощь.
      Адам улыбнулся, и от этой улыбки у Эннис защемило сердце.
      – Между прочим, у меня это впервые. Я никогда еще не хватал и не тащил женщину к себе в седло.
      – Вот уж сомневаюсь, – с непринужденным видом проговорила Эннис. – Во всяком случае, я, как компаньонка, против таких утаскиваний.
      – И почему же? Вы хотите сказать, что с компаньонками не случается никаких неожиданностей?
      – Естественно, нет. Нам такое противопоказано.
      Адам приблизился.
      – Напротив, желательно испытать на собственном опыте все, что может произойти с кем-либо из ваших подопечных, чтобы быть в состоянии дать девушке дельный совет.
      Эннис захлебнулась смехом.
      – Что за чудовищное предположение, милорд! Адам пожал плечами.
      – Скажете мне, если передумаете, леди Вичерли, хорошо?
      Эннис зашагала, тронув пальцами щеку, которую пекло и саднило. Адам взял ее за руку.
      – Отойдемте в тень, – сказал он. – Я хочу посмотреть вашу щеку.
      Эннис дернулась, чувствуя, как ею снова овладевает паника.
      – Не надо, ничего страшного…
      – И все-таки я хочу удостовериться.
      Адам потянул ее под раскидистый дуб, снял с руки повод и пустил жеребца пастись на склоне. Затем подошел к Эннис и, взяв за подбородок, заставил ее поднять лицо к свету. У него был серьезный, деловой вид, и все же с ней такого еще не было – никто и никогда не осмеливался касаться ее. Ничья рука никогда не трогала ее так нежно.
      – Стойте спокойно… – Он почти шептал. – Тут ссадина, но, думаю, шрама не останется.
      – Ничего страшного, – повторила Эннис дрожащим голосом. – Прошу вас, милорд…
      Адам убрал руку. И перевел глаза на ее губы. Удушливая волна подкатила к горлу Эннис. Жарко, просто нечем дышать… Почему же тогда она дрожит?
      – Мне нужно к карете, милорд, – прошептала Эннис. – Я еду в Старбек.
      Адам на секунду замер, потом отступил в сторону.
      – Хорошо.
      Они молча пошли обратно, Адам протянул ей руку, чтобы помочь спуститься с пригорка, Эннис оперлась на нее. Когда они, наконец, вышли на дорогу и зашагали к перекрестку, она медленно заговорила:
      – Как вы думаете, милорд, с каких это пор по нашим дорогам, которые знакомы мне с детства, вдруг стало опасно ездить в одиночку?
      Адам пожал плечами.
      – Такие времена, миледи. Народ в этих местах и раньше был нищий, а мистер Ингрэм окончательно взял крестьян за глотку. Вы сами видели, как все настроены против постов, которые он ставит. И еще неизвестно, кого они ненавидят больше – рвача Ингрэма или вашего кузена Чарлза Лефоя, которого считают перебежчиком и предателем. Возможно, ваш кузен до сих пор не осознал, как сильно его ненавидят… или считает, что плата, которую он получает у Ингрэма, стоит риска.
      – Как вы можете такое говорить, милорд? – возмутилась Эннис. – Вы же не знаете, почему Чарлз решил работать на мистера Ингрэма!
      Адам усмехнулся.
      – А вы сами-то знаете? Вы верный друг, леди Вичерли, только ваша верность – не по адресу. Думаю, вы очень скоро в этом убедитесь.
      Эннис застыла как вкопанная посередине пыльной дороги.
      – Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду, милорд!
      – С удовольствием. Я говорю о Старбеке. Всем известно, что мистер Ингрэм положил на него глаз. Может быть, он уже предлагал вам продать Старбек. – Адам скользнул взглядом по возмущенному лицу Эннис. – Еще нет? Так скоро предложит. Он только ждет, когда Лефой проделает для него всю грязную работу.
      Брови Эннис взлетели вверх.
      – Вы о чем?
      – Да о том, что Лефой подготавливает почву. Как вы думаете, леди Вичерли, почему за последние два года в Старбеке не было постоянного арендатора? Объясняю. Ваш кузен сделал все, чтобы их не было. Он ждет, когда дом обрушится и вы будете не в состоянии его восстановить. Вот тогда на сцену выйдет сам мистер Ингрэм, который и предложит вам продать ему Старбек по дешевке. – Адам засмеялся. – А вы об этом не подозревали?
      – Нет! – выкрикнула Эннис и перевела дыхание, стараясь взять себя в руки. – И я вам не верю, сэр. Вы сами настроены против мистера Ингрэма и других стараетесь настроить.
      Адам пожал плечами.
      – Ну, не стану отрицать, я действительно презираю Ингрэма. Впрочем, это к делу не относится. Вы скоро сами увидите, что я прав.
      Эннис внимательно посмотрела на него из-под полей своей шляпы.
      – Вы ужасный человек, лорд Эшвик.
      – Почему? Только потому, что я говорю правду? – Он усмехнулся.
      – Нет, не поэтому. Вы сами знаете, почему. Рассорить меня с кузеном – вот чего вы добиваетесь.
      Адам посерьезнел.
      – Мне огорчительно слышать такое. – Он показал рукой в сторону кареты, к которой они почти подошли. – Ну что ж, поезжайте в Старбек. Посмотрите сами.
      – Я так и сделаю. – Эннис хотелось выглядеть уверенной и спокойной, но голос выдавал ее волнение. В душе ее шевелился страх, что все сказанное Адамом окажется правдой.
      – Только, прежде чем мы расстанемся, леди Вичерли, скажите мне, насколько ужасным вы меня считаете.
      – Я… ох… – Эннис не выдержала прямого взгляда Адама и потупилась. – Прошу меня простить, лорд Эшвик. Я хотела сказать, то, что вы говорите, ужасно, а не вы сами… – Эннис смущенно помолчала. – То есть… мне кажется, это нехорошо – говорить такие вещи.
      – Понимаю. – Адам криво усмехнулся. – Наверное, я должен вас поблагодарить за уточнение. – Он взял руку Эннис и прижался губами к ладони. – До свидания, леди Вичерли.
      Она сделала вид, что не замечает руки Адама, которую тот протянул, чтобы помочь ей сесть в карету, но он, нисколько не обескураженный, поддержал ее под локоть. Затем отступил на шаг и шутливо помахал рукой.
      – Езжай! – грубо приказала она кучеру. Даже когда карета на повороте свернула и Адам Эшвик остался далеко позади, его поцелуй все еще горел огнем у нее на руке.
 
      Обратный путь Эннис проделала без приключений, так что можно было спокойно подумать. А подумать ей было о чем. Но только вот, как она ни старалась сосредоточиться на угрожающем положении Старбека, мысли ее возвращались к Адаму Эшвику, причем не к язвительному Адаму, а к другому, тому, который так ласково смотрел на нее, и нежно гладил ее по щеке, и прижимал к себе, обняв за талию. При воспоминании об этом у Эннис заходилось сердце. Крайне недовольная собой, она наконец добралась до дома и обрадовалась, что гостей нет и она может поужинать в одиночестве. Не успела она закончить ужин, как раздался стук в дверь.
      – Ваш кузен пожаловал, – сообщила миссис Хардкасл, остановившись в дверях столовой и вытирая руки о фартук. Экономка многие годы работала у Лефоев и, когда Эннис вернулась в Англию, с радостью согласилась служить у нее. Умерший десять лет назад муж миссис Хардкасл был у Лефоев кучером. Ныне миссис Хардкасл была непререкаемой начальницей над немногочисленными слугами в доме на Черч-роу. – Мистер Лефой принес целую охапку цветов, – продолжала миссис Хардкасл. Она с сомнением посмотрела на Эннис. – А он случаем не собрался поухаживать, как вам кажется, мисс Эннис?
      Эннис с легким сожалением отложила книгу. Ей было так хорошо одной.
      – Сомневаюсь, Харди. Чарлз не выказывал никакого интереса в отношении сестер Кроссли.
      Миссис Хардкасл хмыкнула.
      – Ну, не знаю. Я такого громадного букета не видывала с самых похорон мистера Арбатнота. А вы, мисс Эннис, снова читали за едой? Это вредно, вы же знаете. Вам компания нужна, вот что я скажу.
      – Мне нравится моя собственная компания, – сказала Эннис, вставая. – Ладно, коли Чарлз уже здесь, я его приму. Пожалуйста, проведите его в гостиную.
      Войдя в гостиную, она застала его стоящим перед камином. В одной руке он держал большой букет роз, а другой нервно теребил галстук. При появлении Эннис его лицо просветлело, он шагнул к ней и поцеловал ее в щеку.
      – Как ты? Ко мне заезжал Бенсон, рассказал о том, что произошло у поста.
      – Очень мило с его стороны, – сдержанно проговорила Эннис. – Эти цветы для меня? Спасибо.
      – Они от мистера Ингрэма, – сказал Чарлз, неловко протягивая ей букет. – Он очень расстроился, узнав о случившемся.
      – Поблагодари его от меня. – Эннис положила цветы на столик. – Не скажу, чтобы это было приятно, но для меня все обошлось благополучно.
      Она села, и Чарлз, придвинув стул, сел напротив. У него был такой озабоченный вид, что Эннис с трудом сдержала смех.
      – Правда, Чарлз, со мной все в порядке. В самый критический момент подоспел лорд Эшвик. Боюсь, правда, твоя карета слегка пострадала.
      – Бог с ней, с каретой. – Чарлз подался вперед. – Эллис говорил мне про Эшвика. Наверное, я должен быть благодарен ему за то, что он спас тебя, хотя, если хочешь знать, он уже не первый раз неожиданно появляется там, где что-то подобное происходит. Я уверен, он сам все и подстраивает.
      Эннис удивленно подняла брови.
      – Только не в этот раз, Чарлз. Когда все началось, его там и в помине не было. Виноваты возчик по имени Марчент и второй, который был с ним. Это они начали перепалку.
      – Эллис говорил, – хмуро подтвердил Чарлз. – Но ведь, чтобы устроить беспорядки, не обязательно быть непосредственно среди бунтовщиков, можно действовать и иначе. Брат Эшвика, например, приходский священник в Айнхоллоу и своими проповедями настраивает людей против, как он выражается, эксплуатации. Эннис вздохнула.
      – Если он такой, как лорд Эшвик, то вряд ли его послушают.
      Чарлз пристально посмотрел на кузину.
      – А мне казалось, он тебе нравится.
      Эннис спокойно выдержала его взгляд. В словах брата была доля правды, но она не собиралась в этом признаваться.
      – С чего ты взял?
      – Только не пытайся меня обмануть, Эннис. В театре вы очень даже мило ворковали друг с другом.
      – Насколько мне известно, у лорда Эшвика есть с кем ворковать – с мисс Мардин. А ты, пожалуйста, не старайся уйти от разговора. Я имею в виду Старбек.
      – Значит, Старбек. И что же ты о нем думаешь?
      – Он в ужасном состоянии, Чарлз. Крыша такая дырявая, что в одной спальне настоящий водопад, передняя дверь рассохлась и треснула по всей длине. Некоторые окна побиты, дом кишит мышами. – Эннис безнадежно махнула рукой. – Вообще кругом царит такое запустение, что понадобится куча денег, чтобы привести все в порядок. А ты ведь знаешь, у меня таких денег нет.
      Чарлз усталым жестом пригладил волосы.
      – Я старался, Эннис, но что я могу сделать? То, что ты мне посылала, я отдавал Тому Шепарду на содержание хозяйства. На все просто-напросто не хватает.
      – Он мне говорил. – Эннис налила рюмку бренди и протянула Чарлзу. – По его словам, денег было совсем мало, а ты почти не показывался там.
      Лицо Чарлза приняло виноватое выражение.
      – Ну, я в последнее время был очень занят, – пробормотал кузен, краснея. – Работа на Ингрэма… – Он выразительно пожал плечами.
      – Том рассказал мне, что последние два года выдались неурожайными и нынешняя зима тоже была плохая. Люди еле сводят концы с концами.
      Чарлз поерзал и наклонился вперед.
      – Эннис, я знаю, ты против продажи имения, но все-таки подумай об этом.
      – Нет! – вырвалось у Эннис. Она вскочила на ноги и забегала по комнате. Потом остановилась напротив Чарлза. – Одна из причин, почему Старбек в таком ужасающем состоянии, – это то, что вот уже два года там не было постоянных жильцов. – Она помедлила. – Скажи мне, Чарлз, ты действительно пытался… по-настоящему… найти арендатора?
      Чарлз отвел взгляд, крутя в руках пустую рюмку.
      – Ну, конечно же, я пытался…
      – Понимаю. – Эннис стало зябко. – Естественно, ты пытался…
      – Все не так плохо, – ободряюще проговорил Чарлз. – Мистер Ингрэм с удовольствием купит у тебя Старбек.
      Эннис пристально смотрела на кузена.
      Чарлз поднялся на ноги.
      – Мне надо идти. Прошу тебя, Эннис, подумай над предложением Ингрэма. Это решит все твои проблемы. – Он подошел к Эннис и наклонился поцеловать ее в щеку. Ей пришлось сделать немалое усилие, чтобы не оттолкнуть его.
      – Покойной ночи, Чарлз, – выдавила она.
      Кузен ушел, а Эннис села у окна и стала смотреть на темный сад. Ей претила самая мысль о том, чтобы продать Старбек. Это было все равно, что лишиться части своей независимости. Чарлзу она больше не верила. Все пошло так, как предсказывал Адам Эшвик.
      Эннис поймала себя на том, что вглядывается в освещенные окна соседнего дома, где жил Адам. Интересно, подумала она, он сейчас здесь или остался в Айнхоллоу? И когда она увидит его снова? Рассердившись на себя за то, что думает об этом, Эннис задернула шторы и легла в постель, и ей приснился прекрасный сон, в котором Адам подхватывал ее и усаживал в седло.

Глава четвертая

      На следующий день приехали Фэнни и Люси Кроссли. Обе были в восторге и взахлеб рассказывали о том, как их принимали в семействе Энсти. Тем же вечером был бал у Гренби, а наутро Люси сообщила, что лейтенант Норвуд предлагает прокатиться до Хоудена, к реке Нид.
      – Это не очень далеко, погода стоит теплая, мы прекрасно проведем время, – сказала она, просительно глядя на Эннис. – Ну пожалуйста, леди Вичерли, ну давайте поедем!
      Эннис колебалась. С одной стороны, она видела, что Люси и Барнеби Норвуд увлечены друг другом, и была совсем не против этого, даже наоборот. Мистер Норвуд – вполне надежный молодой человек. Однако, с другой стороны, он дружит с лейтенантом Гривсом, а уж чего Эннис категорически не хотела, так это сближения между ним и Фэнни. В конце концов она все же не устояла перед мольбами Люси и согласилась, утешаясь мыслью, что с ними поедет также сэр Эверард Добл. Молодой баронет явился в канотье, украшенном разноцветными лентами, с томиком стихов под мышкой, чем явно рассмешил Люси и Фэнни, которые заговорщицки перемигнулись.
      День обещал быть жарким, и Эннис надела бледно-розовое муслиновое платье, с которым прекрасно сочетались соломенная шляпа и бледно-розовый зонтик от солнца. При ее появлении Люси широко открыла глаза.
      – О, леди Вичерли, вы выглядите потрясающе! Фэнни скривилась.
      – Вы кажетесь слишком молодой для компаньонки, – осуждающим тоном сказала она.
      Погода была великолепная, компания отправилась в путь в самом радужном настроении. Оба лейтенанта – Норвуд и Гривс – весело переговаривались с девушками, сэр Эверард погрузился в чтение своей книги, а Эннис смотрела в окошко. Спустя полчаса вся компания покинула карету. Фэнни и Люси болтали, не умолкая ни на минуту. Эннис, убедившись в том, что Фэнни ведет под руку не лейтенант Гривс, а сэр Эверард, медленно пошла сзади, наслаждаясь прохладой.
      Они вышли на широкий луг, подступавший к самой реке. Тут лейтенант Гривс остановился и стал с завываниями декламировать стихи, явно насмехаясь над сэром Эверардом. Тот оскорбленно нахмурился и пошел дальше один. Девушки захихикали. Эннис с возмущением отвернулась – и заметила у реки человеческую фигуру. Мужчина стоял под ивой, устремив взгляд туда, где за заливным лугом утреннюю дымку прорезал острый шпиль церкви. Заслышав голоса, он недовольно обернулся, сделал шаг в сторону, как будто собираясь уйти, и остановился. Эннис со смешанным чувством удивления и радости узнала Адама Эшвика.
      Она растерялась, не зная, что ей делать. Он явно пришел сюда, чтобы побыть в одиночестве, но вместе с тем было бы невежливо сделать вид, будто она его не заметила, ведь они узнали друг друга. После минутного колебания Эннис направилась к нему. Адам приветствовал ее легким поклоном.
      – Здравствуйте, леди Вичерли.
      По его тону трудно было понять, рад он ее видеть или нет.
      – Добрый день, лорд Эшвик. Какое красивое место.
      Его губы изогнулись в улыбке.
      – Действительно очень красивое. Я сюда часто прихожу, когда хочется побыть одному.
      Яснее не скажешь. Эннис покраснела, досадуя на Адама за излишнюю прямоту и на себя за то, что обрадовалась, увидев его.
      – Тогда прошу прощения, что нарушила ваше одиночество, сэр.
      Она хотела было уже уйти, но он задержал ее.
      – Извините меня, леди Вичерли, случайно сорвалось с языка. Побудьте со мной немного.
      Эннис заколебалась. Она вполне могла удалиться, предлог у нее был – Фэнни с Люси носились как угорелые по лугу, крича и визжа самым неприличным образом. Норвуд и Гривс делали из веток что-то вроде плотов и собирались устроить соревнование по гребле. Сэр Эверард стоял в сторонке, скрестив руки на груди, и неодобрительно смотрел на происходящее.
      – Пожалуйста, не уходите. – Настойчивый голос Адама оторвал ее от размышлений. – Если я с кем и хочу любоваться видом вместе, так только с вами, мэм.
      Кровь бросилась в голову Эннис, и она снова залилась краской под испытующим взглядом Адама.
      – Я с удовольствием побуду с вами в тенечке, если это вам не мешает, милорд, – проговорила она. – Но только одну минуту.
      Адам показал на стоявшую у самой воды деревянную скамью. Они сели.
      – Я надеюсь, вы полностью оправились после того, что случилось на дороге, – сказал Адам. – Нет никаких болезненных последствий? Эннис засмеялась.
      – Благодарю вас, милорд, ничего нет. И вообще я не столь впечатлительна, чтобы долго переживать из-за подобной ерунды.
      В глазах Адама засветилась улыбка.
      – А я ничего такого и не думал, просто полагается об этом спросить. Вы не похожи на хрупкий цветок, леди Вичерли.
      – Ну, надеюсь, так оно и есть на самом деле. Как бы я проложила себе путь в этой жизни, если бы переживала по любому поводу!
      Адам слегка откинулся назад, положив руку на спинку скамьи. Оттого, что его рука оказалась совсем близко от ее плеча, Эннис охватило волнение.
      – И давно вы… прокладываете себе путь, мэм?
      – С тех пор, как умер мой муж, милорд. Уже восемь лет.
      – И что, у вас не было родственников, которые могли вам помочь, когда вы овдовели?
      – Были и есть. – Эннис слабо махнула рукой. – Сибелла с Дэвидом предлагали мне жить у них, и Чарлз тоже, но мне не хотелось никого обременять. – Она улыбнулась. – Кроме того, я деятельный человек, милорд. Я не смогла бы проводить свои дни, ухаживая за цветами и заваривая чай, когда можно заняться чем-то более полезным.
      – Да еще Старбек на вас.
      – Да, Старбек. Это мое запасное убежище. Только… – она нахмурилась, – он, к сожалению, не таков, каким бы я хотела его видеть. Я была просто потрясена, приехав туда позавчера. Адам кивнул.
      – Этого я и боялся. – Он посмотрел ей в глаза. – Извините меня за то, что я наговорил про вашего кузена и Старбек.
      Эннис растерянно отвела глаза, охваченная противоречивыми чувствами. Чарлз ее двоюродный брат, но Адам… Адам был прав.
      – Прошу, не извиняйтесь, милорд. Я поговорила с Чарлзом.
      – И, полагаю, все выяснили. Это очень тяжело – не ладить с родным человеком, когда ты так одинок в этом мире.
      – Да, вы правы, сэр, – кивнула она. – Сибелла и Чарлз – это все, что у меня есть, и они мне очень дороги.
      С минуту они сидели молча, глядя на другой берег реки.
      – Моей покойной жене очень нравился этот вид, – неожиданно сказал Адам. – Мы с ней часто гуляли по берегу и останавливались здесь отдохнуть. Я заказал для нее этот пейзаж, но она умерла, не дождавшись его.
      Порыв ветра покрыл рябью речную гладь и принес отдаленные крики мужчин и взволнованные восклицания девушек. Фэнни стояла на мосту, перевесившись через перила, а лейтенант Гривс наклонился над ее плечом, глядя в реку и что-то показывая. Сэра Эверарда видно не было.
      – Мне очень жаль, – сочувственно проговорила Эннис. – Я слышала, вы женились совсем молодым и были очень привязаны к своей жене. Адам улыбнулся невеселой улыбкой.
      – Пять лет она была светочем моей жизни, леди Вичерли, – сказал он тихо.
      Эннис вдруг помрачнела.
      – Я вам завидую, милорд. – Она резко встала. – Извините, пожалуйста, но я не могу надолго оставлять девушек одних.
      Адам поднялся. Он не сказал больше ни слова, но Эннис ощущала спиной его взгляд все время, пока шла через луг. Ей было больно, и она знала почему: ей горько сознавать, что она сама никого не сделала счастливым; к своему стыду, она ревнует Адама к его жене, с которой он был счастлив. Достигнув моста, она все-таки обернулась. Просто не могла не обернуться. Но Адам исчез.
 
      В тот вечер Фэнни и Люси Кроссли ушли спать рано, а Эннис еще какое-то время сидела с книгой, наслаждаясь тишиной и покоем. Наконец часы пробили четверть первого, и она со вздохом отложила книгу. Спать не хотелось, но глаза устали от чтения при слабом свете свечей, да и дневная жара сменилась ночной прохладой. Надо поспать.
      Эннис задула свечи, кроме одной, которую взяла с собой, и медленно поднялась по лестнице.
      Дверь в спальню Фэнни Кроссли была приоткрыта, и по коридору гулял легкий сквозняк. Эннис нахмурилась. Фэнни не любила холод и постоянно жаловалась, что в Хэррогейте все время мерзнет. Тем более странно, с чего вдруг она оставила открытым окно. Эннис осторожно отворила дверь пошире, подняв свечу над головой. Поток воздуха из окна качнул пламя, и оно легонько затрещало, бросая колеблющиеся тени на кровать. Пустую.
      За предыдущие месяцы Фэнни не раз и не два испытывала терпение Эннис, но на сей раз перешла все границы. Пустая постель, расстеленная, но нетронутая. Окно настежь, девушки нет… О причине догадаться было нетрудно. Фэнни или бежала с возлюбленным, или отправилась на свидание с ним.
      Нет, вряд ли бежала. В таком случае Гривс наверняка залез бы в комнату и они, может быть, даже порезвились бы в постели. Конечно, это были просто догадки, с Эннис такого еще не случалось, но, как ей было известно, с другими компаньонками бывало. Она более внимательно осмотрела комнату. Нет, постель в полном порядке, эта паршивка даже не позаботилась о том, чтобы сделать вид, будто ложилась. В этом была вся Фэнни – самоуверенная, легкомысленная, готовая поставить на карту все ради легкого флирта…
      Эннис прошла через комнату, поставила свечу в подсвечник и огляделась. Никакой записки не было, и это укрепило Эннис в мысли, что вряд ли девушка бежала. Все вещи в шкафу были на месте, и Эннис вздохнула с облегчением. Конечно, случается и так, что девушка убегает, ничего не взяв с собой и ни о чем не думая, кроме любви, но Фэнни не из таких… и, уж во всяком случае, не убежала бы с тем, кто не знатен.
      Эннис выглянула в окно. Интересно, как Фэнни удалось уйти? Нет ни стремянки, ни водосточной трубы, по которой можно было бы спуститься. Сама она сидела в гостиной и услышала бы шаги на лестнице. И все же Фэнни каким-то образом ускользнула, и Эннис была убеждена, что дело не обошлось без лейтенанта Гривса. Фэнни хотела выйти замуж непременно за титулованного господина, почему и ухватилась за кандидатуру Эверарда Добла. Только вот сэр Эверард был скучен, а Фэнни так хотелось немножко тайных восторгов и страстных поцелуев. И тут подвернулся лейтенант. Недаром Эннис опасалась, что от него будут неприятности.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11